Abstract
This article explores the extent to which the medium of instruction (MOI) policy in Hong Kong affect ethnic minority students’ Chinese language learning in school amidst postcolonial policy changes, and how the “flexible” MOI policy affects Chinese as a second language (CSL) frontline teaching in mainstream secondary schools with reference to the three orientations to language planning, namely language-as-problem, language-as-right, and language-as-resource (Ruiz 1984). It reports on a large-scale longitudinal study on the implementation of the “flexible” MOI policy, which is targeted to address the challenges that ethnic minority students and Chinese language teachers are faced with in CSL learning and teaching. Twenty-six CSL teachers and twenty students were target-sampled from fourteen schools involved in the same study. Based on an analysis of interview data through triangulation and critical discourse analysis, the authors argue that (1) difficulties in adapting to the new MOI for the Chinese Language subject would likely lead to low motivation levels and adversely affect CSL development among the students; (2) CSL teachers also experience difficulties in helping ethnic minority students to make successful transition for reasons including huge learning differences, limited time and resources, as well as marked linguistic differences between the two Chinese language variants. The authors recommend that policy reviews be carried out to enhance the quality of CSL teaching and learning in the midst of the current attempt at language standardization.
Similar content being viewed by others
Change history
14 September 2019
Multilingualism and policy making in Greater China: ideological and implementational spaces
14 September 2019
Multilingualism and policy making in Greater China: ideological and implementational spaces
Notes
HKSAR Government Education Bureau Notice No. 8/2014: “Improving the teaching and learning of CL to non-Chinese speaking students” (File no. EDB(EC)5/2041/07).
Given that Putonghua is a lingua franca and taught in most CL classrooms around the world.
HKSAR Government Education Bureau Circular No. 8/2014 “Enhanced Chinese learning and teaching for non-Chinese speaking students” (Ref. EDB (EC 5/2041/07).
References
Adamson, B., & Feng, A. W. (2015). Trilingualism in education: Models and challenges. In A. W. Feng & B. Adamson (Eds.), Trilingualism in education in China: Models and challenges (pp. 243–258). Dordrecht: Springer.
Benedikter, T. (2009). Language policy and linguistic minorities in India: An appraisal of the linguistic rights of minorities in India. Munster: LIT Verlag.
Bernstein, B. (1971). Class, codes and control: Theoretical studies towards a sociology of language. London: Routledge & Kegan Paul.
Brock-Utne, B. (2005). Language-in-education policies and practices in Africa with a special focus on Tanzania and South Africa. In J. Zajda (Ed.), International handbook on globalisation, education and policy research: Global pedagogies and policies (pp. 549–565). Dorchecht: Springer.
Buchanan, A. (2010). The egalitarianism of human rights. Ethics,120(4), 679–710. https://doi.org/10.1086/653433.
Bureau, E. (2008). Supplementary guide to the Chinese language curriculum for non-Chinese speaking students. Hong Kong: Education Bureau.
Bureau, E. (2014). Education support measures for non-Chinese speaking students (2014/15 school year). Hong Kong: Education Bureau.
Bureau, E. (2017). General information on DSS. http://www.edb.gov.hk/en/edu-system/primary-secondary/applicable-to-primary-secondary/direct-subsidy-scheme/index/info-sch.html. Accessed 20 March 2018.
Burke, R. (2010). Decolonization and the evolution of international human rights. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.
Cope, B., & Kalantzis, M. (2009). “Multiliteracies”: New literacies, new learning. Pedagogies: An International Journal,4(3), 164–195. https://doi.org/10.1080/15544800903076044.
Curriculum Development Council. (2000). Learning to learn learning areas: Chinese language education (consultation paper). Hong Kong: Curriculum Development Council.
Davison, C., & Lai Auyeung, W. Y. W. (2007). Competing identities, common issues: teaching (in) Putonghua. Language Policy,6, 119–134. https://doi.org/10.1007/s10993-006-9038-z.
Ferguson, C. (1959). Diglossia. Word,15(2), 325–340. https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702.
Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x.
Flowerdew, J. (1998). The final years of British Hong Kong: The discourse of colonial withdrawal. Hampshire: Macmillan.
Harris, J. (2012). The great delusion: Post-Colonial language policy for mission and development in Africa reviewed. Transformation: An International Journal of Holistic Mission Studies,29(1), 44–61. https://doi.org/10.1177/0265378811427998.
Haugen, E. (1966). Dialect, language, nation. American Anthropologist,68(4), 922–935. https://doi.org/10.1525/aa.1966.68.4.02a00040.
Hong Kong SAR Government. (2015). Hong Kong Poverty situation report on ethnic minorities 2014. Hong Kong: Commission on Poverty.
Hong Kong Unison. (2015). Research on ethnic minority parental choice in primary school selection in Hong Kong. http://www.unison.org.hk/DocumentDownload/Researches/R201506%20Research%20Report_Parental%20Choice_ENG_final.pdf. Accessed 30 June 2017.
Hornberger, N., & Vaish, V. (2009). Multilingual language policy and school linguistic practice: Globalization and English-language teaching in India, Singapore and South Africa. Compare,39(3), 305–320. https://doi.org/10.1080/03057920802469663.
Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. (1997). Language planning from practice to theory. London: Multilingual Matters.
Kwok, P. S. H. (2011). Lun PMI ketang de xuesheng yuyan shiying [On the language adaptation among students in the Putonghua as a Medium of Instruc classroom]. Education Journal,39(1–2), 117–138.
Legislative Council. (2015). Legislative Council Panel on education using Putonghua as the medium of instruction for teaching the Chinese language subject in primary and secondary Schools in Hong Kong. LC paper no. CB(4)748/14-15(01).
Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.
Li, D. C. S. (1999). The functions and status of English in Hong Kong: A post-1997 update. English World-Wide,20(1), 67–110. https://doi.org/10.1075/eww.20.1.03li.
Loh, E. K. Y. (2015). Using drama in education to enhance Chinese language proficiency of non-Chinese speaking secondary school students. IB Journal of Teaching Practice, 2(2), 1–7.
Loh, E. K. Y. (2016). Picture storybooks in teaching Chinese as a second language. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, 18(2). https://doi.org/10.7771/1481-4374.2856.
Loh, E. K. Y., & Tam, L. C. W. (2016). Struggling to thrive: The impact of Chinese language assessments on social mobility of Hong Kong ethnic minority youth. The Asia-Pacific Education Researcher: Special Issue—Language Policy Research in East Asia,25(5–6), 763–770. https://doi.org/10.1007/s40299-016-0315-0.
Loh, E. K. Y., Liao, X., & Leung, S. O. (in press). Acquisition of orthographic knowledge: Developmental difference among learners with Chinese as a second language (CSL). System. https://doi.org/10.1016/j.system.2018.03.018.
Loh, E. K. Y., Mak, M. T. F., & Tam, L. C. W. (2015). The road to successful Chinese language learning: Effective strategies for teaching and learning Chinese characters. In I. Hill & M. S. K. Shum (Eds.), Infusing IB philosophy and pedagogy into Chinese language teaching (pp. 174–194). Suffolk: John Catt.
Ma, X., Gong, Y., Gao, X., & Xiang, Y. (2017). The teaching of Chinese as a second or foreign language: A systemic review of the literature 2005–2015. Journal of Multilingual and Multicultural Development,38(9), 815–830. https://doi.org/10.1080/01434632.2016.1268146.
Makoni, S. B., Dude, B., & Mashiri, P. (2006). Zimbabwe colonial and post-colonial language policy and planning practices. Current Issues in Language Planning,7(4), 377–414. https://doi.org/10.2167/cilp108.0.
Mathews, G., Lui, T. L., & Ma, K. W. (2008). Hong Kong, China: Learning to belong to a nation. London: Taylor & Francis.
New London Group (1996). A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Reviews, 66, 60–92. https://doi.org/10.17763/haer.66.1.17370n67v22j160u.
Penfield, W., & Roberts, L. (1959). Speech and brain mechanisms. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Phan, L. H., Kho, J., & Chng, B. (2013). National building, English as an international language, medium of instruction, and language debate: Malaysia and possible ways forward. Journal of International and Comparative Education,2(2), 58–71. https://doi.org/10.14425/00.50.27.
Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal,8(2), 15–34. https://doi.org/10.1080/08855072.1984.10668464.
Shum, M. S. K., Zhang, Y. H., Zhang, Q. Y., Ki, W. W., & Ng, S. L. (2012). Xianggang shaoshu zuyi xuesheng xuexi Zhongwen de kunnan [Difficulties faced by ethnic minority students in Hong Kong]. In L. Tsung, M. S. K. Shum, W. W. Ki, Q. Y. Zhang, et al. (Eds.), Studies of teaching Chinese as a second language to ethnic minority students in Hong Kong: Theories, challenges, and practices (pp. 53–76). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Smolicz, J., & Secombe, M. (2005). Globalisation, cultural diversity, and multiculturalism: Australia. In J. Zajda (Ed.), The international handbook of globalisation and education policy research (pp. 207–220). Dordrecht: Springer.
Standing Committee on Language Education and Research (SCOLAR). (2003). Action plan to raise language standards in Hong Kong. Hong Kong: SCOLAR.
Sweeting, A. (1990). Pre-1841 to 1941: Fact and opinion: Materials for a history of education in Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Sweeting, A. (2004). Education in Hong Kong, 1941 to 2001: Visions and revisions. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Tang, S. F. (2008). Guanyu “Pujiaozhong” taolun de fansi [Reflections on the discussions about Putonghua as a medium of instruction]. Journal of Basic Education,17(2), 1–12.
Thapa, C. B., & Adamson, B. (2017). Ethnicity, language-in-education policy and linguistic discrimination: Perspectives of Nepali students in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1389947.
Tse, S. K., Shum, M., Ki, W. W., & Chan, Y. M. (2007). The medium dilemma for Hong Kong secondary schools. Language Policy,6, 135–162. https://doi.org/10.1007/s10993-006-9039-y.
Tsui, A. B. M. (2004). Medium of instruction in Hong Kong: One country, two systems, whose language? In J. W. Tollefson & A. B. M. Tsui (Eds.), Medium of instruction policies: Which agenda? Whose agenda? (pp. 69–80). London: Routledge.
Wong, P. K. (2015). Language and language policy in Hong Kong. In Y. Li & W. Li (Eds.), Language situation in China: Volume 1 (pp. 325–332). Boston/Berlin & Beijing: Walter de Gruyter & Commercial Press.
Zhan, B. (2017). Baohu he shanyong yuyan ziyuan [Preserving and making best use of language resources]. Chinese Journal of Language Policy and Planning,2(2), 1. https://doi.org/10.3969/j.issn.2096-1014.2017.02.002.
Acknowledgments
The authors would like to thank the Standing Committee on Language Education and Research (SCOLAR) of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) for their project sponsorship, as well as the schools, teachers and students who participated in this study. Their appreciation also extends to Dr. M.S.K. Shum, Dr. W. W. Ki, Mr. K. W. Sun and Mr. F.K.L. Tang for assisting in the focus group interviews, and Mr. Nixon Leung, Ms. Jenny Zeng, Ms. Sophia Liu, Mr. Kato Chan, Ms. Karen Jiaxin Song and Mr. Jerry Siu-paak Leung for their research assistance.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Appendices
Appendix 1
Profile of teacher informants (N = 26)
Informant code | Gender | School type | Density | MOI-CL |
---|---|---|---|---|
Teacher A | M | Subsidized | High | Cantonese |
Teacher B | F | Subsidized | High | Cantonese |
Teacher C | F | Subsidized | High | Cantonese |
Teacher D | M | Subsidized | High | Cantonese |
Teacher E | M | Subsidized | High | Cantonese, Putonghua |
Teacher F | F | Subsidized | Low | Cantonese, Putonghua |
Teacher G | F | Subsidized | Low | Cantonese |
Teacher H | F | Subsidized | Low | Cantonese |
Teacher I | M | DSSa | High | Cantonese, Putonghua |
Teacher J | M | DSS | High | Cantonese, Putonghua |
Teacher K | F | DSS | High | Cantonese |
Teacher L | F | DSS | High | Cantonese |
Teacher M | F | DSS | High | Cantonese, Putonghua |
Teacher N | F | DSS | High | Cantonese |
Teacher O | F | DSS | High | Putonghua |
Teacher P | F | DSS | High | Cantonese |
Teacher Q | F | DSS | Medium | Cantonese, Putonghua |
Teacher R | F | DSS | Medium | Cantonese |
Teacher S | F | DSS | Low | Cantonese |
Teacher T | M | DSS | Low | Cantonese |
Teacher U | F | DSS | Low | Cantonese |
Teacher V | M | DSS | Low | Cantonese |
Teacher W | F | DSS | Low | Cantonese |
Teacher X | F | DSS | Low | Cantonese |
Teacher Y | F | Government | Low | Cantonese |
Teacher Z | M | Government | Low | Cantonese |
Appendix 2
Guiding questions for interviews and focus groups with teachers
-
1.
How many years have you spent on teaching Chinese as a first language AND/OR as a second language?
-
2.
What medium of instruction do you use in your Chinese language classes for EM students?
-
3.
Which public examination(s) do your students take for the CL subject?
-
4.
Did your EM students encounter any common difficulties and challenges in learning Chinese? If yes, could you please tell us more?
-
5.
Did you encounter any difficulties and challenges in teaching Chinese to EM students? If yes, could you please tell us more? What did you do to resolve the issues resulted from such difficulties and challenges?
-
6.
Are such difficulties and challenges anything to do with the change of medium of instruction for Chinese lessons during the primary-secondary transition? Could you give us one or two examples?
-
7.
Did you get any help or support from your colleagues and schools? If yes, how did they try to help you? Was that effective?
-
8.
Any suggestions for overcoming the difficulties and challenges you AND your EM students are currently facing?
Appendix 3
Profile of student informants (N = 20)
Informant code | Gender | Type | Form | Ethnicity |
---|---|---|---|---|
Student A | F | DSS (HD) | Form 3 | Pakistani |
Student B | F | DSS (HD) | Form 3 | Indian |
Student C | F | DSS (HD) | Form 4 | Nepalese |
Student D | M | DSS (HD) | Form 4 | Filipino |
Student E | F | DSS (MD) | Form 4 | Indian |
Student F | F | DSS (MD) | Form 4 | Indian |
Student G | F | DSS (MD) | Form 4 | Nepalese |
Student H | F | DSS (MD) | Form 4 | Indian |
Student I | F | DSS (HD) | Form 1 | British-Mauritian |
Student J | F | DSS (HD) | Form 4 | Irish-Thai |
Student K | M | DSS (HD) | Form 5 | Pakistani |
Student L | F | DSS (LD) | Form 4 | Filipino |
Student M | F | DSS (LD) | Form 4 | Indonesian |
Student N | M | DSS (LD) | Form 4 | Filipino |
Student O | M | DSS (LD) | Form 3 | Filipino |
Student P | F | DSS (LD) | Form 2 | Filipino |
Student Q | M | DSS (LD) | Form 4 | Pakistani |
Student R | F | Subsidized (LD) | Form 5 | Pakistani |
Student S | F | DSS (LD) | Form 5 | Pakistani |
Student T | M | DSS (LD) | Form 3 | Pakistani |
Appendix 4
Guiding questions for interviews with students
-
1.
Could you tell me your name, class, and class number?
-
2.
Were you born in Hong Kong? What is your ethnicity? What languages do you speak at home?
-
3.
How many years have you spent on learning Chinese?
-
4.
What was the MOI for Chinese lessons in your primary school?
-
5.
What is the MOI of Chinese lessons in your current school?
-
6.
Did you encounter any difficulties in learning Chinese? Were they anything to do with the change of MOI for Chinese lessons after promoting to secondary school? Could you tell us more by giving us one or two examples?
-
7.
Did you get any help or support from your teachers and schools? If yes, how did they try to help you? Was that effective?
-
8.
Did you get any help or support from your family regarding your Chinese learning? If yes, how did they try to help you? Was that effective?
-
9.
How do you rate your CL proficiency? (1 being the lowest, 5 being the highest)
-
10.
Which public examination(s) are you going to take OR have already taken?
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Loh, E.K.Y., Tam, L.C.W. & Lau, Kc. Moving between language frontiers: the challenges of the medium of instruction policy for Chinese as a second language. Lang Policy 18, 131–153 (2019). https://doi.org/10.1007/s10993-018-9465-7
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10993-018-9465-7