Skip to main content

Faculty First: Promoting Translanguaging in TESOL Teacher Education

  • Chapter
  • First Online:
Plurilingual Pedagogies

Part of the book series: Educational Linguistics ((EDUL,volume 42))

Abstract

Translanguaging has been recently identified as a promising pedagogy that could better serve emergent bilinguals in the U.S. by incorporating their full linguistic repertoires in academic learning. Therefore, it is important to promote translanguaging in teacher education and such change should start with faculty. This qualitative case study examines how one teacher educator (Elizabeth) and her students engaged with translanguaging in a TESOL teacher preparation course. Findings reveal that Elizabeth not only integrated translanguaging as a course content, but also created translanguaging spaces in her classroom. She realized that the social justice agenda of translanguaging resonated with her teaching philosophy and pushed her to be more critical of the dominant structure. Moreover, the students developed a translanguaging stance during the course and utilized a variety of strategies to implement translanguaging in their teaching. This chapter ends with suggestions for future teacher education program development.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 139.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 179.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 179.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    “Emergent bilinguals” are traditionally referred as “English Language Learners” or “English Learners” (e.g., in language policy documents) with a deficit orientation, focusing only on their learning process or absence of English. To emphasize the potential of these students to become bilingual and biliterate during schooling, I refer to them as “emergent bilinguals” from an asset-based orientation (García & Kleyn, 2016).

  2. 2.

    All student names are pseudonyms.

References

  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge, UK/New York, NY: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Cioè-Peña, M., & Collins, B. A. (2016). Declaring freedom: Translanguaging in the social studies classroom to understand complex texts. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with Multilingual Students. Learning from classroom moments (pp. 118–139). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Ebe, A., & Chapman-Santiago, C. (2016). Student voices shining through: Exploring trans-languaging as a literary device. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 57–82). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Espinosa, C. M., & Herrera, L. (2016). Reclaiming bilingualism: Translanguaging in a science class. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students. Learning from classroom moments (pp. 160–178). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Faltis, C. (1992). Programmatic and curricular options for secondary schools serving limited English proficient students. The High School Journal, 76(2), 171–181.

    Google Scholar 

  • Flores, N., & Aneja, G. (2017). “ Why needs hiding?” Translingual (re) orientations in tesol teacher education. Research in the Teaching of English, 51(4), 441.

    Google Scholar 

  • Fritzen, A. (2011). Teaching as sheltering: A metaphorical analysis of sheltered instruction for English language learners. Curriculum Inquiry, 41(2), 185–211.

    Article  Google Scholar 

  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley/Blackwell.

    Google Scholar 

  • García, O. (2014). Countering the dual: Transglossia, dynamic bilingualism and translanguaging in education. In R. Rubdy & L. Alsagoff (Eds.), The global-local interface and hybridity: Exploring language and identity (pp. 100–118). Bristol, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Calson.

    Google Scholar 

  • García, O., & Kleifgen, J. A. (2018). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for english learners (2nd ed.). New York, NY: Teachers College Press.

    Google Scholar 

  • García, O., & Kleyn, T. (Eds.). (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Creese & A. Blackledge (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199–216). New York, NY: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York, NY: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Genesee, F. (1999). Program alternatives for linguistically diverse students (Educational Practice Report 1). Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence.

    Google Scholar 

  • Gort, M. (Ed.). (2015). Translanguaging. Special theme issue of International Multilingual Research Journal, 9(1), New York, NY: Taylor and Francis.

    Google Scholar 

  • Gort, M. (Ed.). (2018). The complex and dynamic languaging practices of emergent bilinguals. Translanguaging across diverse educational and community contexts. New York, NY: Taylor and Francis.

    Google Scholar 

  • Gort, M., & Sembiante, S. F. (2015). Navigating hybridized language learning spaces through translanguaging pedagogy: Dual language preschool teachers’ languaging practices in support of emergent bilingual children’s performance of academic discourse. International Multilingual Research Journal, 9(1), 7–25. https://doi.org/10.1080/19313152.2014.981775

    Article  Google Scholar 

  • Gutiérrez, K. D. (2001). What’s new in the English language arts: Challenging policies and practices,¿ y qué? Language Arts, 78(6), 564–569.

    Google Scholar 

  • Kleyn, T. (2016a). Setting the path: Implications for teachers and teacher educators. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 202–220). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Kleyn, T. (2016b). The grupito flexes their listening and learning muscles. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students. Learning from classroom moments (pp. 100–117). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Lewis, C., & Moje, E. B. (2003). Sociocultural perspectives meet critical theories. Producing knowledge through multiple frameworks. International Journal of Learning, 10, 1979–1995.

    Google Scholar 

  • Mateus, S. G., & Palmer, D. (2017). Translanguaging pedagogies for positive identities in two-way dual language bilingual education. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 245–255.

    Article  Google Scholar 

  • Molle, D., Sato, E., Boals, T., & Hedgspeth, C. A. (Eds.). (2015). Multilingual learners and academic literacies: Sociocultural contexts of literacy development in adolescents. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Musanti, S. I., & Rodríguez, A. D. (2017). Translanguaging in bilingual teacher preparation: Exploring pre-service bilingual teachers’ academic writing. Bilingual Research Journal, 40(1), 38–54.

    Article  Google Scholar 

  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.

    Article  Google Scholar 

  • Palmer, D. K., Martínez, R. A., Mateus, S. G., & Henderson, K. (2014). Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772.

    Article  Google Scholar 

  • Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97.

    Article  Google Scholar 

  • Paris, D., & Alim, H. S. (2017). Culturally sustaining pedagogies: Teaching and learning for justice in a changing world. New York, NY: Teachers College Press.

    Google Scholar 

  • Rymes, B. (2018, April 27). Translanguaging is everywhere. Anthropology News. Retrieved from http://www.anthropology-news.org/index.php/2018/04/27/translanguaging-is-everywhere/

  • Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88. https://doi.org/10.1002/tesq.53

    Article  Google Scholar 

  • Seltzer, K., & Collins, B. A. (2016). Navigating turbulent waters: Translanguaging to support academic and socioemotional well-being. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students. Learning from classroom moments (pp. 140–159). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Short, D. J. (1991). How to integrate language and content instruction: A training manual. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.

    Google Scholar 

  • Short, D. J., & Echevarria, J. (1999). The sheltered instruction observation protocol: A tool for teacher-researcher collaboration and professional development (Educational Practice Report No. 3). Santa Cruz, CA: Center for Research on Education, Diversity & Excellence.

    Google Scholar 

  • Stake, R. E. (2000). Case studies. In N. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research (2nd ed., pp. 435–454). Thousand Oaks, CA: Sage.

    Google Scholar 

  • Strauss, A. L., & Corbin, J. (1998). Basics of qualitative research: Grounded theory procedures and techniques. Newbury Park, CA: Sage.

    Google Scholar 

  • Valenzuela, A. (2010). Subtractive schooling: US-Mexican youth and the politics of caring. Albany, NY: State University of New York Press.

    Google Scholar 

  • Woodley, H. H., & Brown, A. (2016). Balancing windows and mirrors: Translanguaging in a linguistically diverse classroom. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students. Learning from classroom moments (pp. 83–99). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Yin, R. K. (2003). Case study research: Design and methods (3rd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Zhongfeng Tian .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Tian, Z. (2020). Faculty First: Promoting Translanguaging in TESOL Teacher Education. In: Lau, S.M.C., Van Viegen, S. (eds) Plurilingual Pedagogies. Educational Linguistics, vol 42. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_10

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_10

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-36982-8

  • Online ISBN: 978-3-030-36983-5

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics