Zusammenfassung
Schulleistungsstudien haben im vergangenen Jahrzehnt nicht nur auf die Abhängigkeit zwischen Bildungschancen und Herkunft aufmerksam gemacht, sondern auch auf den Zusammenhang von Schulerfolg und dem Verfügen über die ‚Sprache der Schule’. Die Heterogenität der Schülerschaft, vor allem im Hinblick auf unterschiedliche sprachliche Erfahrungen, Wissensbestände, Fähigkeiten und Interessen, erfordert im Unterricht, das Augenmerk auf die sogenannte Bildungssprache zu legen und diese explizit zum Gegenstand in Lehr-Lernprozessen zu machen. In diesem Beitrag werden die unterschiedlichen Dimensionen von Bildungssprache und ihre Rolle im erziehungswissenschaftlichen Kontext diskutiert. Ein Ansatz für bildungssprachförderlichen Unterricht, der auf einem sozialkonstruktivistischen Verständnis von Lernen basiert und in dem der bildungssprachliche Diskurs in ko-konstruktiven Prozessen im Mittelpunkt steht, wird genauer betrachtet. Die Analyse eines explorativ gewonnenen Beispiels aus dem Sachunterricht der Primarschule zeigt Potenziale des Ansatzes für bildungssprachliches Lernen auf, wobei eine systematische empirische Prüfung noch aussteht.
Abstract
As large-scale international school evaluation studies of the past decade show, there is a correlation between the academic success and the command of the language used in the classroom. The heterogeneity of linguistic experience, knowledge, ability, and interest in the mainstream classroom therefore requires special attention in the development of academic language and discourse, and presuppose explicit teaching and learning strategies. This contribution discusses “academic language” in its several dimensions and its impact on education research and practice. A strategy for arranging classroom activities is presented, based on socio-cultural theory, which enhances verbal interaction and teacher-guided talk, and integrates academic language and content learning through joint construction. It thus aims to give all students in multilingual settings access to academic language. Analyzing an example of classroom interaction in a German primary school, the paper reflects on the potentials of this strategy in multilingual classroom settings and urges for further systematic empirical research in this field.
Notes
Die Internetseite des Programms www.uni-hamburg.blk-foermig.de bietet einen ausführlichen Überblick über die Zielsetzungen, Organisation, Struktur sowie über die Programminhalte.
Das Modellprogramm FörMig wurde geplant und aufgelegt in der Phase der Auseinandersetzung zwischen Bund und Ländern, die am Ende zur Förderalismusreform führte, die die Möglichkeit der Mitsprache des Bundesministeriums für Bildung und Forschung an der Bildungsplanung der Länder im Schulsystem ausschließt. Der explizite Auftrag von FörMig war es vor diesem Hintergrund, die Praxis der Kooperation und Vernetzung an Schnittstellen des Bildungssystems zu optimieren. Unterrichtsentwicklung (und ihre empirische Prüfung) war demgegenüber – da hoheitliche Domäne allein der Bundesländer – nicht Teil des Auftrags.
In diesem Sinne können auch die Analysen von Stanat und Müller (2005) interpretiert werden, in denen sich zeigte, dass die sprachlichen Vorteile, die Kinder in einem Sommercamp erzielten, nicht überdauerten. Die Programmevaluation des Modellprogramms FörMig ergab ebenfalls, dass diejenigen Projekte, die systematische Kombinationen von ergänzenden Fördermaßnahmen und einer generellen Förderung bildungssprachlicher Fähigkeiten im Regelunterricht die besten Erfolge erzielten. Lediglich für sog. Seiteneinsteiger, also Schülerinnen und Schüler, die im Schulalter neu zuwandern, hat sich in FörMig die Förderung über intensive ergänzende Sprachförderung bewährt (vgl. Gogolin et al. 2011, Kap. 7).
Zum besseren Verständnis wird hier der Versuch erläutert: In eine Flasche oder ein Reagenzglas wird ein bis zwei Zentimeter hoch Essig eingefüllt. Mithilfe eines Trichters wird dann ein gehäufter Teelöffel Natron oder Backpulver in einen Luftballon eingefüllt und dieser anschließend über die Öffnung der Flasche oder des Reagenzglases gestülpt. Der Ballon wird nach oben gehalten, sodass das Pulver in die Flasche fallen kann. Das Natron setzt Kohlenstoffdioxid frei, das den Luftballon füllt, sodass dieser sich aufbläst.
Literatur
Ahrenholz, B. (2010). Bildungssprache im Sachunterricht in der Grundschule. In B. Ahrenholz (Hrsg.), Fachunterricht und Deutsch als Zweitsprache (S. 15–35). Tübingen: Narr.
Augst, G., Disselhoff, K., Henrich, A., Pohl, T., & Völzing, P. (2007). Text – Sorten – Kompetenz. Eine echte Longitudinalstudie zur Entwicklung der Textkompetenz im Grundschulalter. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
Becker-Mrotzek, M., & Vogt, R. (2002). Unterrichtskommunikation. Tübingen: Niemeyer.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Harvard University Press.
Bernstein, B. (1971). Elaborierter und restringierter Code: Eine Skizze. In W. Klein & D. Wunderlich (Hrsg.), Aspekte der Soziolinguistik (S. 15–23). Frankfurt a. M.: Athenäum Fischer Taschenbuch Verl.
Bernstein, B. (1972). Studien zur sprachlichen Sozialisation. Düsseldorf: Schwann.
Bredel, U., Falk, S., Guckelsberger, S., Kemp, R., Komor, A., Reich, H. H., & Trautmann, C. (2008). Desiderate der Forschung zur kindlichen Sprachaneignung. In K. Ehlich, U. Bredel, & H. H. Reich (Hrsg.), Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung – Forschungsgrundlagen (S. 255–270). Bonn: BMBF.
Bühler, K. (1982). Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache [Ersterscheinen: 1934]. Stuttgart: Gutstav Fischer.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222–251.
Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
Deutsches PISA-Konsortium. (Hrsg.). (2001). PISA 2000. Basiskompetenzen von Schülerinnen und Schülern im internationalen Vergleich. Opladen: Leske + Budrich.
Dirim, I., & Döll, M. (2009). ‚Bumerang‘ – Erfassung der Sprachkompetenzen im Übergang von der Schule in den Beruf – vergleichende Beobachtungen zum Türkischen und Deutschen am Beispiel einer Schülerin. In D. Lengyel, H. H. Reich, H.-J. Roth, & M. Döll (Hrsg.), Von der Sprachdiagnose zur Sprachförderung (FörMig Edition, Bd. 5, S. 139–146). Münster: Waxmann.
Eckhardt, A. G. (2008). Sprache als Barriere für den schulischen Erfolg. Potentielle Schwierigkeiten beim Erwerb schulbezogener Sprache für Kinder mit Migrationshintergrund. Münster: Waxmann.
Edwards, D., & Mercer, N. (1987). Common knowledge. The development of understanding in the classroom. London: Routledge.
Ehlich, K. (2007). Sprachaneignung und deren Feststellung bei Kindern mit und ohne Migrationshintergrund. Was man weiß, was man braucht, was man erwarten kann. In K. Ehlich, U. Brel, B. Garme, A. Komor, H.-J. Krumm, T. McNamara, H. H. Reich, G. Schnieders, J. D. tende Thije, & H. denvan Bergh (Hrsg.), Anforderungen an Verfahren der regelmäßigen Sprachstandsfeststellung als Grundlage für die frühe und individuelle Förderung von Kindern mit und ohne Migrationshintergrund (Bildungsreform, Bd. 11, S. 11–77). Bonn: BMBF.
Ehlich, K., & Rehbein, J. (1986). Muster und Institution. Untersuchungen zur schulischen Kommunikation. Tübingen: Narr.
Ehlich, K., Bredel, U., & Reich, H. H. (Hrsg.). (2008a). Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung (Bildungsforschung, Bd. 29/I). Bonn: BMBF.
Ehlich, K., Bredel, U., & Reich, H. H. (Hrsg.). (2008b). Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung – Forschungsgrundlage (Bildungsforschung, Bd. 29/II). Bonn: BMBF.
Gibbons, P. (2002). Scaffolding language, scaffolding learning: Teaching second language learners in the mainstream classroom. Portsmouth: Heinemann.
Gibbons, P. (2006). Bridging discourses in the ESL classroom: Students, teachers and researchers. London: Continuum.
Gogolin, I. (2006). Chancen und Risiken nach PISA – über die Bildungsbeteiligung von Migrantenkindern und Reformvorschläge. In G. Auernheimer (Hrsg.), Schieflagen im Bildungssystem. Die Benachteiligung der Migrantenkinder (2., überarb. u. erw. Aufl., S. 33–50) Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
Gogolin, I., & Roth, H.-J. (2007). Bilinguale Grundschule: Ein Beitrag zur Förderung der Mehrsprachigkeit. In T. Anstatt (Hrsg.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung (S. 31–45). Tübingen: Attempo.
Gogolin, I., Neumann, U., & Roth, H.-J. (2003). Förderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund. Bonn: Bund-Länder-Kommission für Bildungsplanung.
Gogolin, I., Lange, I., Hawighorst, B., Bainski, C., Rutten, S., & Saalmann, W. in Zusammenarb. mit der FörMig-AG Durchgängige Sprachbildung. (2010). Durchgängige Sprachbildung: Qualitätsmerkmale für den Unterricht. Hamburg. http://www.blk-foermig.uni-hamburg.de/cosmea/core/corebase/mediabase/foermig/Modellschulen/QM_1_10.pdf. Zugegriffen: 3. Aug. 2010.
Gogolin, I., Dirim, I., Neumann, U., Reich, H. H., Roth, H.-J., & Schwippert, K. (2011). Förderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund. Abschlussbericht zum Modellprogramm FörMig. Münster: Waxmann (in Vorbereitung).
Habermas, J. (1977). Umgangssprache, Wissenschaftssprache, Bildungssprache. In Max-Planck-Gesellschaft (Hrsg.), Jahrbuch der Max-Planck-Gesellschaft 1977 (S. 36–51). Göttingen: MPG.
Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar (2. Aufl.). London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K., & Martin, J. R. (2004). Writing science, literacy and discursive power. New York: Taylor and Francis.
Hasan, R. (2001). The ontogenesis of decontextualised language: Some achievements of classification and framing. In A. Morais, I. Neves, B. Davies, & H. Daniels (Hrsg.), Towards a sociology of pedagogy. The contribution of Basil Bernstein to research (S. 47–79). New York: Lang.
Hawighorst, B. (2010). Sieben FörMig Modellschulen im Portrait. Hamburg. http://www.blk-foermig.uni-hamburg.de/web/de/all/modell/index.html. Zugegriffen: 3. Aug. 2010.
Koch, P., & Oesterreicher, W. (1985). Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch, 36, 15–43.
Lange, I., & Gogolin, I. (2010). Durchgängige Sprachbildung. Eine Handreichung. Münster: Waxmann.
Lengyel, D., Heintze, A., Reich, H. H., Roth, H.-J., & Scheinhardt-Stettner, H. (2009). Prozessbegleitende Diagnose zur Schreibentwicklung: Beobachtung schriftlicher Sprachhandlungen in der Sekundarstufe I. In D. Lengyel, H. H. Reich, H.-J. Roth, & M. Döll (Hrsg.), Von der Sprachdiagnose zur Sprachförderung (FörMig Edition, Bd. 5, S. 129–138). Münster: Waxmann.
Mercer, N. (1995). The guided construction of knowledge: Talk amongst teachers and learners. Clevedon: Multilingual Matters.
Ortner, H. (2009). Rhetorisch-stilistische Eigenschaften der Bildungssprache. In U. Fix, A. Gardt, & J. Knape (Hrsg.), Rhetorik und Stilistik (Teilband 2, S. 2227–2240). Berlin: de Gruyter.
Portmann-Tselikas, P. R. (1998). Sprachförderung im Unterricht. Handbuch für den Sach- und Sprachförderunterricht in mehrsprachigen Klassen. Zürich: Orell Füssli.
Quehl, T. (2009). Sprachbildung im Sachunterricht der Grundschule. In D. Lengyel, H. H. Reich, H.-J. Roth, & M. Döll (Hrsg.), Von der Sprachdiagnose zur Sprachförderung (FörMig Edition, Bd. 5, S. 193–205). Münster: Waxmann.
Ramm, G., Walter, O., Heidemeier, H., & Prenzel, M. (2005). Soziokulturelle Herkunft und Migration im Ländervergleich. In PISA-Konsortium Deutschland (Hrsg.), PISA 2003. Der zweite Vergleich der Länder in Deutschland – Was wissen und können Jugendliche (S. 269–298). Münster: Waxmann.
Reich, K. (2006). Konstruktivistische Didaktik. Lehr- und Studienbuch mit Methodenpool. Weinheim: Beltz.
Reich, H. H. (2008). Materialien zum Workshop „Bildungssprache“. Unveröffentlichtes Schulungsmaterial für die FörMig-Weiterqualifizierung „Berater(in) für sprachliche Bildung, Deutsch als Zweitsprache“. Hamburg: Universität.
Schleppegrell, M. J. (2004). The language of schooling: A functional linguistics perspective. Mahwah: Mallory International.
Schwippert, K., Bos, W., & Lankes, E.-M. (2004). Heterogenität und Chancengleichheit am Ende der vierten Jahrgangsstufe in den Ländern der Bundesrepublik Deutschland und im internationalen Vergleich. In W. Bos, et al. (Hrsg.), IGLU. Einige Länder der Bundesrepublik Deutschland im nationalen und internationalen Vergleich (S. 165–190). Münster: Waxmann.
Siebert-Ott, G. (2001). Frühe Mehrsprachigkeit. Probleme des Grammatikerwerbs in multilingualen und multikulturellen Kontexten. Tübingen: Niemeyer.
Siebert-Ott, G. (2006). Mehrsprachigkeit und Bildungserfolg. In G. Auernheimer (Hrsg.), Schieflagen im Bildungssystem. Die Benachteiligung der Migrantenkinder (2., überarb. u. erw. Aufl., S. 145–159). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
Stanat, P., & Müller, A. G. (2005). Förderung von Schülerinnen und Schülern mit Migrationshintergrund. In H. Bartnitzky & A. Speck-Hamdan (Hrsg.), Deutsch als Zweitsprache lernen. Frankfurt a. M.: Grundschulverband – Arbeitskreis Grundschule e. V.
Vygotskij, L. S. (2002). Sprechen und Denken [Ersterscheinen 1934]. Weinheim: Beltz.
Wood, D., Bruner, J. S., & Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving. Journal of Child Psychology and Psychiatry, 17, 89–100.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Lengyel, D. Bildungssprachförderlicher Unterricht in mehrsprachigen Lernkonstellationen. Z Erziehungswiss 13, 593–608 (2010). https://doi.org/10.1007/s11618-010-0164-1
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11618-010-0164-1
Schlüsselwörter
- Bildungssprache
- Mehrsprachige Schülerschaft
- Sprachliche Unterrichts-Interaktion
- Ko-Konstruktion von Bedeutung