Using a cultural priming paradigm, Study 1 aimed to test the hedonic effects of recalling a kindness within bicultural individuals from Hong Kong to determine whether the effect of the target of the recalled kindness (close others vs. strangers) depended on the language primed (English vs. Chinese).
Method
Design
This study used a mixed 2 × 2 × 2 design (pre-registered) with two within-subject language primes (Chinese vs. English), two between-subject targets of kindness prompts (close other vs. stranger), and two language prime orders (English-then-Chinese vs. Chinese-then-English, counterbalanced). We aimed to recruit 75–100 participants per condition, as an n of 100 per condition would allow us 80% power to detect an effect size of r = 0.2; 100 is the generally recommended sample size per cell (Vazire, 2014). After removing (1) duplicate cases and (2) cases that responded identically to 12 consecutive items (as pre-registered), the final sample sizes for each condition and time point were as follows: Stranger/Chinese-then-English (T1: n = 89, T2: n = 86), Close Other/Chinese-then-English (T1: n = 94, T2: n = 86), Stranger/English-then Chinese (T1: n = 82, T2: n = 81), and Close Other/English-then-Chinese (T1: n = 92, T2: n = 91).
Participants
Undergraduates (N = 357) from both private (n = 178) and public research universities (n = 179) in Hong Kong participated in this study. Participants (Mage = 21.03; range = 17–45 years) were Asian (100%) and predominantly female (79.8%). All were born in either Hong Kong (79%) or Mainland China (21%), with the vast majority growing-up in Hong Kong (92.7%). Participants were eligible to join the study if they were able to read and write both in English and in Traditional or Simplified Chinese. Students either received school credit in exchange for their participation or participated on a voluntary basis, with the private university offering a coupon book or raffle prize as an extra incentive.
Procedure
All of the following procedures were pre-registered. Students were recruited through Hong Kong university email lists or individual classes. The two time point study was conducted entirely online, with one time point completed on Day 1 (T1) and the second on Day 8 (T2). At both time points, students logged in to a Qualtrics survey to receive writing activity instructions and complete measures.
Prior to beginning the study, all participants were randomly assigned to one of four groups, all of which involved recalling a kindness. Specifically, they were asked to recall and write about a time that they were kind to (1) a stranger, first in English (at T1) and then in Chinese (at T2) (Stranger in English-then-Chinese condition); (2) a stranger, first in Chinese (at T1) and then in English (at T2) (Stranger in Chinese-then-English condition); (3) a close other, first in English (at T1) and then in Chinese (at T2) (Close Other in English-then-Chinese condition); or (4) a close other, first in Chinese (at T1) and then in English (T2) (Close Other in Chinese-then-English condition).
When participants were asked to recall and write about kind acts in English, they completed a survey that was written entirely in English, including all instructions and measures. When participants were asked to recall and write about kind acts in Chinese, they completed a survey that was written entirely in Chinese (Traditional or Simplified based on participants’ Chinese language preferences), including all instructions and measures.
First, at T1, participants were sent a survey link in their assigned language (English or Chinese). After consenting, they completed some demographic questions (e.g., age, sex) and moderator measures (e.g., personality, cultural identity; see Supplemental Material). Following these measures, participants completed their assigned recalling kindness writing activity (stranger or close other) and then completed a series of outcome measures.
Seven days later, participants were sent a second online survey in their assigned language (English or Chinese). As part of our cover story, the second survey included a welcome note asking participants to answer all questions—even if they had seen them previously—ostensibly because data would be sent to both Chinese-speaking and English-speaking universities. Participants then completed a T2 survey that was identical to the T1 survey, except in a different language. Upon completing the second survey, participants received a debriefing statement explaining the study.
Recalling Kindness Writing Activity
Participants completed a writing activity about recalling kindnesses either towards a close other or stranger in either English or Chinese, depending on their condition. The close other prompt read as follows:
Please take a moment to reflect upon the past few months. We would like you to try to remember an instance in which you have done something to contribute to the well-being or success of a close other. This person can be a family member/relative, close friend, roommate, close classmate, or close colleague/co-worker. For the next 5-10 minutes, write about what act or acts you have done to benefit or help this individual and reflect upon how your action(s) affected this individual as well as yourself…. Describe in specific terms the kind act or acts you performed and how it affected the person’s life as well as your own life.
For the stranger condition, the prompt remained identical, with the exception of the third line, which read as follows: “…to the well-being or success of a stranger. This person can be anyone whom you do not know—e.g., a grocery clerk, student on campus, or member of your gym.”
Measures
All English measures and instructions were translated into Simplified and Traditional Chinese in advance by Chinese-English bilinguals, and then checked and updated for accuracy by multiple collaborators in Hong Kong.
Demographic Information
We asked participants general demographic information, such as age, sex, and parents’ education level. We also asked them where they were born and grew-up and what language(s) they speak (English, Chinese [Cantonese], Chinese [Mandarin], or other).
Affective Well-Being Outcome Measure
Immediately after the writing activity, we administered a modified Affect-Adjective Scale (AAS; Diener & Emmons, 1985) to assess the extent to which participants felt positive and negative emotions following the recalling kindness activity. This 12-item measure assesses a range of positive emotions (happy, pleased, joyful, enjoyment/fun, peaceful/serene, relaxed/calm) and negative emotions (worried/anxious, angry/hostile, frustrated, depressed/blue, unhappy, dull/bored). To incorporate low arousal emotions found to be characteristic of Asian individuals (Tsai & Park, 2014), we included “peaceful/serene” and “relaxed/calm” among the original set of four positive emotions and “dull/bored” among the original set of five negative emotions in the AAS. Affect valence was computed by subtracting the mean score of all negative emotions from the mean score of all positive emotions. Participants rated the extent to which they were feeling the emotions right now (1, not at all; 7, extremely). This measure was administered at both T1 and T2. Scale reliabilities (McDonald’s omegas) for positive affect, negative affect, and affect valence were all 0.88 across both time points. Other outcomes and moderators collected for a different purpose are listed in Supplemental Material.
Results
Manipulation Check
First, to check that our language priming manipulation was successful, we asked participants, “From 0 to 100 percent (total should sum to 100%), to what extent do you feel “Eastern/Asian/Chinese,” “Western/European/American,” or “like you belong to another cultural group that is not Eastern/Asian/Chinese or Western/European/American.” We found a significant difference, such that respondents indicated that they felt more “Western/European/American” when asked in English (collapsed over Time 1 and Time 2; M = 13.38, SD = 18.35) than when asked in Chinese (M = 9.03, SD = 14.96, b = 3.96, 95% CI [2.49, 5.43], p < 0.0001).
Furthermore, to check whether participants recalled comparable kind acts (regarding closeness to target and size of the act) in each language, two Chinese-English bilingual raters independently coded the participants’ written descriptions of their recalled kind acts on two questions: “How close is the author to the person for whom they did an act of kindness? (1, stranger; 2, acquaintance; 3, casual friend or casual colleague; 4, friend or family member; 5, very close friend/colleague [e.g., best friend] or family member [e.g., spouse]) and “How big was the kind act?” (1, small [e.g., holding door or saying thank you]; 2, medium [e.g., gave pocket change to homeless]; 3, big [e.g., spend weekends helping at homeless shelter]).
Cohen’s kappas for these two questions were excellent, at 0.94 and 0.82, respectively. Both coding questions were analyzed with a 2 (Target: Stranger vs. Close Other) × 2 (Language: Chinese vs. English) ANOVA. Mean values for the closeness-to-target coding were as follows: Stranger-Chinese M = 1.50, Close Other-Chinese M = 3.72, Stranger-English M = 1.61, and Close Other-English M = 3.97. Mean values for the size-of-act coding were as follows: Stranger-Chinese M = 1.56, Close Other-Chinese M = 2.45, Stranger-English M = 1.90, and Close Other-English M = 2.47.
These codings revealed that our participants chose to recall kind acts towards people closer to them (in both the stranger and close other conditions) when reporting in English than when reporting in Chinese, F (1715) = 5.54, p = 0.02. Additionally, as expected, those who were asked to recall kind acts towards friends and family were coded as reporting kind acts towards people closer to them than those who were asked to recall kind acts towards strangers, F (1715) = 889.58, p < 0.001. Importantly, however, the interaction was not significant, F (1715) = 0.84, p = 0.36; participants did not write about targets closer to them in the close other (versus distant other) condition when recalling in Chinese than when recalling in English.
Furthermore, when recalling in English, participants reported bigger acts than when recalling in Chinese, F (1715) = 15.46, p < 0.001. Additionally, not surprisingly, our codings revealed that those who were asked to recall kind acts towards close others recalled bigger acts than those who were asked to recall kind acts towards strangers, F (1715) = 249.95, p < 0.001. The interaction effect was significant, F (1715) = 12.05, p = 0.001, such that all participants recalled smaller kind acts for strangers than for close others, but this difference was greater when writing in Chinese than in English.
Main Results
Next, we tested our pre-registered hypothesis that the effect of the target of the recalled kindness depends on language. We predicted positive affect, negative affect, and affect valence (each with separate models) from target (dummy coded: stranger = 0, close other = 1), language (dummy coded: Chinese = 0, English= 1), order (effects coded: English-then-Chinese = − 0.5, Chinese-then-English = 0.5), and all possible interactions (i.e., three two-way interactions and one three-way interaction). This coding scheme allowed us to examine the target × language interaction controlling for (i.e., collapsing across) order and all possible interactions. We used multilevel modeling to account for the nesting of observations within people (i.e., because each participant completed measures twice, once in each language). These multilevel models had random intercepts, but not random slopes, which was necessary because each person had two observations. In our multilevel analyses, degrees of freedom were calculated with the Satterthwaite approximation.
The results of these analyses showed that language significantly moderated the effect of target when predicting negative affect and affect valence, but not positive affect (see Table 1 and Fig. 1). However, the effect for positive affect was in the same direction as previous research (Shin, Walsh, & Lyubomirsky, 2019; Shin, Layous, Choi, Na, & Lyubomirsky, 2019) and marginally significant.
Table 1 Study 1: multilevel model results To explore the target × language interaction further, as pre-registered, we examined the simple effects of target within each language using two-sample t tests. Target significantly impacted negative affect and affect valence when participants completed the questionnaires in Chinese, such that negative affect was lower (mean difference = − 0.32, r = − 0.15, p = 0.01) and affect valence higher (mean difference = 0.55, r = 0.15, p = 0.00) for participants who wrote about kindness towards close others compared to strangers. These effects were not present when participants completed the questionnaires in English (mean difference for negative affect = 0.06, r = 0.03, p = 0.61; mean difference for affect valence = − 0.04, r = − 0.01, p = 0.85). A similar pattern emerged for positive affect, where target had a marginally significant impact in Chinese (with positive affect after recalling kindness towards close others higher than towards strangers; mean difference = 0.22, r = 0.10, p = 0.06) and a near-zero impact in English (mean difference = .02, r = .01, p = .85).Footnote 1
Discussion
Partially supporting our hypothesis, when participants were primed with the Chinese language (and thus, with their collectivist identity), they reported marginally higher positive affect and significantly higher affect valence—as well as significantly lower negative affect—when recalling kind acts towards close versus distant others. These results are consistent with the notion that members of Asian cultures are characterized by interdependent subjective well-being, in which harmonious relationships with those in one’s in-group are emphasized over those with one’s out-group (Hitokoto & Uchida, 2015; Triandis, 2001; Uchida et al., 2004).
When participants were primed in English (and thus, with their individualist identity), no differences in positive affect, negative affect, or affect valence were observed between those who recalled kindness towards close others and those who recalled kindness towards strangers. This pattern of results is in line with the concept of independent subjective well-being, in which the relationship with the target of one’s kind acts is less important than the kind act’s effect on one’s personal happiness through explicit striving (Uchida et al., 2004).