Skip to main content
Log in

Dictionaries of Japanese mimetic words: defining the mimetic category by the selection of lexical items

  • Original Paper
  • Published:
Lexicography

Abstract

In this paper, an analysis of the selection of lexical items in Japanese mimetic dictionaries is presented to discuss the theoretical definition of Japanese mimetic words in lexicographic practice from the point of view of Japanese mimetic linguistics. By examining the selection of lexical items listed in six Japanese mimetic dictionaries, this study attempts to determine the way in which dictionary-makers identify and represent the Japanese mimetic words as a lexical category. Adopting a mainly descriptive approach, this paper analyzes the lexical selection of four monolingual and two bilingual mimetic dictionaries. Firstly, formal and etymological criteria for selecting dictionary entries are discussed. Secondly, the coverage of each selection is compared. Next, special attention is given to whether selected mimetics are presented as primary or secondary items (namely lemmatical or non-lemmatical items) from a lexicographic perspective and, finally, the proportions of each type of item are contrasted. As a conclusion, Japanese mimetic dictionaries show similar patterns in terms of lexical selection. In general, lexicographic practice defines the Japanese mimetic category as lexical units, mostly adverbs, formed by allegedly sound-symbolic elements with a discrete morphophonological structure. In contrast to the published literature, the largest differences were observed in the treatment of pseudo-mimetic words, as well as in the distinction between mimetic expressions containing single or multiple words.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. In this paper, Japanese mimetic words are represented phonemically: N and Q represent the moraic nasal and the moraic obstruent, respectively; vowel lengthening is shown by the repetition of each long vowel.

  2. Note that Japanese bilingual mimetic dictionaries are generally unidirectional.

  3. In this case “oo” does not represent a long sound, but two independent phonemes (odoodo).

  4. Please note again that the figures of the NOJ include “ordinary items” only.

References

  • Akita, K. 2009. A grammar of sound-symbolic words in Japanese: theoretical approaches to iconic and lexical properties of mimetics. Kobe: Graduate School of Humanities and Social Sciences, Kobe University.

    Google Scholar 

  • Akita, K. 2013. Onomatope/Onshōchō no Kenkyū-shi [A research history of mimetics and sound symbolism]. In Onomatope Kenkyū no Shatei: Chikazuku Oto to Imi [Sound symbolism and mimetics: rethinking the relationship between sound and meaning in language], ed. K. Shinohara and R. Uno, 333–364. Tokyo: Hitsuji Shobo.

    Google Scholar 

  • Hamano, S. 1998. The sound-symbolic system of Japanese. Tokyo: Kurosio.

    Google Scholar 

  • Hamano, S. 2014. Nihongo no Onomatope. Onshōchō to Kōzō [Onomatopoeia in Japanese: Sound Symbolism and Structure]. Tokyo: Kurosio.

    Google Scholar 

  • Herlofsky, W. 1990. Translating the Myth: Problems with English and Japanese Imitative Words. In Kotoba no Kyōen: Utage. Kakehi Hisao Kyōju Kanreki Kinen Ronshū [Linguistic Fiesta: Festschrift for Professor Hisao Kakehi’s Sixtieth Birthday], ed. K. Hisao, 213–228. Kurosio: Tokyo.

    Google Scholar 

  • Hinton, L., J. Nichols, and J. Ohala. 1994. Sound symbolism. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Inoue, K. 2013. Onomatope no Tagisei to Sōzōsei [Polysemy and creativity of onomatopoeia]. In Onomatope Kenkyū no Shatei: Chikazuku Oto to Imi [Sound symbolism and mimetics: rethinking the relationship between sound and meaning in language], ed. K. Shinohara and R. Uno, 203–216. Tokyo: Hitsuji Shobo.

    Google Scholar 

  • Itô, J., and R.A. Mester. 1995. Japanese phonology. In The handbook of phonological theory, ed. J.A. Goldsmith, 817–838. Massachusetts: Blackwell Publishers.

    Google Scholar 

  • Kadooka, K. 2007. Nihongo Onomatope Goi ni okeru Keitaiteki/On’inteki Taikeisei ni tsuite [On the morphological and phonological systematicity of the onomatopoeic vocabulary of Japanese]. Tokyo: Kurosio.

    Google Scholar 

  • Kakehi, H. 1993. Ippan-goi to natta Onomatope [Mimetics that became part of the general lexicon]. Gengo 22 (6): 38–45.

    Google Scholar 

  • Kakehi, H. 2001. Henshin-suru Onomatope [The transforming mimetics]. Gengo 30 (9): 28–35.

    Google Scholar 

  • Kakehi, H., Ikuhiro Tamori, and Lawrence Schourup. 1996a. Dictionary of iconic expressions in Japanese. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Makino, S. 2007. An Argument for Non-Arbitrary Relationship between Sound and Meaning in Japanese Grammar. In Japanese Linguistics: European Chapter, ed. Y. Ikegami, V. Eschbach-Szabo, and A. Wlodarczyk, 239–250. Tokyo: Kurosio.

    Google Scholar 

  • Malkiel, Y. 1990. Diachronic problems in phonosymbolism. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Mito, Y., and H. Kakehi. 1984. Nichiei Taishō Giseigo (Onomatope) Jiten [Japanese–English contrastive onomatopoeia dictionary]. Tokyo: Gaku Shobo.

    Google Scholar 

  • Tamamura, F. 1984. Onshōchōgo no Gokei (Sono 1) [Forms of sound-symbolic words, part 1]. Dōshisha Kokubungaku [Doshisha University Department of Japanese Literature] 24: 74–79.

    Google Scholar 

  • Tamori, I., and L. Schourup. 1999. Onomatope Keitai to Imi [Onomatopoeia: form and meaning]. Tokyo: Kurosio.

    Google Scholar 

  • Tamori, I. 2002. Onomatope: Gion/gitaigo o Tanoshimu [Onomatopoeia: enjoying mimetics]. Tokyo: Iwanami Shoten.

    Google Scholar 

  • Tsuji, S. 2003. Les Impressifs Japonais: Analyse des Gitaigo et Inventaire des Impressifs Japonais. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.

    Google Scholar 

  • Waida, T. 1984. English and Japanese onomatopoeic structures. Stud English 36: 55–79.

    Google Scholar 

Dictionaries cited

  • Atoda, M., and K. Hoshino. 1995. Giongo/gitaigo Tsukaikata Jiten: Tadashii Imi to Yōhō ga Sugu Wakaru [Usage guide to Japanese onomatopoeias]. Tokyo: Sotakusha.

    Google Scholar 

  • Hida, Y., and H. Asada. 2002. Gendai Giongo Gitaigo Yōhō Jiten [Usage dictionary of present-day mimetics]. Tokyo: Tokyodo Shuppan.

    Google Scholar 

  • Kakehi, H., I. Tamori, and L. Schourup. 1996b. Dictionary of iconic expressions in Japanese. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Ono, H. 1984. A practical guide to Japanese–English onomatopoeia and mimesis. Tokyo: Hokuseido.

    Google Scholar 

  • Ono, M. 2007. Nihongo Onomatope Jiten: Giongo Gitaigo 4500 [4500 Mimetics: a dictionary of Japanese onomatopoeia]. Tokyo: Shogakukan.

    Google Scholar 

  • Yamaguchi, N. 2003. Kurashi no Kotoba: Gion/gitaigo Jiten [Language of life: a dictionary of mimetics]. Tokyo: Kodansha.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Daniel Ruiz Martínez.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Ruiz Martínez, D. Dictionaries of Japanese mimetic words: defining the mimetic category by the selection of lexical items. Lexicography ASIALEX 6, 1–19 (2019). https://doi.org/10.1007/s40607-019-00055-9

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s40607-019-00055-9

Keywords

Navigation