Skip to main content

Didactic Approaches to Interpreter Training: Contexts, Approaches and Coping Tactics

  • Chapter
  • First Online:
Interpreter Training in Context
  • 258 Accesses

Abstract

Following previous discussions on major European and Chinese training models, we find that the AIIC/ESIT model for the training of conference interpreters has been highly influential in the Western world. The European Masters in Conference Interpreting (EMCI), a consortium of leading European interpreting schools, has these frameworks to thank for their success. In face of new and diverse market demands for interpreting services in emerging countries and thus has impacted upon interpreter training practices in these countries. Rather than assuming the validity of a one-size-fits-all framework, it may be that interpreting models influenced by the likes of the Paris School require reconsideration or a more nuanced reappraisal of context. The reappraisal is performed in this chapter by honing in on contextual conditions in China—one of the biggest developing economies in the world. The major argument put forward here is that good interpreter training practices are shaped by both demand for skills (in turn informed by the organization of the economy and the opportunities it provides) and the supply of skills available at the local level.

An expanded version of this chapter has been published in 2014 at FORUM vol. 12 (1), an international journal of interpretation and translation.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Source: www.tac-online.org.cn (accessed 12/09/2011).

  2. 2.

    This example is adapted from my consecutive interpreting course memo for BA4 English majors in a Chinese college in Beijing (dated 09/06/2009).

  3. 3.

    This case study is adapted from my teaching experiment (dated 16/04/2012) in consecutive interpreting (level 1) 英汉交替口译 (English–Chinese) offered to MA and BA4 students of Chinese studies at Leiden University. This module is also seen in week 15 of the XiaDa Curriculum.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Jie Liu .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Liu, J. (2020). Didactic Approaches to Interpreter Training: Contexts, Approaches and Coping Tactics. In: Interpreter Training in Context. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-15-8594-4_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-15-8594-4_4

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-15-8593-7

  • Online ISBN: 978-981-15-8594-4

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics