Skip to main content

Making Semantic Interpretation Parser-Independent

  • Conference paper
  • First Online:
Machine Translation and the Information Soup (AMTA 1998)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 1529))

Included in the following conference series:

Abstract

We present an approach to semantic interpretation of syntactically parsed Japanese sentences that works largely parser-independent. The approach relies on a standardized parse tree format that restricts the number of syntactic configurations that the semantic interpretation rules have to anticipate. All parse trees are converted to this format prior to semantic interpretation. This setup allows us not only to apply the same set of semantic interpretation rules to output from different parsers, but also to independently develop parsers and semantic interpretation rules.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • Michael Collins. 1997. Three generative, lexicalized models for statistical parsing. In Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL).

    Google Scholar 

  • Christiane Fellbaum (Ed.). 1998. WordNet. M.I.T. Press, Cambridge, MA.

    MATH  Google Scholar 

  • Ulrich Germann. 1998. Visualization of protocols of the parsing and semantic interpretation steps in a machine translation system. In COLING-ACL’ 98 Workshop on Content Visualization and Lntermedia Representations (CVIR’ 98).

    Google Scholar 

  • Ulf Hermjakob and Raymond J. Mooney. 1997. Learning parse and translation decisions from examples with rich context. In Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL).

    Google Scholar 

  • Eduard Hovy and Kevin Knight. 1993. Motivating shared knowledge resources: An example from the Pangloss collaboration. In Proceedings of the Workshop on Knowledge Sharing and Information Interchange (LJCAI).

    Google Scholar 

  • Kevin Knight, Ishwar Chander, Matthew Haines, Vasileios Hatzivassiloglou, Eduard Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Richard Whitney, and Kenji Yamada. 1995. Filling knowledge gaps in a broad-coverage machine translation system. In Proceedings of the International Joint Conference on Artificial Intelligence.

    Google Scholar 

  • Kevin Knight and Vasileios Hatzivassiloglou. 1995a. Two-level, many-paths generation. In Proceedings of the 33rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL).

    Google Scholar 

  • Kevin Knight and Vasileios Hatzivassiloglou. 1995b. Unification-based glossing. In Proceedings of the International Joint Conference on Artificial Intelligence.

    Google Scholar 

  • Kevin Knight and Steve K. Luk. 1994. Building a large-scale knowledge base for machine translation. In Proceedings of the National Conference on Artificial Intelligence.

    Google Scholar 

  • Kyoto University. 1997a. Juman. http://www-lab25.kuee. kyoto-u.ac.jp/nl-resource/juman.html As of 05/22/1997; URL valid on 06/11/98.

  • Kyoto University. 1997b. KNP. http://www-lab25.kuee. kyoto-u.ac.jp/nl-resource/knp-e.html As of 05/28/1997; URL valid on 08/24/98.

  • Kyoto University. 1997c. Version 1.0 (Kyoto University text corpus, version 1.0). http://www-lab25.kuee.kyoto-u.ac.jp/nl-resource/corpus.html As of 09/23/1997; URL valid on 06/11/98.

  • Irene Langkilde and Kevin Knight. 1998a. Generation that exploits corpus-based statistical knowledge. In Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics (COLLNG-ACL).

    Google Scholar 

  • Irene Langkilde and Kevin Knight. 1998b. The practical value of n-grams in generation. In Proceedings of the Ninth International Workshop on Natural Language Generation.

    Google Scholar 

  • Takaki Makino, Minoru Yoshida, Kentaro Torisawa, and Jun’ichi Tsujii. 1998. LiLFeS-towards a practical HPSG parser. In Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics (COLLNG-ACL).

    Google Scholar 

  • Mitchell P. Marcus, Beatrice Santorini, and Mary AnnMarcinskiewicz. 1993. Building a large annotated corpus of English: The Penn Treebank. Computational Linguistics, 19.

    Google Scholar 

  • George A. Miller, Richard Beckwith, Christiane Fellbaum, Derek Gross, and Katherine J. Miller. 1990. Introduction to WordNet: an on-line lexical database. International Journal of Lexicography, 3(4). ftp://ftp.cogsci.princeton.edu/pub/wordnet/5papers.ps

  • Yutaka Mitsuishi, Kentaro Torisawa, and Jun’ichi Tsujii. 1998. Underspecified Japanese grammar with wide coverage. In Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics (COLLNG-ACL).

    Google Scholar 

  • Robert C. Moore. 1989. Unification-based semantic interpretation. In Proceedings of the 27th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL).

    Google Scholar 

  • Jens Rickmeyer. 1995. Japanische Morphosyntax. Groos, Heidelberg.

    Google Scholar 

  • Stuart M. Shieber. 1986. An Introduction to Unification-Based Approaches to Grammar. CSLI, Stanford, CA.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1998 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Germann, U. (1998). Making Semantic Interpretation Parser-Independent. In: Farwell, D., Gerber, L., Hovy, E. (eds) Machine Translation and the Information Soup. AMTA 1998. Lecture Notes in Computer Science(), vol 1529. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_26

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_26

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-65259-5

  • Online ISBN: 978-3-540-49478-2

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics