Abstract
In many countries all over the world, there are learners learning in a language that is different from their first language. In most of these settings, using the first language is advocated, seen as a resource, and used in order to enable the students’ access to mathematics (e.g., Adendorff, 1993; Adler, 2001; Baker, 1996; Clarkson, 1991, 1992; Dawe, 1983; Moschkovich, 1999; Setati, 1998; Setati & Adler, 2001; see also an overview in Barwell, 2009).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Adendorff, R. (1993). Code-switching amongst Zulu-speaking teachers and their pupils. Language and Education, 7, 141–162.
Adler, J. (1998). A language of teaching dilemmas: Unlocking the complex multilingual secondary mathematics classroom. For the Learning of Mathematics, 18(1), 24–33.
Baker, C. (1996). Foundations of bilingual education and bilingualism (2nd ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Barwell, R. (Ed.). (2009). Multilingualism in mathematics classrooms: Global perspectives. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Bauersfeld, H. (1983). Subjektive Erfahrungsbereiche als Grundlage einer Interaktionstheorie des Mathema-tiklernens und -lehrens. In H. Bauersfeld (Ed.), Analysen zum Unterrichtshandeln (pp. 1–56). Cologne, Germany: Aulis.
Bernstein, B. (1971). Class, code and control: Theoretical studies towards a sociology of language (Vol. 1). London, UK: Routledge.
Bundesregierung der Bundesrepublik Deutschland. (2010). Der Nationale Integrationsplan: Neue Wege – Neue Chancen. Berlin, Germany. Retrieved April 4, 2015, from http://mifkjf.rlp.de/fileadmin/mifkjf/Integration/Integrationsministerkonferenz/Nationaler_Integrationsplan_2007__NIP_.pdf
Carraher, T. N., Carraher D. W., & Schliemann, A. D. (1985). Mathematics in the streets and in schools. British Journal of Developmental Psychology, 3, 21–29.
Chlosta, C., & Ostermann, T. (2008). Grunddaten zur Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem. In B. Ahrenholz (Ed.), Deutsch als Zweitsprache (pp. 17–30). Baltmannsweiler, Germany: Schneider.
Clarkson, P. C. (1991). Bilingualism and mathematics learning. Geelong, Australia: Deakin University Press.
Clarkson, P. C. (1992). Language and mathematics. A comparison of bilingual and monolingual students. Educational Studies in Mathematics, 23, 417–429.
Clarkson, P. C. (2003). Language, logical thinking and communication in school mathematics: Whose responsibility? In H. S. Dhindsa, L. S. Bee, P. Achleitner, & M. A. Clements (Eds.), Studies in science, mathematics and technical education (pp. 99–116). Brunei, Bandar Seri Begawan: University of Brunei Darussalam.
Clarkson, P. C. (2007). Australian Vietnamese students learning mathematics: High ability bilinguals and their use of their languages. Educational Studies in Mathematics, 64, 191–215.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 29(2), 221–251.
Dawe, L. (1983). Bilingualism and mathematics reasoning in English as a second language. Educational Studies in Mathematics, 14, 325–353.
Ellerton, N., & Clarkson, P. (1996). Language factors in mathematics teaching and learning. In A. Bishop, J. Kilpatrick, M. A. Clements, & C. Laborde (Eds.), International handbook of mathematics education (pp. 987–1033). Dordrecht, The Netherlands: Kluwer.
Gogolin, I., & Lange, I. (2010). Bildungssprache und durchgaengige Sprachbildung. In S. Fuerstenau & M. Gomolla (Eds.), Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit (pp. 107–127). Wiesbaden, Germany: VS-Verlag.
GrieĂźhaber, W. (2003). (Sprach-) Lernbiographie. Retrieved April 4, 2015, from http://spzwww.uni-muenster.de/~griesha/sla/mix/lernbiografie.schubs.pdf
Gutstein, E. (2003). Teaching and learning mathematics for social justice in an urban Latino school. Journal for Research in Mathematics Education, 34, 145–187.
Kaepnick, F., Nolte, M., & Walther, G. (2005). Talente entdecken und unterstuetzen. Retrieved April 4, 2015, from http://www.sinus-an-grundschulen.de/fileadmin/uploads/Material_aus_STG/Mathe-Module/M5.pdf
Kern, R. G. (1994). The role of mental translation in second language reading. Studies in Second Language Acquisition, 16, 441–461.
Kraegeloh, N., & Meyer, M. (2012). Erklaere es mal auf Tuerkisch: Anknuepfen an die Ressource Erstsprache im Mathematikunterricht. Praxis der Mathematik, 45(54), 25–28.
Meyer, M. (2010). Woerter und ihr Gebrauch. In G. Kadunz (Ed.), Sprache und Zeichen (pp. 49–82). Hildesheim, Germany: Franzbecker.
Meyer, M., & Prediger, S. (2011). The use of first language Turkish as a resource: A German case study on chances and limits for building conceptual understanding. In M. Setati, T. Nkambule, & L. Goosen (Eds.), Proceedings of the ICMI Study 21: Mathematics and language diversity (pp. 225–234). Sao Paulo, Brazil: Springer.
Meyer, M., César, M., Norén, E., & Prediger, S. (2015). Making use of multiple (non-shared) first languages – State and need of research and development in the European language context. In R. Barwell, P. Clarkson, A. Halai, M. Kazima, J. Moschkovich, N. Planas, … M. Villavicencio (Eds.), Mathematics education and language diversity: The 21st ICMI study. Cham, Switzerland: Springer.
Moschkovich, J. (1999). Supporting the participation of English language learners in mathematical discussions. For the Learning of Mathematics, 19(1), 11–19.
Moschkovich, J. (2007). Using two languages when learning mathematics. Educational Studies in Mathematics, 64, 121–144.
Prediger, S., Barzel, B., HuĂźmann, S., & Leuders, T. (Eds.). (2012). Mathewerkstatt 6. Berlin, Germany: Cornelsen.
Reich H. H., & Roth, H. J. (2004). Hamburger Verfahren zur Analyse des Sprachstands Fuenfjaehriger – HAVAS 5. Hamburg, Germany: Landesinstitut fuer Lehrerbildung und Schulentwicklung.
Setati, M. (2005). Teaching mathematics in a primary multilingual classroom. Journal for Research in Mathematics Education, 36, 447–466.
Setati, M., & Adler, J. (2001). Between languages and discourses: Language practices in primary multilingual mathematics classrooms in South Africa. Educational Studies in Mathematics, 43, 243–269.
Setati, M., & Duma, B. (2009). When language is transparent: Supporting mathematics learning multilingual contexts. In M. Tzekaki, M. Kaldrimidou, & H. Sakonidis (Eds.), Proceedings of 33rd PME (pp. 65–72). Thessaloniki, Greece: PME.
Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054.
Voigt, J. (1998). The culture of the mathematics classroom: Negotiating the mathematical meaning of empirical phenomena. In F. Seeger, J. Voigt, & U. Waschescio (Eds.), The culture of the mathematics classroom (pp. 191–220). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Wagenschein, M. (1968). Verstehen lehren. Genetisch - Sokratisch - Exemplarisch. Weinheim, Germany: Beltz.
Zaimoglu, F. (1995). Kanak Sprak: 24 Misstoene vom Rande der Gesellschaft. Hamburg, Germany: Rotbuch.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Sense Publishers
About this chapter
Cite this chapter
Meyer, M. (2016). Productivity and Flexibility of (First) Language Use. In: Halai, A., Clarkson, P. (eds) Teaching and Learning Mathematics in Multilingual Classrooms. SensePublishers, Rotterdam. https://doi.org/10.1007/978-94-6300-229-5_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-6300-229-5_10
Publisher Name: SensePublishers, Rotterdam
Online ISBN: 978-94-6300-229-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)