Skip to main content
Log in

The production of passives by English-Norwegian and Turkish-Norwegian bilinguals: a preliminary investigation using a cross-linguistic structural priming manipulation

  • Research Paper
  • Published:
Journal of Cultural Cognitive Science Aims and scope Submit manuscript

    We’re sorry, something doesn't seem to be working properly.

    Please try refreshing the page. If that doesn't work, please contact support so we can address the problem.

Abstract

This preliminary study tested cross-linguistic structural priming of passives in two groups of adult bilinguals speaking Norwegian-English and Norwegian-Turkish to understand the nature of syntactic mental representations in bilingual minds. Passives in spoken Norwegian are structurally similar to those in English, whereas passives in Turkish are distinct in being morphologically constructed. A shared syntax account based on the similarity of the structures would predict structural priming effects for the Norwegian-English group but not the Norwegian-Turkish group. Results of a computerized picture description task showed that participants provided more active descriptions than passives, but did not indicate any priming in terms of an increased likelihood of repeating the type of the prime they heard in Norwegian in their target picture description in English or Turkish. This can be related to the small sample size or the observation that there were too few passive productions overall. We thus ran an additional analysis which indicated that participants were more likely to produce passives when the target pictures contained inanimate agents. We also ran a separate analysis on Turkish target responses, which did not reveal an effect of prime type on the emphasis of thematic role (agent vs. patient). However, this analysis also showed that pictures with inanimate agents were more likely to be described with target structures emphasizing the patient rather than the agent. We suggest that further research is required to get a clearer picture of the role of the similarity of passives in cross-linguistic structural priming.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. In another study, Weber and Indefrey (2009) found cross-linguistic structural priming of passives in German-English bilinguals. However, this study investigated priming in comprehension through a self-paced reading task and through neuroimaging. For the purpose of the present study, our focus is on the studies in production.

  2. Also see Vasilyeva et al. (2010) who found cross-linguistic structural priming of passives from Spanish to English but not from English to Spanish in bilingual children.

  3. Also note that in a recent study on structural priming during comprehension, Ziegler and Snedeker (2019) found priming of information structure in the English dative verb alternation.

  4. As for the experimental psycholinguistic investigation of Turkish passives, see e.g. Bayram et al. (2017) for a study on the production of passives in Turkish by heritage speakers in Germany and monolinguals in Turkey. Another study is an unpublished smaller-scale project which looks at structural priming of passives in Turkish children [Kavukcu Atak, N. (2014). Perception and production of Turkish passive forms in 5-year-old preschoolers. Unpublished study. Middle East Technical University, Ankara].

  5. Kornfilt (1997) glosses taraf-ın-dan as side-3SG-ABL. Özsoy (2009) argues that when the complement of the tarafından-phrase is a pronoun, it is overtly marked with the genitive (GEN) case marker -(n)In, whereas when it is a noun, it is marked with the phonologically null abstract GEN marking.

  6. Erguvanlı (1984) also suggests that the preverbal position is associated with the focus and the postverbal is associated with backgrounded information. However, the relationship between word order and information structure is rather complex. Crucially, prosody is also considered to play a role in information structure (for more on the interaction of syntax and intonation regarding information structure, see e.g. İşsever 2003; Kılıçaslan 2004; Özge and Bozşahin 2010).

  7. To be able to compare the English and Turkish productions in a full factorial design, we opted for having equal numbers of animate and inanimate agents and patients in the target pictures.

  8. Turkish sentences such as dalgıç doktor-a ateş ed-iyor (diver doctor-DAT shoot AUX-IMPF, meaning “The diver is shooting the doctor.”) which have DAT-marked objects were also coded as actives as they can be passivized as in doktor-a ateş ed-il-iyor (doctor-DAT shoot AUX-PASS-IMPF, meaning “The doctor is being shot.”).

  9. We have also run the analysis with only the passives overtly expressing the agent, but the results were the same.

  10. We have had two other coders (one for English responses and one for Turkish responses) perform a post hoc blind coding. The inter-rater reliability was equal to or greater than 95% for both English and Turkish data. The items of disagreement were mainly ones classified as “others”.

  11. Of the 19 Turkish passives, six were agentless, four included a tarafından-phrase, six included an ABL (-DAn) NP, two included a DAT (-DA) NP and one included an instrumental NP with -(y)lA/ile. Of the 21 English passives, 17 included a by-phrase, one expressed the agent through the preposition under (for the verb crush) and three were truncated.

  12. We also tested a model with the addition of mean proficiency for Norwegian and mean proficiency in English/Turkish as covariates and their interaction as L2 proficiency has been found to influence cross-linguistic structural priming in bilinguals (Bernolet et al. 2013). These variables were also centered as in Bernolet et al. 2013. However, removing the covariates did not significantly influence model fit. For simplicity of presentation, we limit our scope to the main fixed effects of interest and thus only report the model with prime type and language here.

  13. We also tested but did not get any significant effect for the animacy of the patient. Moreover, the addition of the fixed effect of language of description did not significantly alter the model. For simplicity of presentation, here we interpret the model with only the animacy of the agent as a fixed effect.

  14. It is beyond the scope of the present study to also address “focus” or “new information” which is argued to be indicated by both word order (generally assumed to be the pre-verbal position-Erguvanlı 1984) and prosody (e.g. İşsever 2003). However, focus is an intrinsically inseparable part of information structure and definitely deserves further scrutiny.

  15. Among all the responses including full sentences emphasizing the agent and the patient, there was only one instance of OSV and one instance of OVS word order, the rest were all SOV sentences.

  16. As in the previous analysis, we also tested but did not get any significant effect for the animacy of the patient. For simplicity of presentation, again, we interpret the model with only the animacy of the agent as a fixed effect.

References

  • Åfarli, T. A. (1989). The syntax of Norwegian passive constructions (Vol. 9). Trondheim: University of Trondheim Working Papers in Linguistics.

    Google Scholar 

  • Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language,59(4), 390–412.

    Google Scholar 

  • Bada, E., & Bedir, H. (1999). Türkçe’de edilgen çatının kullanım sıklık ve alanları: normal ve kişsiz edilgenlik. In Y. Aksan & M. Aksan (Eds.), Dilbilim Kurultayı Bildirileri (Vol. XII, pp. 141–148). Mersin: Mersin Üniversitesi Yayınları. [Publication in Turkish].

    Google Scholar 

  • Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language,68(3), 255–278.

    Google Scholar 

  • Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software,67(1), 1–48.

    Google Scholar 

  • Bayram, F., Rothman, J., Iverson, M., Kupisch, T., Miller, D., Puig-Mayenco, E., et al. (2017). Differences in use without deficiencies in competence: passives in the Turkish and German of Turkish heritage speakers in Germany. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1324403.

    Article  Google Scholar 

  • Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). Shared syntactic representations in bilinguals: Evidence for the role of word-order repetition. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition,33(5), 931–949.

    PubMed  Google Scholar 

  • Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2009). Persistence of emphasis in language production: A cross-linguistic approach. Cognition,112(2), 300–317.

    PubMed  Google Scholar 

  • Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2013). From language-specific to shared syntactic representations: The influence of second language proficiency on syntactic sharing in bilinguals. Cognition,127(3), 287–306.

    PubMed  Google Scholar 

  • Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.

    Google Scholar 

  • Bock, J. K. (1986). Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology,18, 355–387.

    Google Scholar 

  • Bock, J. K., Loebell, H., & Morey, R. (1992). From conceptual roles to structural relations: Bridging the syntactic cleft. Psychological Review,99, 150–171.

    PubMed  Google Scholar 

  • Branigan, H. P., & Pickering, M. J. (2017). An experimental approach to linguistic representation. Behavioral and Brain Sciences,40, e282.

    Google Scholar 

  • Branigan, H. P., Pickering, M. J., & Cleland, A. A. (2000). Syntactic coordination in dialogue. Cognition,75, B13–B25.

    PubMed  Google Scholar 

  • Branigan, H. P., Pickering, M. J., & Tanaka, M. (2008). Contributions of animacy to grammatical function assignment and word order during production. Lingua,118, 172–189.

    Google Scholar 

  • Chen, B., Jia, Y., Wang, Z., Dunlap, S., & Shin, J.-A. (2013). Is word-order similarity necessary for cross-linguistic structural priming? Second Language Research,29, 375–389.

    Google Scholar 

  • Clark, H. H. (1965). Some structural properties of simple active and passive Sentences. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,4, 370–375.

    Google Scholar 

  • Csató, É. Á., & Johanson, L. (1998). Turkish. In L. Johanson & É. Á. Csató (Eds.), The Turkic languages (pp. 203–235). London & NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Dell, G. S., & Ferreira, V. S. (2016). New approaches to structural priming [special issue]. Journal of Memory and Language,91, 1–218.

    Google Scholar 

  • Desmet, T., & Declercq, M. (2006). Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration information. Journal of Memory and Language,54, 610–632.

    Google Scholar 

  • Engdahl, E. (1999). The choice between bli-passive and s-passive in Danish, Norwegian and Swedish. NORDSEM Report 3, University of Gothenburg.

  • Erguvanlı, E. E. (1984). The function of word order in Turkish grammar. Berkeley: University of California Press.

    Google Scholar 

  • Fleischer, Z., Pickering, M. J., & McLean, J. F. (2012). Shared information structure: Evidence from cross-linguistic priming. Bilingualism: Language and Cognition,15, 568–579.

    Google Scholar 

  • Givón, T. (1984). Syntax: A functional-typological introduction I. Amsterdam: Benjamins.

    Google Scholar 

  • Göksel, A., & Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Göksel, A., & Kerslake, C. (2011). Turkish: An essential grammar. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Gülşeker Solak, H. (2007). Animacy effect on sentence structure choice: A study on Turkish learners of L2 English. Master’s Thesis, Middle East Technical University, Ankara, Turkey.

  • Hartsuiker, R. J., Beerts, S., Loncke, M., Desmet, T., & Bernolet, S. (2016). Cross-linguistic structural priming in multilinguals: Further evidence for shared syntax. Journal of Memory and Language,90, 14–30.

    Google Scholar 

  • Hartsuiker, R. J., & Bernolet, S. (2017). The development of shared syntax in second language learning. Bilingualism: Language and Cognition,20(2), 219–234.

    Google Scholar 

  • Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science,15(6), 409–414.

    PubMed  Google Scholar 

  • Heydel, M., & Murray, W. S. (2000). Conceptual effects in sentence priming: A cross-linguistic perspective. In M. De Vincenzi & V. Lombardo (Eds.), Cross-linguistic perspectives on language processing (pp. 227–254). Dordrecht: Kluwer.

    Google Scholar 

  • İşsever, S. (2003). Information structure in Turkish: the word order-prosody interface. Lingua,113, 1025–1053.

    Google Scholar 

  • Jaeger, T. F. (2008). Categorical data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. Journal of Memory and Language,59(4), 434–446.

    PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Ketrez, N. (1999). Early verbs and the acquisition of Turkish argument structure. Master’s Thesis, Boğaziçi University, İstanbul, Turkey.

  • Kılıçaslan, Y. (2004). Syntax of information structure in Turkish. Linguistics,42(4), 717–765.

    Google Scholar 

  • Koostra, G. J., & Muysken, P. (2017). Cross-linguistic priming in bilinguals: Multidisciplinary perspectives on language processing, acquisition and change [special issue]. Bilingualism: Language and Cognition,20(2), 215–434.

    Google Scholar 

  • Kornfilt, J. (1997). Turkish grammar. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Kural, M. (1992). Properties of scrambling in Turkish. Manuscript. Los Angeles: UCLA.

    Google Scholar 

  • Kural, M. (1997). Postverbal constituents in Turkish and the linear correspondence axiom. Linguistic Inquiry,28(3), 498–519.

    Google Scholar 

  • Kutasi, T., Suffill, E., Gibb, C. L., Sorace, A., Pickering, M. J., & Branigan, H. P. (2018). Shared representation of passives across Scottish Gaelic and English: Evidence from structural priming. Journal of Cultural Cognitive Science. https://doi.org/10.1007/s41809-018-0012-z.

    Article  Google Scholar 

  • Kutlu, A. (2015). Shared syntax in Turkish-English bilinguals. Master’s Thesis, Carleton University, Ottawa, Ontario.

  • Laanemets, A. (2009). The passive voice in written and spoken Scandinavian. GAGL: Groninger Arbeiten zur germanistischen Linguistik,49, 144–166.

    Google Scholar 

  • Lewis, G. L. (1967). Turkish grammar. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Li, P., Zhang, T., & Puls, B. (2014). Language history questionnaire (LHQ 20): A new dynamic web-based research tool. Bilingualism: Language and Cognition,17(3), 673–680.

    Google Scholar 

  • Lødrup, H. (2000). Exceptions to the Norwegian passive: Unaccusativity, aspect and thematic roles. Norsk Lingvistisk Tidsskrift,18(1), 37–54.

    Google Scholar 

  • Lødrup, H. (2013). Complex predicates in Norwegian: New evidence from passive and impersonal sentences. Paper presented in the Lexical-Functional Grammar Conference, University of Debrecen, Hungary, July 18-20, 2013.

  • Loebell, H., & Bock, J. K. (2003). Structural priming across languages. Linguistics,41, 791–824.

    Google Scholar 

  • Mahowald, K., James, A., Futrell, R., & Gibson, E. (2016). A meta-analysis of syntactic priming in language production. Journal of Memory and Language,91, 5–27.

    Google Scholar 

  • McDonald, J. L., Bock, K., & Kelly, M. H. (1993). Word and world order: Semantic, phonological, and metrical determinants of serial position. Cognitive Psychology,25, 188–230.

    PubMed  Google Scholar 

  • Nakipoğlu-Demiralp, M. (2001). The referential properties of the implicit arguments of impersonal passives in Turkish. Linguistik Aktuell (Linguistics today) (Vol. 44). Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Özge, U., & Bozşahin, C. (2010). Intonation in the Grammar of Turkish. Lingua,120(1), 132–175.

    Google Scholar 

  • Özsoy, A. S. (2009). Argument structure, animacy, syntax and semantics of passivization in Turkish: A corpus-based approach. In Y. Kawaguchi, M. Minegishi, & J. Durand (Eds.), Corpus analysis and variation in linguistics (pp. 259–279). Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Pickering, M. J., & Ferreira, V. S. (2008). Structural priming: A critical review. Psychological Bulletin,134(3), 427–459.

    PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Prat-Sala, M., & Branigan, H. P. (2000). Discourse constraints on syntactic processing in language production: A cross-linguistic study in English and Spanish. Journal of Memory and Language,42, 168–182.

    Google Scholar 

  • Sezer, E. (1979). Eylemlerin çoğul özne uyumunda anlamsal özelliklerin rolü [The role of semantic features in plural subject agreement of verbs]. Dilbilim Seçmeleri. Ankara: Ankara Üniversitesi Yayınları.

    Google Scholar 

  • Shin, J.-A., & Christianson, K. (2009). Processing in Korean-English bilinguals: Evidence from cross-linguistic structural priming. Cognition,112, 175–180.

    PubMed  Google Scholar 

  • Sodacı, H. (2018). Role of structural priming in contact-induced change: Subject pronoun expression in NL-Turkish. Master’s Thesis, Radboud University, Nijmegen, Netherlands.

  • Tarzi, M. (1983). An analysis of Turkish passive in discourse. Master’s Thesis, Boğaziçi University, İstanbul, Turkey.

  • R Core Team (2018). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. https://www.R-project.org/.

  • Vasilyeva, M., & Gámez, P. B. (2015). Exploring interactions between semantic and syntactic processes: The role of animacy in syntactic priming. Journal of Experimental Child Psychology,138, 15–30.

    PubMed  Google Scholar 

  • Vasilyeva, M., Waterfall, H., Gámez, P. B., Gómez, L. E., Bowers, E., & Shimpi, P. (2010). Cross-linguistic syntactic priming in bilingual children. Journal of Child Language,37, 1047–1064.

    PubMed  Google Scholar 

  • Vernice, M., Pickering, M. J., & Hartsuiker, R. J. (2012). Thematic emphasis in language production. Language and Cognitive Processes,27(5), 631–664.

    Google Scholar 

  • Weber, K., & Indefrey, P. (2009). Syntactic priming in German-English bilinguals during sentence comprehension. Neuroimage,46(4), 1164–1172.

    PubMed  Google Scholar 

  • Winter, B. (2013). Linear models and linear mixed effects models in R with linguistic applications. http://arxiv.org/pdf/1308.5499.pdf. Accessed 27 Sept 2018.

  • Wolleb, A. (2015). Syntactic representations in the bilingual mind: the role of executive function and pragmatics in cross-language priming. PhD Thesis, UiT The Arctic University of Norway, Tromsø, Norway

  • Wolleb, A., Sorace, A., & Westergaard, M. (2018). Exploring the role of cognitive control in syntactic processing: Evidence from cross-language priming in bilingual children. Linguistic Approaches to Bilingualism,8(5), 606–636. https://doi.org/10.1075/lab.17002.wol.

    Article  Google Scholar 

  • Ziegler, J., & Snedeker, J. (2018). How broad are thematic roles? Evidence from structural priming. Cognition,179, 221–240.

    PubMed  Google Scholar 

  • Ziegler, J., & Snedeker, J. (2019). The use of syntax and information structure during language comprehension: Evidence from structural priming. Language, Cognition and Neuroscience,34(3), 365–384.3.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

This study was funded by the Scientific and Technological Research Council of Turkey (TÜBİTAK) under the BİDEB 2219 International Postdoctoral Research Fellowship granted for the first author’s postdoctoral research at the Center for Multilingualism in Society across the Lifespan (MultiLing), at the University of Oslo (UiO) (01.05.2014–01.08.2015). The study was conducted on the premises of MultiLing, at UiO, a research center financed by the Research Council of Norway, using the facilities of the center and was thus supported in part by the Research Council of Norway through its Centers of Excellence funding scheme, project number 223265. We thank MultiLing Theme 1 for a grant for language proofreading services for this paper, as well. We would also like to thank Bernt Brendemoen, Emel Türker, Yeşim Sevinç-Brohet and our colleagues at MultiLing for their helpful comments; Murat Mercan for his assistance with Turkish data coding; Danielle Stephan for language proofreading; and Martin J. Pickering, Mirta Vernice, Robert J. Hartsuiker, and Sarah Bernolet for sharing their stimulus pictures. We are grateful to all the participants who volunteered to take part in this study. Finally, we would like to thank the editors of this special issue and the two anonymous reviewers for their insightful comments.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Gözde Mercan.

Ethics declarations

Conflict of interest

On behalf of both authors, the corresponding author states that there is no conflict of interest.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Mercan, G., Simonsen, H.G. The production of passives by English-Norwegian and Turkish-Norwegian bilinguals: a preliminary investigation using a cross-linguistic structural priming manipulation. J Cult Cogn Sci 3 (Suppl 1), 89–104 (2019). https://doi.org/10.1007/s41809-019-00040-6

Download citation

  • Received:

  • Revised:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s41809-019-00040-6

Keywords

Navigation