Skip to main content
Log in

Centripetal and centrifugal language forces in one elementary school second language mathematics classroom

  • Original Article
  • Published:
ZDM Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Research on the learning and teaching of mathematics in contexts of language diversity has highlighted a number of common tensions that arise in a variety of contexts. These tensions can be explained by Bakhtin’s characterization of two sets of forces that are present in any utterance: centripetal forces represent the drive for unitary language, standardisation and linguistic hegemony; centrifugal forces represent the presence of heteroglossia, stratification and decentralisation. In this paper, I use this theoretical perspective to examine ethnographic data from a study of a second language mathematics classroom in Canada, in which the students are almost all speakers of Cree, one of the original languages of Canada. My analysis highlights three situations in which the tension between centripetal and centrifugal forces is particularly salient: the students’ use of Cree; working on mathematical word problems; and producing mathematical explanations.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2

Similar content being viewed by others

Notes

  1. It is important to note the generality of these ideas. In any interaction, the voice of the other participants always amounts to an alien word. Meaning is always in relation to these alien words. Otherness is not meant only to indicate ‘strangeness’ or ‘foreignness’.

  2. The wider project also involved: a mainstream Grade 5 Anglophone mathematics classroom in which some students had been identified as English Second Language learners (ESL); mathematics lessons from a Grade 5–6 class for new immigrants to Canada in a francophone school; and a Grade 3 French immersion mathematics class.

  3. One reviewer suggested I should have involved Cree co-researchers. This is an excellent suggestion, but not one that I was able to realise, in part because the overall project included four different classes with children from many different backgrounds, and was not intended to focus specifically on Cree students. It would not have been possible, particularly given the limited means at my disposal, to involve representatives of the many different communities represented in the classrooms in which the study was conducted.

  4. Transcription conventions: bold indicates emphasis; colons (:) indicates phoneme extension within a word (one colon for every approximately 0.1 s); (.) is a pause <1.5 s; (2.0) shows a timed pause.

References

  • Adetula, L. O. (1989). Solutions of simple word problems by Nigerian children: language and schooling factors. Journal for Research in Mathematics Education, 20(5), 489–497.

    Article  Google Scholar 

  • Adler, J. (2001). Teaching mathematics in multilingual classrooms. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

    Google Scholar 

  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: four essays (Eds., M. Holquist; Trans, C. Emerson and M. Holquist). Austin: University of Texas Press.

    Google Scholar 

  • Barwell, R. (2005). Working on arithmetic word problems when English is an additional language. British Educational Research Journal, 31(3), 329–348.

    Article  Google Scholar 

  • Barwell, R. (Ed.). (2009a). Multilingualism in mathematics classrooms: global perspectives. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Barwell, R. (2009b). Mathematical word problems and bilingual learners in England. In R. Barwell (Ed.), Mathematics in multilingual classrooms: global perspectives (pp. 63–77). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Barwell, R. (2012). Heteroglossia in multilingual mathematics classrooms. In H. Forgasz & F. Rivera (Eds.), Towards equity in mathematics education: gender, culture and diversity (pp. 315–332). Heidelberg: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Bernardo, A. B. I. (1999). Overcoming obstacles to understanding and solving word problems in mathematics. Educational Psychology, 19(2), 149–163.

    Article  Google Scholar 

  • Clarkson, P. (1991). Language comprehension errors: a further investigation. Mathematics Education Research Journal, 3(2), 24–33.

    Article  Google Scholar 

  • Clarkson, P. (1992). Language and mathematics: a comparison of bilingual and monolingual students of mathematics. Educational Studies in Mathematics, 23(4), 417–430.

    Article  Google Scholar 

  • Clarkson, P. C. (2007). Australian Vietnamese students learning mathematics: high ability bilinguals and their use of their languages. Educational Studies in Mathematics, 64(2), 191–215.

    Article  Google Scholar 

  • Clarkson, P. C. (2009). Mathematics teaching in Australian multilingual classrooms: developing an approach to the use of classroom languages. In R. Barwell (Ed.), Multilingualism in mathematics classrooms: global perspectives (pp. 145–160). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Domínguez, H. (2011). Using what matters to students in bilingual mathematics problems. Educational Studies in Mathematics, 76(3), 305–328.

    Article  Google Scholar 

  • Duranti, A. (1998). Linguistic anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Gerofsky, S. (1996). A linguistic and narrative view of word problems in mathematics education. For the Learning of Mathematics, 16(2), 36–45.

    Google Scholar 

  • Khisty, L. L. (1995). Making inequality: issues of language and meaning in mathematics teaching with Hispanic students. In W. Secada, E. Fennema, & L. B. Adajian (Eds.), New directions for equity in mathematics education (pp. 279–297). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • McMillan, A. D., & Yellowhorn, E. (2004). First peoples in Canada. Vancouver: Douglas and McIntyre.

    Google Scholar 

  • Mendes, J. R. (2007). Numeracy and literacy in a bilingual context: indigenous teachers education in Brazil. Educational Studies in Mathematics, 64(2), 217–230.

    Article  Google Scholar 

  • Mestre, J. (1986). Teaching problem-solving strategies to bilingual students: what do research results tell us? International Journal of Mathematical Education in Science and Technology, 17(4), 393–401.

    Article  Google Scholar 

  • Moschkovich, J. (1999). Supporting the participation of English language learners in mathematical discussions. For the Learning of Mathematics, 19(1), 11–19.

    Google Scholar 

  • Moschkovich, J. N. (2008). “I went by twos, he went by one:” multiple interpretations of inscriptions as resources for mathematical discussions. Journal of the Learning Sciences, 17(4), 551–587.

    Article  Google Scholar 

  • Moschkovich, J. N. (2009). How language and graphs support conversation in a bilingual mathematics classroom. In R. Barwell (Ed.), Multilingualism in mathematics classrooms: global perspectives (pp. 78–96). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Planas, N., & Civil, M. (2013). Language-as-resource and language-as-political: tensions in the bilingual mathematics classroom. Mathematics Education Research Journal, 25(3), 361–378.

    Article  Google Scholar 

  • Planas, N., & Setati, M. (2009). Bilingual students using their languages in the learning of mathematics. Mathematics Education Research Journal, 21(3), 36–59.

    Article  Google Scholar 

  • Secada, W. G. (1991). Degree of bilingualism and arithmetic problem solving in Hispanic first graders. Elementary School Journal, 92(2), 213–231.

    Article  Google Scholar 

  • Setati, M. (2005). Teaching mathematics in a primary multilingual classroom. Journal for Research in Mathematics Education, 36(5), 447–466.

    Google Scholar 

  • Setati, M. (2008). Access to mathematics versus access to the language of power: the struggle in multilingual mathematics classrooms. South African Journal of Education, 28, 103–116.

    Google Scholar 

  • Setati, M., & Adler, J. (2000). Between languages and discourses: language practices in primary multilingual mathematics classrooms in South Africa. Educational Studies in Mathematics, 43(3), 243–269.

    Article  Google Scholar 

  • Setati, M., & Barwell, R. (2006). Discursive practices in two multilingual mathematics classrooms: an international comparison. African Journal of Research in Mathematics, Science and Technology Education, 10(2), 27–38.

    Google Scholar 

  • Stille, S., & Cummins, J. (2013). Foundation for learning: engaging plurilingual students’ linguistic repertoires in the elementary classroom. TESOL Quarterly, 47(3), 630–638.

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

I am indebted to the school, teacher and students who kindly participated in this research. The data collection was funded by SSHRC, grant number 410-2008-0544. I am grateful to Maya Shrestra, Maha Sinno, Adil Dsousa, Jennifer Chew Leung and Élysée Cadet for their work on different aspects of the project.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Richard Barwell.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Barwell, R. Centripetal and centrifugal language forces in one elementary school second language mathematics classroom. ZDM Mathematics Education 46, 911–922 (2014). https://doi.org/10.1007/s11858-014-0611-1

Download citation

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11858-014-0611-1

Keywords

Navigation