Abstract
Varlam Tikhonovich Shalamov, born in 1907, was a Soviet dissident author whose magnum opus, Kolyma Stories, reflects the fifteen years he spent in the Gulag, including six years as a slave in the gold mines of Kolyma. The article traces Shalamov’s travails, beginning with his first arrest, in 1929, for participating in a student group that clandestinely published the so-called “Lenin’s Testament,” a text delineating the inadequacies of the Party leadership and recommending the removal of Stalin from the post of General Secretary of the Communist Party’s Central Committee. In 1952 Shalamov, still in exile, succeeded in sending two collections of poetry written in Kolyma to Boris Pasternak, then living in Moscow. Pasternak received the poetry, which at the time had no chance of getting published, with enthusiasm. Thus began a correspondence between Pasternak and Shalamov about the dehumanizing effects of totalitarian rulership and the obligations of the writer to capture the political realities of the twentieth century.
Similar content being viewed by others
Notes
Founded in 1934 by decree of the Central Committee of the Communist Party, the Union of Soviet Writers, by officially recognizing professional writers, poets, critics, and other literary workers, extended Party and State control over Soviet literature.
References
Salamov, V. 1990. I racconti di Kolyma, Palermo: Sellerio.
Shalamov, Varlam. 2018. Kolyma Stories, trans. Donald Rayfield. New York: NYRB Classics.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Publisher’s Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
The author is deceased. Communication should be directed to the editor at dgordon@umass.edu
Originally published in Italian as the introduction to V. Salamov’s (1990) I racconti di Kolyma (Palermo: Sellerio). The English translation is by Michael A. Zaslavsky. The copyright holder for the Italian translation rested with Sellerio. The publisher ceased to exist and has waived the rights for the translation. The copyright of the English translations is with Michael A. Zaslavsky.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Zaslavsky, V. Shalamov’s New Prose. Soc 59, 278–281 (2022). https://doi.org/10.1007/s12115-022-00719-7
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s12115-022-00719-7