References
Caldas, S. (2006). Raising bilingual-biliterate children in monolingual cultures. Clevedon: Multilingual Matters Press.
Caldas, S. (2012). Language policy in the family. In B. Spolsky (Ed.), Cambridge handbook of language policy (pp. 351–373). Cambridge and New York: Cambridge University Press.
Canagarajah, S. (2008). Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora. Journal of Sociolinguistics, 12(2), 143–176.
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Visible and invisible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8(4), 351–375.
Curdt-Christiansen, X. L. (2012a). Private language management in Singapore: Which language to practice and how? In A. S. Yeung, C. F. K. Lee, & E. L. Brown (Eds.), Communication and language (pp. 55–77). Scottsdale, AZ: Information Age Publishing.
Curdt-Christiansen, X. L. (2012b). 潜移默化—Implicit learning and imperceptible influence: Syncretic literacy of multilingual Chinese children. Journal of Early Childhood Literacy, 1–15. doi: 10.1177/1468798412455819.
De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied psycholinguistics, 28(3), 411–424.
De Houwer, A. (2009). Bilingual first language acquisition. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Fogle, L. W. (2012). Second language socialization and learner agency: Adoptive family talk. Clevedon: Multilingual Matters.
Gafaranga, J. (2010). Medium request: Talking language shift into being. Language in Society, 39(02), 241–270.
García, O. (2012). Ethnic identity and language policy. In B. Spolsky (Ed.), Cambridge handbook of language policy (pp. 79–99). Cambridge and New York: Cambridge University Press.
Garrett, P. B. (2011). Language socialization and language shift. In A. Duranti, E. Ochs, & B. Schieffelin (Eds.), The handbook of language socialization (pp. 515–535). Malden, MA: Blackwell Publishing.
Harkness, S., & Super, C. (2006). Themes and variations: Parental ethnotheories in Western cultures. In K. Rubin & O. B. Chung (Eds.), Parenting beliefs, behaviors, and parent-child relations: A cross cultural perspective (pp. 61–80). New York: Psychology Press.
King, K. A. (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(3), 167–184.
King, K., & Fogle, L. (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(6), 695–712.
King, K. A., & Fogle, L. W. (2013). Family language policy and bilingual parenting. Language Teaching, 46(2), 1–13.
King, K. A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass, 2(5), 907–922.
King, K. A., & Logan-Terry, A. (2008). Additive bilingualism through family language policy: Ideologies, strategies and interactional outcomes. Calidoscópio, 6(1), 5–19.
Kirsch, C. (2012). Ideologies, struggles and contradictions: An account of mothers raising their children bilingually in Luxembourgish and English in Great Britain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 95–112.
Lane, P. (2010). We did what we thought was best for our children: A nexus analysis of language shift in a Kvan community. International Journal of Social Language, 202, 63–78.
Lanza, E. (2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Lanza, E. (2007). Multilingualism in the family. In P. Auer & L. Wei (Eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication (pp. 45–67). Berlin: Mouton de Gruyter.
Li, G. (2007). Home environment and second language acquisition: The importance of family capital. British Journal of Sociology of Education, 28(3), 285–299.
Luykx, A. (2005). Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. In J. Cohen et al. (Ed.), Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (pp. 1407–14). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Lytra, V. (2012). Discursive constructions of language and identity: Parents’ competing perspectives in London Turkish complementary schools. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 85–100.
Okita, T. (2002). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families. Amsterdam: Benjamins.
Pavlenko, A. (2004). ‘Stop doing that, La Komu Skazala’: Language choice and emotions in parent-child communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2 & 3), 179–203.
Piller, I. (2002). Bilingual couples talk: The discursive construction of hybridity. Amsterdam: John Benjamins.
Schüpbach, D. (2009). Language transmission revisited: Family type, linguistic environment and language attitudes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(1), 15–30.
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2012). Family language policy—the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11.
Stavans, A. (2012). Language policy and literary practices in the family: The case of Ethiopian parental narrative input. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 13–33.
Tannen, D., Kendall, S., & Gordon, C. (2007). Family talk: Discourse and identity in four American families. New York, NY: Oxford University Press.
Tannenbaum, M. (2012). Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 57–66.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Curdt-Christiansen, X.L. Family language policy: sociopolitical reality versus linguistic continuity. Lang Policy 12, 1–6 (2013). https://doi.org/10.1007/s10993-012-9269-0
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10993-012-9269-0