Abstract
English is used extensively in advertising in countries where it is not an official language (Gerritsen et al., 2007; Piller, 2003). One of the reasons advertisers use English is the assumption that this language has a symbolic value for consumers (Kelly-Holmes, 2000; 2005).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Ahn, J.; La Ferle, C. and Lee, D. (2016), “Language and Advertising Effectiveness: Code-switching in the Korean Marketplace,” in: International Journal of Advertising, 1–19.
Al-Olayan, F. S.; and Karande, K. (2000), “A Content Analysis of Magazine Advertisements from the United States and the Arab world,” in: Journal of Advertising, Vol. 29 (3), 69–82.
Bhatia, T. K. (1992), “Discourse Functions and Pragmatics of Mixing: Advertising Across Cultures,” in: World Englishes, Vol. 11 (2/3), 195–215.
Bishop, M. M. and Peterson, M. (2010), “The Impact of Medium Context on Bilingual Consumers’ Responses to Code-switched Advertising,” in: Journal of Advertising, Vol. 39 (3), 55–67.
Cohen, J. (1988), Statistical power analysis for the behavioral sciences. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
EF English proficiency index. (2016), “Egypt.” http://www.ef.nl/epi/regions/middle-east-and-africa/egypt.
Field, A. (2013). Discovering Statistics Using IBM SPSS Statistics. London: Sage publications.
Flaitz, J. (1993), “French Attitudes Toward the Ideology of English as an International Language,” in: World Englishes, Vol. 12 (2), 179–191.
García Quintana, A. E. and Nichols, C. A. (2016), “Code Switching and the Hispanic Consumer: The Effects of Acculturation on the Language of Advertising Among Hispanics,” in: Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 38 (2), 222–242.
Gerritsen, M.; Korzilius, H.; van Meurs, F. and Gijsbers, I. (2000), “English in Dutch Commercials: Not Understood and not Appreciated,” in: Journal of Advertising Research, 40 (3), 17–31.
Gerritsen, M.; Nickerson, C.; van Hooft, A.; van Meurs, F.; Nederstigt, U.; Starren, S. and Crijns, R. (2007), “English in Product Advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain,” in: World Englishes, Vol. 26 (3), 291–315.
Gerritsen, M., Nickerson, C.; van Hooft, A.; van Meurs, F.; Korzilius, H.; Nederstigt, N.; Starren, M. and Crijns, R. (2010), “English in Product Advertisements in non-English-speaking Countries in Western Europe: Product Image and Comprehension of the Text,” in: Journal of Global Marketing, Vol. 23 (4), 349–365.
Gerritsen, M. and Nickerson, C. (2010), “Cross-cultural Brand Management and Language Choice. Response to the Use of English in Product Advertisements in non-English Speaking Countries in Western and Southern Europe” in: Vrontis, D.; Weber, Y.; Kaufmann, R. and Tarba, S., eds. Business developments across countries and cultures. Nicosia: EuroMed Press, 439–455.
Giles, H.; Coupland, N. and Coupland, J. (1991), “Accommodation Theory: Communication, Context, and Consequence” in: Giles, H.; Coupland, N. and Coupland, J., eds. Contexts of Accommodation: Developments in Applied Sociolinguistics, Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1–68.
Graddol, D. (2006), “English Next: Why Global English May Mean the End of ‘English as a Foreign Language’.” Retrieved from: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf (accessed on 15 August 2016).
Hashim, A. (2010), Englishes in Advertising” in: Kirkpatrick, A., ed. The Routledge handbook of world Englishes. London: Routledge, 520–534.
Hsu, J.-L. (2008), “Glocalization and English Mixing in Advertising in Taiwan: Its Discourse Domains, Linguistic Patterns, Cultural Constraints, Localized Creativity, and Socio-psychological Effects,” in: Journal of Creative Communications, Vol. 3 (2), 155–183.
James, W. L., and Hill, J. S. (1991), “International Advertising Messages: To Adapt or Not to Adapt (That is the Question),” in: Journal of Advertising Research, Vol. 31 (3), 65–71.
Kalliny, M. (2010), “Are They Really that Different From Us: A Comparison of Arab and American Newspaper Advertising,” in: Journal of Current Issues & Research in Advertising, Vol. 32 (1), 95–108.
Kelly-Holmes, H. (2000), “Bier, Parfum, Kaas: Language Fetish in European Advertising,” in: European Journal of Cultural Studies, Vol. 3 (1), 67–82.
Kelly-Holmes, H. (2005), Advertising as Multilingual Communication. Basingstoke: Palgrave MacMillan.
Koslow, S., P. N. Shamdasani, and E. E. Touchstone. (1994), “Exploring Language Effects in Ethnic Advertising: A Sociolinguistic Perspective,” in: Journal of Consumer Research, Vol. 20 (4), 575–585.
Krishna, A., and R. Ahluwalia. (2008), “Language choice in advertising to bilinguals: Asymmetric effects for multinationals versus local firms,” in: Journal of Consumer Research, Vol. 35 (4), 692–705.
Lin, Y. C., and K. Y. Wang. (2016), Language Choice in Advertising for Multinational Corporations and Local Firms: A Reinquiry Focusing on Monolinguals,” in: Journal of Advertising, Vol. 45 (1), 43–52.
Lin, Y. C., Wang, K. Y. and Hsieh, J. Y. (2016), “Creating an Effective Code-switched Ad for Monolinguals: The Influence of Brand Origin and Foreign Language Familiarity,” in: International Journal of Advertising, 1–19.
Luna, D., and Peracchio, L. A. (2005a), “Advertising to Bilingual Consumers: The Impact of Code-switching on Persuasion,” in: Journal of Consumer Research, Vol. 31 (4), 760–765.
Luna, D., and Peracchio, L. A. (2005b), “Sociolinguistic Effects on Code-switched Ads Targeting Bilingual Consumers,” in: Journal of Advertising, Vol. 34 (2), 43–56.
Maes, A., Ummelen, N. and Hoeken, H. (1996), Instructieve teksten: Analyse, Ontwerp en Evaluatie. Bussum: Coutinho.
Martin, E. (2002), “Mixing English in French Advertising,” in: World Englishes, Vol. 21 (3) 375–402.
Myers-Scotton, C. (1983), “The Negotiation of Identities in Conversation: A theory of Markedness and Code Choice,” in: International Journal of the Sociology of Language, Vol. 44, 115–136.
Nickerson, C., and Camiciottoli, B. C. (2013), “Business English as a Lingua Franca in Advertising Texts in the Arabian Gulf: Analyzing the Attitudes of the Emirati Community,” in: Journal of Business and Technical Communication, Vol. 27 (3), 329–352.
Piller, I. (2003), “Advertising as a Site of Language Contact,” in: Annual Review of Applied Linguistics, Vol. 23, 170–183.
Planken, B., Van Meurs, F. and Radlinska, A. (2010), “The Effects of the Use of English in Polish Product Advertisements: Implications for English for Business Purposes,” in: English for Specific Purposes, Vol. 29 (4), 225–242.
Puntoni, S., De Langhe, B. and Van Osselaer, S. M. (2009), “Bilingualism and the Emotional Intensity of Advertising Language,” in: Journal of Consumer Research, Vol. 35 (6), 1012–1025.
Santello, M. (2015), “Advertising to Italian English Bilinguals in Australia: Attitudes and Response to Language Selection,” in: Applied Linguistics, Vol. 36 (1), 95–120.
Santello, M. (2016). Advertising and Multilingual Repertoires: From Linguistic Resources to Patterns of Response. London: Routledge.
Schaub, M. (2000), “English in the Arab Republic of Egypt,” in: World Englishes, Vol. 19 (2), 225-238.
Schoel, C.; Roessel, J.; J. Eck, J.; Janssen, B.; Petrovic, A.;… and Stahlberg D. (2013), “´Attitudes Towards Languages´(AToL) Scale: A global Instrument,” in: Journal of Language and Social Psychology, Vol. 32 (1), 21–45.
Van Hooft, A.P.J.V. and T. Truong. (2012), “Language Choice and Persuasiveness. The Effects of the Use of English in Product Advertisements in Hong Kong,” in: P. Heynderickx, Dieltjens, S., Jacobs, G., Gillaerts, P. and Groot, E. de eds, The language factor in international business: New perspectives on research, teaching and practice. Bern: Peter Lang, 175–198.
Worldometers (n.d.), “Egypt Population (LIVE)”. Retrieved from http://www.worldometers.info/world-population/egypt-population/ (accessed 13 August 2016).
Zenner, E.; Speelman, D. and D. Geeraerts (2013), “Macro and Micro Perspectives on the Distribution of English in Dutch: A Quantitative Usage-based Analysis of Job Ads,” in: Linguistics, Vol. 51 (5), 1019-1064.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH
About this chapter
Cite this chapter
van Hooft, A., van Meurs, F., Spierts, D. (2017). In Arabic, English, or a Mix? Egyptian Consumers’ Response to Language Choice in Product Advertisements, and the Role of Language Attitudes. In: Zabkar, V., Eisend, M. (eds) Advances in Advertising Research VIII. European Advertising Academy. Springer Gabler, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-18731-6_11
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-18731-6_11
Published:
Publisher Name: Springer Gabler, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-18730-9
Online ISBN: 978-3-658-18731-6
eBook Packages: Business and ManagementBusiness and Management (R0)