Abstract
As one learns a language, she or he learns to view the world as one’s culture views it. Krober and Kelly claim a culture contains “implicit” designs for living. The objective of the study is to uncover “implicit” dimensions of the Arabic and English languages by using survey data gathered in Amman and Cairo.
First, we have found that respondents answer the same questions differently depending upon the language in use. For example, we observed shifts in the use of primary group relations rules as opposed to second group relations rules in the workplace. Second, when the Arab students are answering questions in English, they may not think of only the Arab world but a greater part of the world—perhaps a sign of greater cognitive flexibility and diversity. Third, on the basis of these and other findings in the present study we would posit that a key reason for our inability to grasp certain elements in English grammar that are incomprehensible to the Arabs or the Japanese, no matter how expertly explained, may be caused by implicit dimensions of the concept inherent in English language that defy explication.
Similar content being viewed by others
References
Aellen, C. and Lambert, W.E. (1969). Ethnic identification and personality adjustments of Canadian adolescents of mixed English-French parentage; Canadian Journal of Behavioral Science, 1, 69–86.
Arsenian, J.M. (1937). Bilingualism and Mental Development; New York: Columbia University Press.
Balkan, L. (1970). Les effets du bilinguisme français-anglais sur les aptitudes intellectuelles; Bruxelles: Aimav.
Ben-Zeev, S. (1972a). The influence of bilingualism on cognitive development and cognitive strategy; Unpublished Ph. D. dissertation, University of Chicago.
Ben-Zeev, S. (1972b). The influence of bilingualism on cognitive strategy and cognitive development; Child Development, 48, 1009–1018.
Berelson, B. and Steiner, G.A. (1964). Human Behavior: An Inventory of Scientific Findings; New York; Harcourt, Brace, & World. Inc.
Boas, F. (1911). The Mind of Primitive Man; New York: Macmillan.
Boey, L.K. (1980). Bilingual Education; Singapore: Singapore University Press for SEAMEO Regional language Centre.
Byram, M. (1987). The effects of language teaching on young people’s perception of other cultures; Journal of Multilingual and Multicultural Development, 8, 293–294.
Child, I.L. (1943). Italian or American?: The Second Generation in Conflict; New Haven: Yale University Press.
Clement, R. (1986). The language proficiency and acculturation: An investigation of the effects of language status and individual characteristics; Journal of Language and Social Psychology, 5, 271–290.
Cooley, C.H. (1929). Social Organization; New York: Charles Scribner’s Sons.
Cummins, J. (1978). Metalinguistic development of children in bilingual education programs: Data from Irish and Canadian Ukranian-English program. Aspects of Bilingualism (M. Paradis, ed.); Columbia, S.C.: Hornbeam Press, 127–138.
East-West Journal. (1989). A Japanese language paper published semimonthly in Honolulu, 14, No. 309, (September)
Feibleman, J. (1946). The Theory of Human Culture; New York: Humanity Press.
Feldman, C. and Shen, M. (1971). Some language-related cognitive advantages of bilingual 5-year-olds; Journal of Genetic Psychology, 118, 235–244.
Fishman, J.A. (1976). Bilingual Education: An International Sociological Perspective; Rowley, Massachusetts: Newbury House Publishers, Inc.
Fishman, J.A. (1978). Positive Bilingualism: Some Overlooked Rationales and Forefathers. International Dimensions of Bilingual Education (J.E. Alatis, ed.); Washington, D.C.: Georgetown University Press, 42–52.
Friedrich, P. (1989). Language, ideology, and political economy; American Anthropologist, 91, 295–312.
Galtung, J. and Nishimura, F. (1983). Structure, culture and languages: An essay comparing the Indo-European, Chinese and Japanese languages; Social Science Information, 22, 892–925.
Gillin, J.L. and Gillin, J.P. (1942). An Introduction to Sociology; New York: The Macmillan Company.
Graham, V.T. (1925). The intelligence of Italian and Jewish Children in the Habit Clinic of the Massachusetts Division of Mental Hygiene; Journal of Abnormal and Social Psychology, 20, 371–376.
Hartford, B., Valdman, A. and Foster, C.R. (1982). Issues in International Bilingual Education: The Role of Vernacular; New York: Plenum Press.
Hayashi, C. (1988). Nihonjin no kokoro o hakaru (A Quantitative Approach to Japanese Social Attitudes); Tokyo: Asahi shinbunsha.
Hoijer, H. (ed.) (1954). Language in Culture; Chicago: University of Chicago Press.
Ianco-Worrall, A. (1972). Bilingualism and cognitive development; Child Development, 43, 1390–1400.
Kachru, B.B. (1982). The Bilingual’s Linguistic Repertoire; Issues in International Bilingual Education: The Role of Vernacular (Hartford, B., Valdman, A. and Foster, C.R. ed.). New York: Plenum Press, 25–52.
Kessler, C. and Quinn, M.E. (1982). Cognitive Development in Bilingual Environments; Issues in International Bilingual Education: The Role of Vernacular (Hartford, B., Valdman, A. and Foster, C.R. ed.), New York: Plenum Press, 53–80.
Kluckhohn, C. (1957). Mirror for Man; Greenwich: Conn. Fawcet Publications, Inc.
Kluckhohn, C. and Kelly, W.H. (1945). The Concept of Culture; The Science of Man in the World Crisis (Linton, R. ed.), New York: Columbia University Press, 78–105.
Kroeber, A.L. (1952). Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions; Papers of the Peabody Museum, 47, No. 1.
Kuroda, Y., Hayashi, C. and Suzuki, T. (1986). The role of language in cross-national surveys: American and Japanese Respondents; Applied Stochastic Models and Data Analysis, 2, 43–59.
Kuroda, Y. and Suzuki, T. (1988). Preliminary Report on the Arab Student Survey (in Japanese); submitted to the Toyota Foundation.
Kuroda, Y. and Suzuki, T. (1989a). Language and Attitude: A Study in Arabic, English, and Japanese on the Role of Language in Cross Cultural Thinking; Thinking Across Cultures (Topping, D.M., Crowell, D.C. and Kobayashi, V.N. ed.), Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 147–161.
Kuroda, Y. and Suzuki, T. (1989b). A Comparative Attitudinal Analysis of Rationalism: Arab, American, and Japanese Students; delivered at the International Conference of Urbanity in Islam. Tokyo, October 22–28.
Lambert, W.E. (1978). Some Cognitive and Sociocultural Consequences of Being Bilingual; International Dimensions of Bilingual Education (Alatis, J.E. ed.), Washington, D.C.: Georgetown University Press, 214–229.
Lambert, W.E. and Anisfeld, E. (1969). A note on the relationship of bilingualism and intelligence; Canadian Journal of Behavioral Science, 1, 123–128.
Landry, R.G. (1974). A comparison of second language learners and monolinguals on divergent thinking tasks at the elementary school level; Modern Language Journal, 58, 10–15.
Lemmon, C.R. and Goggin, J.P. (1989). The measurement of bilingualism and its relationship to cognitive ability; Applied Psycho linguistics, 10, 133–155.
Liedtke, W. and Nelson, L. (1968). Concept formation and bilingualism; Alberta Journal of Education Research, 14, 225–232.
Liu, L.G. (1989). Reasoning and Representation Across Cultures: A Comparison of Chinese and American Thinking; Thinking Across Cultures (Topping, D.M., Crowell, D.C. and Kobayashi, V.N. ed.), Hillsdale, New-Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 163–172.
Mead, M. (1927). Group intelligence tests and linguistic disability among Italian children; School and Society, 25, 465–468.
Miller, J. (1983). Many Voices: Bilingualism, Culture and Education; London: Routledge and Kegan Paul.
Peal, E. and Lambert, W.E. (1962). The Relation of Bilingualism to Intelligence; Psychological Monographs, 76, 1–23.
The Research Committee on the Study of Honolulu Residents. (1986). The Third Attitudinal Survey of Honolulu Residents, 1983. Tokyo: The Institute of Statistical Mathematics, distributed through the University of Hawaii Press.
Sapier, E. (1929). The status of linguistics as a science; Language, 5, 204–214.
Schaff, A. (1973). Language and Cognition (Introduction by Noam Chomsky, Cohen, R.S. ed. and translated by Wojtasiewicz, O.); New York: McGraw-Hill Company.
Scott, S. (1973). The Relation of Divergent Thinking of Bilingualism: Cause or Effect; Unpublished Research Report, McGill University.
Saer, D.J. (1923). The effect of bilingualism on intelligence; British Journal of Psychology, 14, 25–38.
Torrance, E.P., Gowan, J.W. and Aliotti. N.C. (1970). Creative functioning of monolingual and bilingual children in Singapore; Journal of Educational Psychology, 61, 72–75.
Vanikar, R. (1985). Crossing cultural bridge: A model for mapping the extent of bicultural awareness; Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6, 437–447.
Wagner, D.A., Spratt, J.E. and Ezzaki, A. (1989). Does learning to read in second language always put the child at a disadvantage? Some counterevidence from Morocco; Applied Psyckolinguistics, 10, 31–48.
Whorf, B.L. (1949). Linguistics as an exact Science; Four Articles on Metalinguistics, 6–12, Foreign Service Institute, Department of State, Washington, D.C.
Whorf, B.L. and Carroll, J.B. (ed.). (1956). Language, Thought, and Reality; Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, Cambridge, MA: MIT Press.
Zintz, M.V. (1969). Education Across Cultures, Second Edition; Dubuque, Iowa, Kendall/Hunt Publishing Company.
Author information
Authors and Affiliations
About this article
Cite this article
Kuroda, Y., Suzuki, T. Arab Students and English: The Role of Implicit Culture. Behaviormetrika 18, 23–44 (1991). https://doi.org/10.2333/bhmk.18.29_23
Received:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.2333/bhmk.18.29_23