Abstract
-
Language usage has attracted increasing research attention in international business studies. Yet scarce research has been done on the use of language in sales letters across cultures.
-
Our paper, using a combined etic-emic approach aims to compare Chinese and New Zealand managers’ reflective accounts of persuasive strategies and the function of sales letters used in these two countries. In particular, we seek to contribute to an improved in-depth cross-cultural understanding through an investigation using emic sources of language and persuasion.
-
Our findings indicate that language and persuasion play a significant role in sales letters, the Chinese managers focusing more on building qing (positive affect) with the reader whereas the NZ managers sought a more immediate reaction to their sales pitch and informal engagement with the reader.
-
Furthermore, also based on the insights gained reflectively and reflexively from our discussion, these differences were closely related to persuasion strategies which are also important parameters influencing cross-cultural adaptations.
Similar content being viewed by others
References
Adair, W. L., & Brett, J. M. (2005). The negotiation dance: Time, culture, and behavioural sequences in negotiation. Organization Science, 16(1), 33–51.
Albaum, G., Herche, J., Yu, J., Evangelista, F., Murphy, B., & Poon, P. (2007). Differences in marketing managers’ decision marking styles within the Asia-Pacific Region: Implications for strategic alliances. Journal of Global Marketing, 21(2), 63–78.
Albers-Miller, N. (1996). Designing cross-cultural advertising research: A closer look at paired comparisons. International Marketing Review, 13(5), 59–75.
Al-Olayan, F. S., & Karande, K. (2000). A content analysis of magazine advertisements from the United States and the Arab world. Journal of Advertising, 29(3), 69–82.
Aristotle (1991). Aristotle on rhetoric: A theory of civic discourse, Tr. George A. Kennedy. New York: Oxford.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. New York: Oxford University Press.
Bach, K., & Harnish, R. M. (1992). How performatives really work: A reply to Searle. Linguistics and Philosophy, 15, 93–110.
Berger, P. L., & Luckman, T. (1966). The social construction of reality. Harmondsworth: Penguin.
Berkenkotter, C., & Huckin, T. N. (1995). Rethinking genre from a sociocognitive perspective. In C. Berkenkotter & T. N. Huckin (Eds.), Genre knowledge in disciplinary communication: Cognition/culture/power (pp. 1–25). Hillsdale: Erlbaum.
Berry, J. W. (1989). Imposed etics-emics-derived etics: The operationalization of a compelling idea. International Journal of Psychology, 24(6), 742–735.
Bhatia, V. K. (1993). Analysing genre: Language use in professional settings. New York: Longman Group, UK Ltd.
Bhatia, V. K. (2004). Worlds of written discourse: A genre-based view. London: Continuum International.
Biggs, B. (1989). Humpty-dumpty and the Treaty of Waitangi. In I. H. Kawharu (Ed.), Waitangi: Maori and Pakeha perspectives of the Treaty of Waitangi (pp. 300–312). Auckland: Oxford University Press.
Bilbow, G. T. (1995). Requesting strategies in the cross-cultural business meeting. Pragmatics, 5(1), 45–55.
Björkman, A., & Piekkari, R. (2009). Language and foreign subsidiary control: An empirical test. Journal of International Management, 15(1), 105–117.
Blythe, J. (2000). Marketing communications. Sussex: Pearson Education Ltd.
Bollard, A. (1992). New Zealand: Economic Reforms, 1984–1991. San Francisco: ICS Press.
Buckley, P. J., & Chapman, M. (1997). The use of native categories in management research. British Journal of Management, 8(4), 283–300.
Chase, P., O’Rourke, S., Smith, L., Sutton, C., Timperley, T., & Wallace, C. (2003). Effective business communication in NZ. Auckland: Longman.
Chen, W. D. (1947). Xiuci xue fafan [An introduction to rhetoric]. Shanghai: Fuwushe.
Churchill, G. A., & Lavobucci, D. (2005). Marketing research methodological foundations. Masson: Thomson Learning.
Clifford, J., & Marcus, G. E. (1986). Writing culture: The poetics and politics of anthropology. Berkeley: University of California Press.
Cui, L., & Jiang, F. (2009). FDI entry mode choice of Chinese firms: A strategic behavior perspective. Journal of World Business, 44(4), 434–444.
Derrida, J. (1992). The other heading: Reflections on today’s Europe (P. Brault & M. B. Naas, trans). Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.
Dewsnap, B., & Jobber, D. (2009). An exploratory study of sales-marketing integrative devices. European Journal of Marketing, 43(7/8), 985–1007.
Fairclough, N. L. (1992). Discourse and social change. Cambridge: Polity Press.
Frake, C. O. (1964). How to ask for a drink in Subanun. American Anthropologist, 66, 127–132. (Reprinted in P. P. Giglioli (1972) (Ed.), Language and social context(pp. 87–94). Harmondsworth: Penguin Education).
Gan Y. (2007). Zhongguo daoluo, sanshi nian yu liushi nian [Chinese way: Thirty years and sixty years]. Dushu(Reading), 6, 3–13.
Garrett, M. (1993). Classical Chinese conceptions of argumentation and persuasion. Argumentation and Advocacy, 29, 105–115.
Goffman, E. (1972). Relations in public: Micro studies of the public order. London: Cox and Wyman.
Grice, H. P. (1975). Meaning. Philosophical Review, 66, 377–388.
Gu, M. (1995). Zhongguo xiandia yingyongwen quanshu [comprehensive introduction to modern Chinese practical writings]. Changchun: Chubanshe.
Hall, E. T. (1976). Beyond culture. New York: Anchor Garden City.
Harris, S. (2000). Reconciling positive and interpretative international management research: A native category approach. International Business Review, 9(6), 755–770.
Harzing, A., Köster, K., & Magner, U. (2011). Babel in business: The language barrier and its solutions in the HQ–subsidiary relationship. Journal of World Business, 46(3), 279–287.
Hassard, J. (1993). Postmodernism and organizational analysis: An overview. In J. Hassard & M. Parker (Eds.), Postmodernism and organization (pp. 1–23). London: Sage.
He, Q., & Lü, Z. (1991). Yingyong xiezuo [On the writing of practical documents]. Zhengzhou: Chubanshe.
Helfrich, H.(1999). Beyond the dilemma of cross-cultural psychology: Resolving the tension between etic and emic approaches. Culture & Psychology, 5(2), 131–153.
Hinze, C. (2005). Looking into ‘face’: The importance of Chinese mian and lian as emic categories. In F. Bargiela-Chiappini & M. Gotti (Eds.), Asian Business Discourse(s) (pp. 169–210). Berne: Lang.
Hofstede, G. (2001). Culture’s consequences: Comparing values, behaviors, institutions and organizations across nations. Thousand Oaks: Sage.
Howe, K. R. (2003). The quest for origins: Who first discovered and settled the Pacific islands? University of Hawaii Press.
Hu, H. C. (1944). The Chinese concept of ‘face’. American Anthropologist, 46(1), 45–64.
Hymes, D. (1974). Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Jackson, M. S., & Niblo, D. M. (2003). The role of qualitative methodology in cross-cultural research. Qualitative Research Journal, 3(1), 18–37.
King, M. (2003). The penguin history of New Zealand. Auckland: Penguin Books.
Kleinjans, E. (1972). Communicating with Asia. In L. A. Samovar & R. E. Porter (Eds.), Intercultural communication: A reader (pp. 256–266). Belmont: Wadsworth.
Laroche, M., Pons, F., & Turnel, A. (2002). A cross-cultural comparison of direct mail receptivity. Journal of International Consumer Marketing, 44(4), 5–24.
Leki, I. (1991). Twenty-five years of contrastive rhetoric: Text analysis and writing pedagogies. TESOL Quarterly, 25(1), 123–142.
Leman, D., & Callow, M. (2004). Content analysis in cross-cultural advertising research: Insightful or superficial? International Journal of Advertising, 23, 507–21.
Li X. (1996). “Good Writing” in cross-cultural context. Albany: State University of New York Press.
Lowe, A. C., & Corkindale, D. R. (1998). Differences in ‘cultural values’ and their effects on responses to marketing stimuli. European Journal of Marketing, 32(9/10), 843–867.
Lü, X. (1998). Rhetoric in Ancient China, fifth to third Century B.C.E. Columbia: University of South Carolina Press.
McCroskey, J. C. (2001). An introduction to rhetorical communication, (8th ed.). Boston: Allyn and Bacon.
Miller, C. R. (1984). Genre as social action. Quarterly Journal of Speech, 70(2), 151–167.
Milroy, J., & Milroy, L. (1985). Authority in Language. Boston: Routledge and Kegan Paul.
Molinsky, A. (2007). Cross-cultural code-switching: The psychological challenges of adapting behaviour in foreign cultural interactions. Academy of Management Review, 32(2), 622–640.
Murphy, H. A., Hildebrandt, H. W., & Thomas, J. P. (1997). Effective Business Communication. New York: The McGraw-Hill Companies, Inc.
New Zealand Legislation. (2012). Maori Language Act 1987. http://www.legislation.govt.nz/act/public/1987/0176/latest/DLM124116.html. Accessed 10 July 2012.
NZ Marketing Association. (2010). NZ advertising spend by medium. http://www.marketing.org.nz/. Accessed 20 April 2012.
Orlikowski, W., & Yates, J. (1994). Genre repertoire: The structuring of communicative practices in organizations. Administrative Science Quarterly, 39(4), 541–574.
Osland, J. S., Bird, A., Delano, J., & Matthew, J. (2000). Beyond sophisticated stereotyping: Cultural sensemaking in context. Academy of Management Executive, 14(1), 65–77.
Pan, Y., Scollon, S. W., & Scollon, R. (2002). Professional communication in international settings, Oxford: Blackwell.
Piekkari, R., & Tietze, S. (2011). A world of languages: Implications for international management research and practice. Journal of World Business, 46(3), 267–269.
Pike, K. L. (1967). Language in relation to a unified theory of the structure of human behaviour. The Hague: Mouton.
Pike, K. L. (1971). Language in relation to a unified theory of the structure of human behaviour. The Hague: Mouton.
Pike, K. L. (1990). Pursuit of truth. Cambridge: Harvard University Press.
Rabinow, P. (1986). Representations are social facts: Modernity and post-modernity in anthropology. In J. Clifford & G. E. Marcus (Eds.), Writing culture: The poetics and politics of anthropology (pp. 234–261). Berkeley: University of California Press.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (1994). Face parameters in East-West discourse. In S. Ting-Toomey (Ed.), The challenges of facework (pp. 133–158). Albany: State University of New York Press.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Shih, W. Y. C. (1959). The literary mind and the carving of dragons by Liu Xie (trans). New York: Columbia University Press.
Sinkovics, R. R., Penz, E., & Ghauri, P. N. (2008). Enhancing the trustworthiness of qualitative research in international business. Management International Review, 48(6), 689–714.
Spiller, C., Pio, E., Erakovic, L., & Henare, M. (2011). Wise up: Creating organizational wisdom through an ethic of Kaitiakitanga. Journal of Business Ethics, 104, 223–235.
Statistics New Zealand. (2012). 2006 census of population and dwellings. http://www.stats.govt.nz/Census. Accessed 16 July 2012.
Sun, W. (2008). DM guanggao de fazhan tantao yu feixi [History of DM advertising in China]. Ke Jiao Wuhui [Science and Education Review], 10, 228.
Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Tai, S. H. C. (2006). Correlates of successful brand advertising in China. Asia Pacific Journal of Marketing and Logistics, 19(1), 40–56.
Tayeb, M. (2003). International management: Theories and practices. London: Prentice Hall.
Tsang, A. S. L., & Prendergast, G. (2009). Does culture affect evaluation expressions? A cross-cultural analysis of Chinese and American computer game reviews. European Journal of Marketing, 43(5–6), 686–707.
Ting-Toomey, S. (1988). Intercultural conflict styles: A face-negotiation theory. In Y. Y. Kim & W. B. Gudykunst (Eds.), Theories in intercultural communication (pp. 213–235). Newbury Park: Sage.
Ulijn, J. M., & Li, X. (1995). Is interrupting impolite? Some temporal aspects of turning-taking in Chinese-Western and other intercultural business encounter. Text, 15(4), 589–627.
Usunier, J. C. (2011). Language as a resource to assess cross-cultural equivalence in quantitative management research. Journal of World Business, 46(3), 314–319.
Vaara, E., & Tienari, J. (2004). Critical discourse analysis as a methodology for international business studies. In R. Piekkari & C. Welch (Eds.), Handbook of qualitative research methods for international business (pp. 342–359). Cheltenham: Elgar.
Van Dijk, T. A. (1977). Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. London: Longman.
Van Dijk, T. A. (2008). Discourse and context: A socio-cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Wodak, R., & Meyer, M. (2002). Methods of critical discourse analysis. London: Sage.
Xinhua. (2008, April 7). China, New Zealand signs Free Trade deal. China Daily.
Young, L. W. L. (1994). Crosstalk and culture in Sino-American communication. Cambridge: Cambridge University Press.
Zhang, C., & Sun, J. (2007). Cong DM guanggao, DM zazhi dao meijie de DM yunzuo [From direct marketing advertising to the function of the medium of direct marketing]. Journal of Hunan Mass Media Vocational Technical College, 7(6), 29–33.
Zhonggong, W. Y. (2008). China: 1978–2008. Beijing: Zhongyang Wenxia Press.
Zhu, Y. (1997). A rhetorical analysis of Chinese sales letters. Text, 17(4), 543–566.
Zhu, Y. (2000). Structural moves reflected in English and Chinese sales letters. Discourse Studies, 2(4), 525–548.
Zhu, Y. (2005). Written communication across cultures: A sociocognitive perspective on business genres. Amsterdam: Benjamins.
Zhu, Y. (2009). Managing business relationships in NZ and China: A semantic perspective. Management International Review, 49(2), 225–248.
Zhu, Y. (2011). Practical Confucian wisdom for entrepreneurship development and training in China. Philosophy of Management, 10(1), 95–111.
Zhu, Y., Nel, P., & Bhat, R. (2006). A cross cultural study of communication strategies for building business relationships. International Journal of Cross Cultural Management, 6(3), 319–341.
Acknowledgments
Being a Chinese native, the first author felt the need for including a different perspective for this cross-cultural comparative study. Professor Herbert Hildebrandt kindly agreed to co-author this paper in order to reflect both inside and outside perspectives. Thanks are also given to Gavin Jack, Pingxin Zhang, Pervez Ghauri, Tony Diller, Mandy Scott and Alastair Tombs for their input towards earlier versions of this paper. Special thanks are given to the Editor Professor Michael-Jörg Oesterle and the two anonymous reviewers for their valuable comments and insights.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Appendix
Appendix
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Zhu, Y., Hildebrandt, H. Effective Persuasion of International Business Sales Letters . Manag Int Rev 53, 391–418 (2013). https://doi.org/10.1007/s11575-012-0154-z
Received:
Revised:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11575-012-0154-z