Abstract
The level of integration of mouthing into the sign language system was investigated using a novel experimental procedure. We constructed a word/sign matching task in which the signer has to indicate whether a LIS (Italian Sign Language) sign matches the written Italian word that follows the video presentation of the sign. In the congruent condition, the word matches the sign, while in the incongruent condition the word matches a sign which forms a minimal pair with the sign that has been presented in the video. To form minimal pairs, all four traditional formational parameters for signs plus mouthing were considered. Lip movements were present only in mouthing minimal pairs. In the incongruent condition we compared mouthing minimal pairs separately to handshape minimal pairs, location minimal pairs, movement minimal pairs, and palm orientation minimal pairs. Accuracy was markedly lower for minimal pairs distinguished by mouthing than for minimal pairs distinguished by one of the four parameters. In the congruent condition we compared mouthing minimal pairs to all the other minimal pairs, in which lips movements were absent. Reaction times were shorter in the presence of mouthing as a consequence of the strong mapping between orthography and mouthing, confirming that mouthing is highly connected to the Italian lexicon. Participants seem to consider mouthing external to the sign to be matched with the word. We propose that cases of disambiguation by mouthing should be interpreted as cases of simultaneous code mixing. Therefore, our experimental results suggest that mouthing is not a core component of sign languages.
Similar content being viewed by others
Notes
Following standard practice we indicate signs by using capital letters.
Italian and LIS are two completely different languages with distinct lexicons and grammars. In particular, LIS is not to be confused with any signed version of Italian. Although fingerspelling can be occasionally used for proper names or for Italian words which do not have a corresponding LIS sign, the LIS lexicon is distinct from the Italian lexicon (Cardinaletti et al. 2011). The same applies to differences between the LIS and the Italian grammar. For example, Italian is a head initial language while LIS has been claimed to be a head-final language (Cecchetto et al. 2006) and wh-phrases are clause initial in Italian but clause final in LIS (Cecchetto et al. 2009).
In LIS, mouthing is optional (apart from the cases where it disambiguates minimal pairs like ROMA/FERRO) and the Deaf informant who recorded the video found the signs without mouthing fully natural.
We considered CoLFIS (Corpus and Frequency Lexicon of Written Italian) frequencies (Bertinetto et al. 2005).
For each pair, the semantic similarity of the Italian counterparts to the LIS signs was rated on a scale from 1 to 6 by 106 students of the University of Milan-Bicocca. Mean values were used as indicators of semantic similarity.
TRISTE (‘sad’) was paired with DELUSO (‘disappointed’). They form a minimal pair that differs only for the movement parameter. We noticed that the difference in movement is slight and this might be the reason why accuracy is so low on this item.
BIC (Bayesian Information Criterion; Schwarz 1978) is a useful index for model selection. The lower the BIC, the better the model.
Mouthing does not need to be the spell-out of the entire word. Although variability is observed, many signers mouth only a part of the word, for example the first syllable. If mouthing is code mixing, as we propose, cases of partial mouthing might be interpreted as cases of code mixing involving sub-lexical units. Alternatively, they might be interpreted as cases involving a full lexical unit (the spoken language word) which is phonologically impoverished in the signer’s representation or production. Although the debate on whether code mixing can involve sub-lexical units is very interesting (cf. Branchini and Donati, in press, for its relevance for the lexicalist hypothesis) and mouthing cases might ultimately contribute to it, the issue is not central to our purpose in this paper, so we leave it open.
References
Baayen, R. Harald, Douglas J. Davidson, and Douglas M. Bates. 2008. Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language 59: 390–412.
Basso, Anna, Erminio Capitani, and Marcella Laiacona. 1986. Raven’s coloured progressive matrices: Normative values on 305 adult normal controls. Functional Neurology 2: 189–194.
Bates, Douglas, Martin Maechler, Ben Bolker, and Steven Walker. 2013. lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. R package version 1.4.
Battison, Robbin. 1978. Lexical borrowing in American Sign Language. Silver Spring: Linstok Press.
Bertinetto, Pier Marco, Cristina Burani, Alessandro Laudanna, Lucia Marconi, Daniela Ratti, Claudia Rolando, and Anna Maria Thornton. 2005. Corpus e lessico di frequenza dell’italiano scritto (CoLFIS). Scuola Normale Superiore di Pisa.
Boyes-Braem, Penny, and Rachel Sutton-Spence. 2001. The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages. Hamburg: Signum.
Branchini, Chiara, and Caterina Donati. In press. Assessing lexicalism through bimodal eyes. Forthcoming in Glossa.
Brentari, Diane. 1998. A prosodic model of sign language phonology. Cambridge: MIT Press.
Capek, Cheryl M., Ruth Campbell, and Bencie Woll. 2008. The bimodal bilingual brain: fMRI investigations concerning the cortical distribution and differentiation of signed language and speechreading. Rivista di Psicolinguistica Applicata 8(3): 109–124.
Cardinaletti, Anna, Carlo Cecchetto, and Donati Caterina. 2011. Grammatica, lessico e dimensioni di variazione nella LIS. Milan: Franco Angeli.
Cecchetto, Carlo, Carlo Geraci, and Sandro Zucchi. 2006. Strategies of relativization in Italian Sign Language. Natural Language and Linguistic Theory 25: 945–975.
Cecchetto, Carlo, Carlo Geraci, and Sandro Zucchi. 2009. Another way to mark syntactic dependencies: The case for right peripheral specifiers in sign languages. Language 85(2): 278–320.
Crasborn, Onno, Els van der Kooij, Dafydd Waters, Bencie Woll, and Johanna Mesch. 2008. Frequency distribution and spreading behavior of different types of mouth actions in three sign languages. Sign Language and Linguistics 11: 45–67.
Donati, Caterina, and Chiara Branchini. 2013. Challenging linearization: Simultaneous mixing in the production of bimodal. In Challenges to linearization, eds. Theresa Biberauer and Ian Roberts, 93–128. Berlin: de Gruyter.
Dye, Matthew. 2012. Production. In Sign language: An international handbook, eds. Roland Pfau, Markus Steinbach, and Bencie Woll. Vol. 37 of HSK—Handbooks of linguistics and communication science, 687–711. Berlin: De Gruyter.
Emmorey, Karen, Helsa B. Borinstein, and Robin Thompson. 2005. Bimodal bilingualism: Code-blending between spoken English and American Sign Language. In 4th International Symposium on Bilingualism (ISB4). Somerville: Cascadilla Press.
Hohenberger, Annette, and Daniela Happ. 2001. The linguistic primacy of signs and mouth gestures over mouthing: Evidence from language production in German Sign Language (DGS). In The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign language, eds. Penny Boyes-Braem and Rachel Sutton-Spence, 153–189. Hamburg: Signum.
Liddell, Scott K. 1980. American sign language syntax, Vol. 52. Berlin: de Gruyter.
Liddell, Scott K., and Robert E. Johnson. 1989. American sign language: The phonological base. Sign Language Studies 64: 195–277.
Lillo-Martin, Diane, Helen Koulidobrova, Ronice Müller de Quadros, and Deborah Chen Pichler. 2012. Bilingual language synthesis: Evidence from WH-questions in bimodal bilinguals. In 36th annual Boston University Conference on Language Development (BUCLD), eds. Alia K. Biller, Esther Y. Chung, and Amelia E. Kimball, 302–314. Somerville: Cascadilla Press.
McPherson, Laura. 2012. Underspecified tone in Tommo So (Dogon, Mali). In 29th West Coast Conference on Formal Linguistics (WCCFL), eds. Jaehoon Choi, E. Alan Hogue, Jeffrey Punske, Deniz Tat, Jessamyn Schertz, and Alex Trueman, 169–177. Somerville: Cascadilla Proceedings Project.
Myers, Scott. 1998. Surface underspecification of tone in Chichewa. Phonology 15: 367–391.
Navarrete, Eduardo, Arianna Caccaro, Francesco Pavani, Bradford Z. Mahon, and Francesca Peressotti. 2015. With or without semantic mediation: Retrieval of lexical representations in sign production. Journal of Deaf Studies and Deaf Education 20: 163–171.
Padden, Carol. 1980. Complement structures in American Sign Language. Ms., University of California, San Diego and The Salk Institute for Biological Studies.
Pfau, Roland, and Josep Quer. 2010. Nonmanuals: Their prosodic and grammatical roles. In Sign languages, ed. Diane Brentari, 381–402. Cambridge: Cambridge University Press.
R Development Core Team. 2010. R: A language and environment for statistical computing. Vienna, Austria: R foundation for statistical computing. Available at http://www.R-project.org. Accessed 24 October 2016.
Raven, John Carlyle. 1936. Mental tests used in genetic studies: The performances of related individuals on tests mainly educative and mainly reproductive. MSc Thesis, University of London.
Raven, John Carlyle. 1965. Guide to using the coloured progressive matrices: Sets A, Ab, B. London: Lewis.
Sandler, Wendy. 1989. Phonological representation of the sign: Linearity and nonlinearity in American Sign Language, Vol. 32. Berlin: de Gruyter.
Schneider, Walter, Amy Eschman, and Anthony Zuccolotto. 2012. E-prime reference guide (version 2). Pittsburgh: Psychology Software Tools Inc.
Schwarz, Gideon. 1978. Estimating the dimension of a model. The Annals of Statistics 6: 461–464.
Steriade, Donca. 1995. Underspecification and markedness. In The handbook of phonological theory, ed. John A. Goldsmith, 114–174. Oxford: Blackwell.
Stokoe, William C. 1960. Sign language structure. Silver Spring: Linstok Press.
Sutton-Spence, Rachel, and Bencie Woll. 1999. The linguistics of British Sign Language: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Van Selst, Mark, and Pierre Jolicoeur. 1994. Can mental rotation occur before the dual-task bottleneck? Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance 20: 905–921.
Vinson, David P., Robin L. Thompson, Robert Skinner, Neil Fox, and Gabriella Vigliocco. 2010. The hands and mouth do not always slip together in British Sign Language: Dissociating articulatory channels in the lexicon. Psychological Science 21: 1158–1167.
Acknowledgements
We thank the Director of the Deaf Institute of Turin, Enrico Dolza, and all participants who took part in the study. We also thank Paolo Belluardo for help with data collection, Giorgio Magri, and the editor Michael Kenstowicz and two anonymous NLLT reviewers for their valuable comments. This research was supported by PRIN (Programmi di Ricerca scientifica di rilevante Interesse Nazionale) project N. 20128YAFKB (‘Theory, Experimentation, Applications: Long distance dependencies in forms of linguistic diversity’).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Appendix 1
Appendix 1
Experimental minimal pairs organized by parameter:
Handshape | Location | Movement | Palm orientation | Mouthing |
---|---|---|---|---|
poltrona—sedia | battito—mamma | deluso—triste | prete—ricco | Palermo—Sicilia |
armchair—chair | beat—mom | disappointed—sad | priest—rich | Palermo—Sicily |
duro—posta | occhiali—premio | educato—vestito | attento—scuola | cuore—sentimento |
hard—mail | glasses—prize | polite—dress | careful—school | heart—emotion |
bicicletta—cambiare | conoscere—parlare | mela—scusa | prova—pulito | ferro—Roma |
bike—change | know—speak | apple—sorry | attempt—clean | iron—Rome |
cattivo—fesso | gas—gratis | guerra—partita | papà—patata | accetta—asciutto |
bad—fool | gas—free | war—match | daddy—potato | accept—dry |
acqua—Italia | cane—fame | giusto—originale | Fiat—zio | fratello—uguale |
water—Italy | dog—hunger | fair—original | Fiat—uncle | brother—same |
comunicare—discutere | Francia—pollo | diverso—sfida | brutto—buono | accordo—appuntamento |
communicate—discuss | France—chicken | different—challenge | ugly—good | agreement—appointment |
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Giustolisi, B., Mereghetti, E. & Cecchetto, C. Phonological blending or code mixing? Why mouthing is not a core component of sign language grammar. Nat Lang Linguist Theory 35, 347–365 (2017). https://doi.org/10.1007/s11049-016-9353-9
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11049-016-9353-9