Skip to main content
Log in

Lexico-semantic Activation of Translation Equivalents During the Attentional Blink

  • Published:
Journal of Psycholinguistic Research Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The attentional blink (AB) refers to the impaired identification of the second target (T2) when presented within approximately 500ms after the first target (T1). Although the AB is eliminated when two targets can be integrated into a single compound word, it remains unclear whether the lexico-semantic organization of translation equivalents modulates the magnitude of the AB. In the present study, we examined consecutive targets’ processing in a rapid serial visual presentation (RSVP) paradigm using Chinese-English translation equivalents and non-translation equivalents. The results demonstrated that an overall presence of the AB effect was observed when T1 and T2 were non-translation equivalents. However, the AB effect disappeared completely when the two target words were translation equivalents. Taken together, these findings suggest that Chinese-English bilinguals are translating intentionally between Mandarin and English, which facilitates lexical access to word meaning from the two languages at the initial stages of visual word processing. Furthermore, such lexico-semantic activation of translation equivalents attributes to the elimination of the AB.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2

Similar content being viewed by others

References

  • Akyürek, E. G., & Hommel, B. (2005). Target integration and the attentional blink. Acta Psychologica, 119(3), 305–314

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Akyürek, E. G., Riddell, P. M., Toffanin, P., & Hommel, B. (2007). Adaptive control of event integration: evidence from event-related potentials. Psychophysiology, 44, 383–391

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Altarriba, J., & Basnight-Brown, D. M. (2007). Methodological considerations in performing semantic-and translation-priming experiments across languages. Behavior Research Methods, 39(1), 1–18

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2007). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory & cognition, 35(5), 953–965

    Article  Google Scholar 

  • Bowman, H., & Wyble, B. (2007). The simultaneous type, serial token model of temporal attention and working memory. Psychological review, 114(1), 38–70

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Brysbaert, M., & New, B. (2009). Moving beyond Kucera and Francis: a critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behav Res Methods, 41(4), 977–990

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Cai, Q., & Brysbaert, M. (2010). SUBTLEX-CH: Chinese word and character frequencies based on film subtitles.PLoS One, 5(6), e10729

  • Cao, H., Gao, M., & Yan, H. (2016). Character decomposition and transposition processes in Chinese compound words modulates attentional blink. Frontiers in psychology, 7, 923

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Cao, H. W., Chen, C., & Yan, H. M. (2021). Morpheme Transposition of Two-Character Chinese Words in Vertical Visual Fields. J Psycholinguist Res, 50, 815–830

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Cao, H. W., Jin, K. B., Li, C. Y., & Yan, H. M. (2014). Attentional blink is hierarchically modulated by phonological, morphological, semantic and lexical connections between two Chinese characters. PLoS ONE, 9, e104626

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Chen, B., Liang, L., Cui, P., & Dunlap, S. (2014). The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words. Acta psychologica, 153, 147–152

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Chun, M. M., & Potter, M. C. (1995). A two-stage model for multiple target detection in rapid serial visual presentation. Journal of Experimental psychology: Human perception and performance, 21(1), 109–127

    PubMed  Google Scholar 

  • Dimitropoulou, M., Duñabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2011). Two words, one meaning: Evidence of automatic co-activation of translation equivalents. Frontiers in Psychology, 2, 188

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Dux, P. E., & Marois, R. (2009). The attentional blink: A review of data and theory. Attention, Perception, & Psychophysics, 71(8), 1683–1700

    Article  Google Scholar 

  • Guasch, M., Sanchez-Casas, R., Ferre, P., & García-Albea, J. E. (2011). Effects of the degree of meaning similarity on cross-language semantic priming in highly proficient bilinguals. Journal of Cognitive Psychology, 23(8), 942–961

    Article  Google Scholar 

  • Guo, T., Misra, M., Tam, J. W., & Kroll, J. F. (2012). On the time course of accessing meaning in a second language: An electrophysiological and behavioral investigation of translation recognition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 38(5), 1165–1186

    PubMed  Google Scholar 

  • Hommel, & Akyürek. (2005). Lag-1 sparing in the attentional blink: benefits and costs of integrating two events into a single episode. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 58(8), 1415–1433

    Article  Google Scholar 

  • Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script? Cognition, 106(1), 501–511

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Jackson, M. C., & Raymond, J. E. (2006). The role of attention and familiarity in face identification. Perception & Psychophysics, 68(4), 543–557

    Article  Google Scholar 

  • Juola, J. F., Duvuru, P., & Peterson, M. S. (2000). Priming effects in attentional gating. Memory & Cognition, 28, 224–235

    Article  Google Scholar 

  • Longman Dictionary of Contemporary English (Sixth edition) (2020). Foreign Languages Teaching and Research Press.

  • Luck, S. J., Vogel, E. K., & Shapiro, K. L. (1996). Word meanings can be accessed but not reported during the attentional blink. Nature, 383(6601), 616–618

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Maki, W. S., Frigen, K., & Paulson, K. (1997). Associative priming by targets and distractors during rapid serial visual presentation: Does word meaning survive the attentional blink? Journal of Experimental psychology: Human perception and performance, 23(4), 1014–1034

    PubMed  Google Scholar 

  • Marois, R., Yi, D. J., & Chun, M. M. (2004). The neural fate of consciously perceived and missed events in the attentional blink. Neuron, 41(3), 465–472

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Martens, S., & Wyble, B. (2010). The attentional blink: Past, present, and future of a blind spot in perceptual awareness. Neuroscience & Biobehavioral Reviews, 34(6), 947–957

    Article  Google Scholar 

  • Murphy, K., & Hunt, H. (2013). The time course of semantic and associative priming effects is different in an attentional blink task. Cognitive processing, 14(3), 283–292

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Olivers, C. N., & Meeter, M. (2008). A boost and bounce theory of temporal attention. Psychological review, 115(4), 836–863

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Pavlenko, A. (2009). Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches,125–160

  • Potter, M. C. (1984). “Rapid serial visual presentation (RSVP): a method for studying language processing,” In D. E. Kieras, and M. A. Just (Eds.) New Methods in Reading Comprehension Research, (Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum), pp. 91–118

  • Potter, M. C., Staub, A., & O’Connor, D. H. (2002). The time course of competition for attention: attention is initially labile. Journal of experimental psychology: Human perception and performance, 28, 1149–1162

    PubMed  Google Scholar 

  • Potter, M. C., Dell’acqua, R., Pesciarelli, F., Job, R., Peressotti, F., & O’connor, D. H. (2005). Bidirectional semantic priming in the attentional blink. Psychonomic Bulletin & Review, 12(3), 460–465

    Article  Google Scholar 

  • Raymond, J. E., Shapiro, K. L., & Arnell, K. M. (1992). Temporary suppression of visual processing in an RSVP task: An attentional blink? Journal of experimental psychology: Human perception and performance, 18(3), 849–860

    PubMed  Google Scholar 

  • Russo, N., Kates, W. R., & Wyble, B. (2017). Developmental changes in feature detection across time: Evidence from the attentional blink. Journal of experimental child psychology, 164, 32–44

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Schoonbaert, S., Duyck, W., Brysbaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2009). Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory & cognition, 37(5), 569–586

    Article  Google Scholar 

  • Shapiro, K. L., Caldwell, J., & Sorensen, R. E. (1997). Personal names and the attentional blink: A visual” cocktail party” effect. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 23(2), 504–514

    PubMed  Google Scholar 

  • Spalek, T. M., Lagroix, H. E., Yanko, M. R., & Di Lollo, V. (2012). Perception of temporal order is impaired during the time course of the attentional blink. Journal of experimental psychology: human perception and performance, 38(2), 402–413

  • Thierry, G., & Wu, Y. J. (2004). Electrophysiological evidence for language interference in late bilinguals. NeuroReport, 15(10), 1555–1558

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104(30), 12530-12535

  • Wu, Y. J., & Thierry, G. (2010). Chinese–English bilinguals reading English hear Chinese. Journal of Neuroscience, 30(22), 7646–7651

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Wyble, B., Bowman, H., & Nieuwenstein, M. (2009). The attentional blink provides episodic distinctiveness: sparing at a cost. Journal of experimental psychology: Human perception and performance, 35(3), 787–807

    PubMed  Google Scholar 

  • Wyble, B., Potter, M. C., Bowman, H., & Nieuwenstein, M. (2011). Attentional episodes in visual perception. Journal of Experimental Psychology: General, 140(3), 488–505

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Zhang, T., Van Heuven, W. J., & Conklin, K. (2011). Fast automatic translation and morphological decomposition in Chinese-English bilinguals. Psychological Science, 22(10), 1237–1242

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Zhao, X., & Li, P. (2013). Simulating cross-language priming with a dynamic computational model of the lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 16(2), 288–303

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

The author(s) disclosed receipt of the following financial support for the research, authorship, and/or publication of this article: The authors would like to thank Xue-Xian Lai and Yiqiang Chen for their comments. This work was supported by the Chongqing Social Science Planning Project (No. 2021NDYB148), the Fundamental Research Funds for the Central Universities (No. 2019CDJSK04PT26, 2018CDJSK04PT13), the Graduate Scientific Research and Innovation Foundation of Chongqing (No. CYB20048, CYS20044), the National Natural Science Foundation of China (No. 31700937), the interdisciplinary supervisor team for Graduates Programs of Chongqing Municipal Education Commission (No. YDSTD1923), and National Social Science Foundation of China (No. 19BYY126).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Hong-Wen Cao PhD.

Ethics declarations

Declaration of Conflicting Interests

The author(s) declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.

Additional information

Publisher’s Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Appendix

Appendix

Translation equivalents

Non-translation equivalents

Chinese-English

English-Chinese

Chinese-English

English-Chinese

星—star

book—书

锁—scar

cow—岛

组—team

wine—酒

泉—type

food—图

碟—disk

ice—冰

马—train

wood—园

洞—hole

lake—湖

手—cup

room—皮

声—sound

fish—鱼

药—hand

bike—坟

茶—tea

pool—池

风—pill

child—窗

鸟—bird

gun—枪

蛙—wind

boss—谷

课—class

face—脸

地—candy

cook—词

骨—bone

road—路

病—corn

arm—棉

海—sea

line—线

菜—phone

milk—票

雪—snow

iron—铁

火—chess

thing—笛

草—grass

chair—椅

胸—land

hair—瓶

包—bag

town—城

锅—peach

ear—花

金—gold

paint—画

币—page

tail—事

布—cloth

egg—蛋

腿—money

bee—耳

家—home

boat—船

脚—dust

nose—猫

诗—poem

clock—钟

墙—smile

bear—桃

齿—tooth

river—河

页—wall

cat—梨

歌—song

tree—树

心—boy

side—兔

鞋—shoe

blood—血

天—rat

dad—面

床—bed

rain—雨

糖—pan

beef—灯

眼—eye

tax—税

扇—smoke

park—楼

油—oil

light—光

鸡—coin

toy—琴

泪—tear

dog—狗

灰—leg

box—房

球—ball

watch—表

屋—foot

zoo—根

桌—desk

car—车

壳—door

key—电

蛇—snake

mouse—鼠

柜—heat

gift—姐

虎—tiger

head—头

桥—day

card—妹

笔—pen

cloud—云

沟—air

bus—江

沙—sand

duck—鸭

塔—work

coat—脑

饭—rice

paper—纸

烟—girl

ship—机

肉—meat

hat—帽

信—city

time—衣

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Cao, HW., Zhang, EH., Xiang, X. et al. Lexico-semantic Activation of Translation Equivalents During the Attentional Blink. J Psycholinguist Res 52, 101–113 (2023). https://doi.org/10.1007/s10936-021-09820-0

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-021-09820-0

Keywords

Navigation