Skip to main content

Hedges in Chinese-English Conference Interpreting

A Corpus-based Discourse Analysis of Interpreters’ Role Deviation

  • Book
  • © 2022

Overview

  • Offers a systematic theoretical framework to delve into interpreters’ role
  • Represents a carefully designed top-down research road map
  • Demonstrates how corpus-based method can be applied into studies

Part of the book series: SpringerBriefs in Linguistics (SBIL)

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (7 chapters)

Keywords

About this book

This book explored interpreters’ role when interpreting for Chinese government press conference and discovered the role deviation of conference interpreters in Chinese–English conference interpreting, by taking corpus-based approach to analyze hedges in interpreting discourse. So far, the discovery of role deviation for conference interpreters  in this book is relevantly fresh in conceptual, empirical, and methodological aspects, against the background that conference interpreters are traditionally assumed to be invisible and passive “non-person.” Arguably, this  book revisited and renewed the concept of interpreters’ role,  offered a role theory-based theoretical framework in some potential issues in future studies, designed a novel empirical route by using hedges as the intervening points to  gain insight into interpreters’ role, and applied Python-a new natural language processing programming in data extraction. Thus, this book is believed to contribute some new conceptual, theoretical as well as methodological significance to the future studies on interpreters’ role and performance.

This book is intended to act as a useful reference for scholars, practitioners, interpreters, graduate and advanced undergraduate students, and anyone who shows interest in interpreters’ role and performance, corpus-based interpreting product.

Authors and Affiliations

  • School of Foreign Languages, Guizhou Normal University, Guiyang, China

    Juan Hu

About the author

Juan HU, Ph.D. in interpreting studies, is currently an associate professor and dean in the English Department of School of Foreign Languages of Guizhou Normal University. She is also a member of Translators Association of China. She conducted her Ph.D. research at the College of Foreign Languages and Cultures at Xiamen University with world-renowned reputation in interpreting studies, focusing on the interpreters’ role. Her research interests include  interpreters’ role, corpus-based interpreting discourse analysis, and gender differences in interpreting product.  Her recent publications have appeared in peer-reviewed journals such as:  Chinese Translators Journal, Babel, Spanish Journal of Applied Linguistics, Journal of Beijing International Studies University, Translation Horizon, and Minority Translators Journal. She has  been an active interpreter in some  international conferences and a researcherin community interpreting in China. 

Bibliographic Information

  • Book Title: Hedges in Chinese-English Conference Interpreting

  • Book Subtitle: A Corpus-based Discourse Analysis of Interpreters’ Role Deviation

  • Authors: Juan Hu

  • Series Title: SpringerBriefs in Linguistics

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-19-1442-3

  • Publisher: Springer Singapore

  • eBook Packages: Education, Education (R0)

  • Copyright Information: Huazhong University of Science and Technology Press 2022

  • Softcover ISBN: 978-981-19-1441-6Published: 27 April 2022

  • eBook ISBN: 978-981-19-1442-3Published: 26 April 2022

  • Series ISSN: 2197-0009

  • Series E-ISSN: 2197-0017

  • Edition Number: 1

  • Number of Pages: XIX, 129

  • Number of Illustrations: 10 b/w illustrations, 9 illustrations in colour

  • Topics: Applied Linguistics, Sociolinguistics, Intercultural Communication

Publish with us