1 Introduction

Paradigmatically, a conceptual engineer identifies a word—say, “woman”—that expresses a concept—woman—and proposes that we use the word to express a new but related concept in some area of discourse. The target area of discourse may be exclusive to a cabal of philosophers during working hours, but often it is broader. The reasons for conceptual engineering are potentially many. They include facilitating a better account of some phenomenon, furthering some malevolent aim, or making for better puns.Footnote 1

Conceptual engineering has most often commanded recent philosophical attention when proposed as a tool for social justice and ideological reform. In that guise, it is sometimes called “conceptual amelioration.”Footnote 2 Where some activists may correct our implicit theory of, say, race or addiction, conceptual engineers may advocate changing our concept race or addiction. The case for correcting mistaken theories hardly needs stating; the case for adjusting our concepts is less clear.

The suggestion that we can feasibly change the world by revising our cognitive and linguistic technology is undeniably exciting. Is it also correct? The question can be factored into two components. First, would the revision promote its alleged goal (whatever it may be), when deployed in the target area of discourse?Footnote 3 Second, is revising our concepts in the way proposed achievable? If a conceptual revision is justified by the goal it promotes, then this second question is paramount.Footnote 4 This paper sketches a method for answering it, for assessing the feasibility of proposed revisions (whatever their aims).

Conceptual engineering requires a theory of what sorts of meaning changes can, as a practical matter, be induced. If you want to move a sand dune, it helps to know how sand dunes move about in the normal course. Fortunately, much is known about meaning change as it occurs in the wild. Much of the relevant work in the linguistic realm has employed the methods of empirical pragmatics and diachronic semantics, including the study of linguistic innovation. I bring this work to bear on the engineer’s project.

The most exciting engineering projects aim to shape collective, rather than individual, linguistic behaviors, because they aim to shape collective, rather than individual, predicaments.Footnote 5 Identifying worthwhile projects involves identifying what proposed changes to group linguistic behavior are more, or less, likely to take hold. Our linguistic behavior, like other complex and chaotic systems, is not to be studied from the armchair. It’s surprising then that discussions of whether conceptual revision is achievable have tended to focus on the degree to which individuals can, or cannot, enact it, given some account of concepts, and what determines their contours.Footnote 6 This paper takes a different tack.

Questions about the feasibility of conceptual revision are like questions about whether a particular product will succeed in a new market, or whether a nonnative species will thrive in our ecosystem. We can study the likelihood of one expression becoming more popular than another in an area of discourse, rather like we can study the likelihood of one frog species outcompeting another in an area of the rainforest. While an expression’s usage may be inexhaustible, it is also shaped by various communicative pressures that exert themselves in foreseeable ways. Past data suggests predicative generalizations, whether or not these have the status of exceptionless laws—so too with forecasting frog propagation, pedestrian behavior, and widget sales.

The picture that emerges tells against the sorts of revisionary projects most likely to appeal to philosophers. As we’ll see, some engineering projects may stand to succeed, but they have significantly different contours than the typical ones.

2 Engineering, and semantic drift

Conceptual revision is only one sort of (one sort of) engineering project. Distinguish three sorts: introduction, elimination, and replacement. Introduction: experts and ordinary speakers alike frequently introduce words and phrases to make useful distinctions. Sometimes they are neologistic, like “laser”.Footnote 7 Sometimes they are borrowed from ordinary language, and sometimes have related meanings (like “safety,” “sexual harassment”). Elimination: speakers may also actively discourage the use of certain expressions (slurs, for instance, or failed theoretical terms like “miasma”). Mostly, however, expressions drop from favor as a biproduct of changing fads, interests and technology. (The vocabulary of falconry has gone the way of the birds, and so has “typewriter.”) Occasionally, an expression gradually fades from public consciousness (like “apricity”).Footnote 8Replacement: sometimes the introduction of one expression results in the elimination of another, as has (nearly) happened by rebranding prunes as “dried plums.” In effect, use of one word-meaning pair <W, C> replaces use of another. These may share the meaning-component (as do “dried plums” -dried plums and “prunes”-dried plums), or share the word component, or neither. (Some replacement happens by mistake: as nautical terms become less familiar, use of “tack” in stock metaphors, as in the previous section, is sometimes replaced by use of “tact”).

Conceptual revision as commonly advocated by philosophers is one kind of replacement project. One word-meaning pair <W, Cnew> is introduced to replace use of another, <W*, Cold>, where Cnew ≠ Cold. Replacement, rather than simply introduction, is part of the picture because not only is Cnew deemed desirable, but Cold is deemed undesirable. We can call this meaning replacement since an expression with one meaning replaces uses of an expression with another meaning. When suitably related, Cnew may be described as revising, rather than merely replacing, Cold, but this distinction may be set aside for the purposes of this paper. Typically, W = W*. Retaining the familiar word for the new concept seems a natural, though unforced, choice.Footnote 9

This paper mostly concerns meaning replacements, in particular ones that extend outside of purely expert discourse, but many of the points generalize. Roughly, engineering projects propose some change (introduction, elimination, or replacement) to part of the total mosaic of usage to advance some goals. If there’s a strong reason to think the proposed change will not take place to do so sufficiently, the proposal is undermined with respect to those goals. So identifying feasible revisions involves identifying which word-meaning pairs are likely to catch on in which areas of discourse, in which parts of the total mosaic of usage. We may construe usage broadly to include spoken and written applications of a particular expression, thoughts involving it, and inferences, presuppositions and associations triggered by its application. Some parts of the mosaic are in seminar rooms, some on the beach.

Before we go any further, some clarificatory remarks are in order. “Concept” is used in multifarious ways. Some philosophers identify concepts with meanings or semantic values, while others identify them instead with mental representations (and others still with anchors of semantic competence, inferential norms, sets of capacities).Footnote 10 Just how use relates to meaning, and how linguistic meaning relates to cognitive architecture, is fraught. Fortunately, there is no need to wade into the attendant controversies here. While different paradigmatic engineering projects may operate on different targets, conceptual revision may be described as involving changes in the use of words with particular meanings, in an uncontroversial sense.

Quinean skepticism aside, there is an intuitive notion of a word “changing in meaning” that figures in lexicography and diachronic linguistics. Without it, these legitimate empirical disciplines would not exist. No controversial conceptions of concepts, or disputed theories of linguistic meaning, or its determiners, are required to observe that in Chaucer’s day “girl” was correctly applied to children of any sex and in Queen Elizabeth I’s day “one myriad” was ten thousand.Footnote 11 These changes in application cannot be explained by changes in background belief. Chaucer knew all about the birds and bees when he wrote of “girle knights,” and we have not forgotten any math since the Elizabethan era.Footnote 12

Conceptual revision involves changing the meaning of words in the mundane sense of “meaning” in which it is true that “myriad” and “girl” are used today with different meanings than they once were. Real life examples abound. “Shore,” for instance, originally meant the tidal zone where boats run aground. As the beach changed from a place of business to leisure, it was convenient and clear enough to call the place beachgoers went the “shore” instead of reaching for a new word. Repeated usage eventually resulted in “shore” acquiring a new meaning, the whole beach. Gradually uses of “shore”-meaning-the whole beach have replaced some but not all uses of “shore”-meaning-tidal zone. Conceptual revision, in effect, involves use of one expression replacing use of another, as happened with “shore”.

Two examples help illustrate. First, Jenkins (2016) argues that thought and talk involving “woman” should express the concept person with a female gender identity rather than our present concept woman. Arguably “woman” as traditionally understood fails to apply to transgender women and applies to transgender men. “Woman” understood with Jenkins’ meaning is intended to have neither of these supposed defects. To this extent, Jenkin’s proposal does not merely offer a new theory of what women are, or advocate for new behavior and dispositions to infer around the classification of women. It appears to involve “woman” acquiring an additional meaning, of the sort that might be registered in a comprehensive lexicon, more or less as Jenkins describes it: person with a female gender identity.

The second example comes from Barnes (2016)’s ameliorative account of disability. Admittedly, her own description of her project does not involve changing the meaning of anything:

I want to figure out what disability is. This is a project in social metaphysics—I’m not investigating what our word ‘disability’ means, nor trying to give a theory of our folk concept of disability. I’m asking what it is for something to be a disability. (2016, p. 10)

She summarizes her theory of physical disability as follows: “disability just is whatever the disability rights movement is promoting justice for” (43); it is not, as is commonly supposed, a matter of diminished bodily capacity. One might well wonder whether Barnes’s account of disability is faithful to the ordinary meaning of “disability.” Insofar as it isn’t, her account may be recast as conceptual revision, without too much loss of fidelity. As she says:

I am using ‘disabled’ rather than a replacement term like ‘differently-abled’. Words are hard to replace. I think it’s easier to shift meanings. (6)

The new meaning is preferable partly because it involves “a social category people have found useful when organising themselves in a civil rights struggle” (41). The hope is that using it more broadly (in place of “disability” with its unshifted meaning) will advance the disability rights movement. Other examples in the literature may be characterized in a similar spirit without too much loss of fidelity, including Dembroff (2016) on “sexual orientation”, Haslanger (2000, 2010) on gender and race terms, and Manne (2017) on “misogyny”.

Supposing this is right, these projects involve pushing the organic process of meaning change in the preferred direction. Successful implementation is not just a matter of whether, e.g., “woman”, acquires a particular secondary meaning. If it did, but, say, no one used <Woman, CJenkins> in the target areas of discourse, the project achieves its aims little better than if the word did not acquire the new meaning at all. (For this reason, focusing on whether, and when, we can cause a word to acquire a new meaning, is only a small part of the story required to address the feasibility question.) Success involves alterations to the mosaic of use, as happened with “shore”-meaning-the whole beach and “shore”-meaning-the tidal zone (and substantial enough alterations to achieve what the project set out to do).

Conceptual engineering, as advocated in the literature, acts on various targets. These include a word (or words) associated with a particular: semantic value (Cappelen, 2018; Koch, 2021a), Fregean sense, mental representation (Machery, 2017, 2021), speaker-meanings (Jorem, 2021; Pinder, 2021), valence, set of competence conditions, set of capacities it triggers and figures in (Haslanger, 2020), or particular linguistic function (Simion & Kelp, 2019). Discussions of feasibility has tended to constellate around the ease, or difficulty, of causing a word to be associated with a new meaning, or concept (in one of the senses above), given metasemantic principles.

I am suggesting this approach may be fruitfully set aside in favor of investigating how word-meaning pairs are, and are not, likely to be deployed. Likewise, to the extent, say, revising a mental representation involves the associated word changing its meaning in the uncontroversial sense “shore” and “myriad” have, then many of the complexities associated with mental representations, and linguistic meanings, may also be set aside for the present purpose. The feasibility of a project is partly a matter of how the distribution of certain word-meaning pairs is, or is not, likely to change across the total mosaic of usage (in the uncontroversial sense of meaning). This point generalizes to other targets of conceptual engineering.

For example, consider Pinder (2021)’s position that conceptual engineering involves the project of designing, and deploying, new speaker meanings, and, so, individual speakers face few barriers to implementing “conceptual revisions”. Speaker meanings that become commonplace, rather like systematic variations in valence or force, tend to be recognized colloquially in the way a dictionary entry might. Theorists can dispute whether, say, entry 1a and entry 1b are truly distinct meanings, or whether this and that utterance are synonymous, but that needn’t be resolved to appreciate some of the constraints on how words tend to change their meaning in the sense in which “shore” and “myriad” have. To the extent the aims of an engineering project require promoting shifts in the use of a word paired with a particular speaker-meaning, shifts commonplace enough to be describable as a new secondary meaning, the feasibility question remains unanswered. Identifying what word-speaker-meaning pairs are likely to catch on in usage can be approached via what word-meaning pairs (in the intuitive sense of meaning just discussed) are likely to catch on, and replace which others.

More generally, consider various <W, X> pairs, where X is a semantic value related to W by an externalist metasemantics, or perhaps an internalist one, or a semantic value subject to frequent modulation (Ludlow, 2014), or a Fregean sense corresponding to a mental representation with a particular structure, an ideation, a particular force, a particular valence, or a package of dispositions, or capacities, or linguistic roles. So long as the project promotes shifts in the use of some <W, X> on the scale describable as W being deployed with a new (or new-ish) secondary meaning (in the sense above), the feasibility of the project may be approached via identifying which sorts of word-meaning pairs are likely, or unlikely, to catch on in the relevant ways. And that, I will now argue, can be done—at least partly.

3 Feasibility and rippling effects

Conceptual engineering is not impossible, because it has actually happened, at least in the sense that there have been premeditated changes to English that have stuck. Talk of the “disabled” has mostly replaced talk of the “handicapped.” Words like “housewife” have gradually given way to less gendered alternatives. The use of “queer” has lost in many contexts its negative connotations. Guatemalans and Nicaraguans are less likely nowadays to be called “Mexicans” by white Americans; they are likelier to be called “Latinos,” and increasingly likely in some circles to be called “Latinx”. No committee decided to implement these changes, but they were motivated, not accidental. Speaker behavior is difficult to regulate, and highly complex in many areas of discourse. But this gives us no reason to believe that more coordinated attempts at engineering would not succeed.

We need to understand the mechanisms by which small interventions may propagate. Introducing a few cane toads into Australia in 1935 created an environmental catastrophe decades later. Introducing a few penguins would not have had that effect. What’s needed is a strategy to assess which engineering projects are worth attempting, given their comparative odds of success and the ends they stand to promote. A felt need for linguistic revision, by itself, is not enough. For instance, despite a long-recognized need for an English epicene pronoun, only recently has singular “they” gained purchase. Dozens of candidates were proposed in the nineteenth century, including “hiser” and “thon”, with little success. Horace Greeley (founder of the Herald Tribune) reputedly offered a cash prize to whoever identified one people would actually use. Singular “they”, of course, has been tripping off tongues for centuries, including Shakespeare’s and Jane Austen’s, but social priorities and grammatical pieties had to shift before it achieved widespread use. Sporadic idiosyncratic uses do not tend to reproduce themselves, any more than most stipulative ones do. Only sometimes they do.

The contemporary linguistics literature on semantic change is small but growing.Footnote 13 It is driven in part by the booming interest in grammaticalization in cognitive linguistics (Sweetser, 1990) and Neo-Gricean approaches to the semanticization of pragmatics, and inference (Horn, 1984, 2011; Horn & Kleinedler, 2000). Other attempts to theorize semantic change loom large in sociolinguistics (Eckert, 2006; Labov, 1994), game theoretic semantics (Deo, 2015), and lexical semantics (Geeraerts, 2009).Footnote 14 Some efforts have been made to extend relevance theory and optimality pragmatics to the study of semantic change.Footnote 15

Drawing on some of this literature, I’ll now suggest a way to approach meaning replacement that allows the identification of projectable, even illuminating, generalizations. Then I’ll elaborate on some generalizations of particular relevance to conceptual engineers.

4 Generalizing about semantic change

A common sense understanding of development in a language has served as a theoretical model for other sorts of developments. Seeds of Adam Smith’s theory of the economy’s invisible hand may be found in his earlier work on linguistic change (1761/1983). In The Descent of Man, Charles Darwin approvingly cites the linguist Friedrich Müller as having remarked:

“A struggle for life is constantly going on amongst the words and grammatical forms in each language. The better, the shorter, the easier forms are constantly gaining the upper hand, and they owe their success to their own inherent virtue.” To these more important causes of the survival of certain words, mere novelty may, I think, be added; for there is in the mind of man a strong love for slight changes in all things. The survival or preservation of certain favoured words in the struggle for existence is natural selection. (1871, pp. 60–61)Footnote 16

In economics and evolutionary biology, we have systems that are chaotic at the micro level. The behavior of individual buyers and beetles is unpredictable in part because they are subject to unsurveyably many influences. Nevertheless there are stable patterns at the macro level. Other things being equal, inexpensive products tend to sell better than more expensive ones, and well camouflaged beetle species tend to outcompete worse camouflaged ones. Economics and evolutionary biology are largely concerned with these stable macro patterns, in some cases with an eye towards influencing micro behavior. Taxing a product, for instance, is one way of inducing buyers to prefer an untaxed competitor.

Our use of words is undeniably chaotic at the micro level, the more so if usage is construed broadly to include spoken applications of a particular word, thoughts involving it, as well as inferences, presuppositions and associations triggered by the word’s application. Usage is sensitive to personal factors, including what a speaker believes about the meaning of words and her interests. It is also sensitive to her physical and social environment, including when the word in question was last used, how it was used, by whom, with what intonation, and under what circumstances.

But this is no obstacle to identifying stable patterns at the macro level. Are there laws of semantic change, akin to what we find in biology? There are certainly generalizations that have some predictive power and obvious partial explanations.

Lass (1980) issued a last gasp of skepticism that semantic change was simply too chaotic to be studied. He argued, roughly, that, because there are not exception-less laws of history or psychology, projectable regularities in semantic change cannot be identified, only retrospectively described. But he has since given up this position (Lass, 1997). What remaining controversy there is among linguistics is mostly beyond the scope of relevance to conceptual engineers.Footnote 17 Phonology too was once thought too chaotic to be studied, but has since become a scientific discipline. Even if semantic change is not nearly as regular, or predictable, as phonological change, there are still useful generalizations to be had about what sorts of semantic changes are (and aren’t) likely.

Let’s dwell on this for a moment. Why is the use of “niggardly” in decline? This is clearly not a coincidence. Speakers tend to avoid expressions that are easily confused with slurs (something far more likely for “niggardly” now than 150 years ago). Likewise, it is not surprising that “myriad” acquired the meaning quite a lot. Terms for large quantities often go imprecise in this way after becoming popular stock metaphors (see, “a ton” and “a lot”, once the quantity of something, e.g., hay, contained on a parcel, or lot, of land). It stands to reason that easily pronounced abbreviations would replace over time the longer terms that they abbreviate (“car” came from “carriage”). Language associated with youth culture tends to become popular. Speakers tend to speak in ways that fit with how they want to be seen: funny, hip, sophisticated or of the people.

Certain types of expressions have a tendency to pejorate (acquire more negative secondary meanings) rather than ameliorate (acquire positive secondary meanings). Euphemisms, for instance, are likely to pejorate (see the chronology tracked in the OED entry for “toilet”). But so are terms for the average (“mediocre,” “mean,” “common,” “vulgar”) and the inexpensive (“cheap” but also “vile” and “shoddy”). When an expression acquires a more negative meaning, often it stops being used with its original meaning. For instance, the use of “notorious” to mean famous or well-known fell off quickly when the word acquired scandalous overtones (in the seventeenth century). Why? It could be as simple as this: we try not to speak in ways that are easily misinterpreted, particularly to untoward effect.

Generalizations of the foregoing sort are well attested. But they cannot be expected to hold universally. For example, expressions tend on the whole to acquire broader rather than narrower meanings, and more abstract rather than more concrete ones. But sometimes it works in reverse. (“Business” first meant anxiety, then purposeful activity. Only relatively recently did it acquire the meaning of occupation or trade. Or take “segue.”)

How then are we to extract generalizations relevant to those hoping to promote meaning replacement? One strategy is experimental. Linguistic innovations often originate and attain stable use in sub-communities prior to spread to the wider public. One sober-minded approach involves studying sub-communities for innovations and promoting those that seem promising. Another involves beta-testing several proposals by seeding them in small communities and promoting more widely those that catch on. Perhaps philosophers should see themselves as promoting experiments in new usage within counter publics. But more can be said.

The fact that we speak so as to achieve certain goals is critical to understanding language change. These goals are sometimes shared—coordinating our plans—and sometimes not—social advancement. In pursuit of these goals, speakers observe various rough rules. The most familiar of them, at least to philosophers, are the Gricean maxims. Grice made a few observations about meaning change, e.g., that habitual implicatures are apt to find their way into lexical meaning, though that was not his main focus. Others, including Neo-Griceans, have tried to locate the causes of language change in the opposing interests of speaker and hearer. They have appealed, for instance, to souped-up versions of the maxim of relevance (say no more than you must!) and the maxim of quality (say as much as you can!).Footnote 18

Conversational goals are served not only by advancing the right propositions, but expressing them via the right words. A word-meaning pair is helpful to the extent that the speech behavior it enables is, for example,

Convenient (easily done),

Efficient (good ratio of energy expended to the value of the message conveyed),

Clear (unlikely to be misunderstood),

Smooth (unlikely to raise irrelevant issues or distract from the point),

Transparent (makes clear what question is being addressed),

Flattering (it casts the speaker in some desired light),

Concordant (it fits in with the speech of one’s chosen group).

A new word-meaning pair meeting these desiderata is likelier to gain a foothold than one that flouts them. There are of course exceptions—the behavior of individual speakers is unpredictable—but these are the types of linguistic innovations we’d expect from a macro-perspective to stand a chance of succeeding. Conversely, innovations are less likely to succeed in areas of discourse where their use is unclear, inefficient, discordant, distracting (or so on). Thus, our speaking in accord with the above desiderata generates patterns at the macro level.Footnote 19

For instance, our tendency to clear expressions (enshrined in Grice’s Maxim of Manner) is partly responsible for the fact that languages have a well-documented tendency to avoid homonymy, in particular confusing homonymy. In English there are a mere 1600–2000 homonyms and far fewer where audiences are unlikely to be able to recover the speaker’s intended meaning from context.Footnote 20 A beloved example of homonymy avoidance occurred in twelfth century Gascon French: the terms “cattus” (cat) and “gallus” (rooster) merged to “gat.” The resulting ambiguity was highly inconvenient especially in a farming context. Two things quickly happened: speakers withheld “gat” from roosters and three other words acquired rooster as a secondary meaning—aza (pheasant), begey (vicar) and put (chick). When languages do tolerate homonymous expressions, their uses rarely clash on account of occupying disjoint regions of discourse. (Consider the differential interpretations of “sheet” on a yacht, at the printer’s, or at a linens shop).

Some macro patterns, including homonymy avoidance, are of particular relevance to engineering projects. The study of what meaning replacements are achievable is closely related to the study of what meaning replacements are likely to eventuate in the normal course. Both require investigating how convenient, clear, inconspicuous, hip, distracting, etc. uses of various word-meanings are likely to be in the linguistic environment and how their introduction is likely to shift in the linguistic environment. One sort of empirical question is how to shift the environment to favor of some engineering proposal, say by exposing the public to it in regular but inconspicuous ways, or alternatively in memorable and politically charged ones.Footnote 21 Another sort of empirical question is, holding fixed how the public is exposed to a word-meaning pair, whether the drivers of use put any additional constraints on what pairs are likely to become popular. The question is what may be said—what macro generalizations may be identified—that directly bear on which meaning replacements are achievable. It turns out quite a lot.

Now that we’ve seen how to approach the topic and that there are results to be had, let’s turn to these more specific conjectures that bear on the project of engineering. Section 5 elaborates some generalizations, including a few we have already met—expressions are unlikely to be replaced by more fraught or opaque ones, usage tends to be efficient and avoid unclear homonymy—and applies them to engineering projects. There is some bad news. Section 6 offers some positive but highly circumscribed suggestions in view of the fact that meaning replacement predictably involves expressions being replaced by slightly broader ones or, occasionally, slightly narrower ones. Section 7 returns to the negative: more dramatic meaning replacements are usually the product of successive more subtle replacements.

5 Negative applications

Successful engineering requires introducing <W, Cnew>, thus eventually driving out <W, Cold>. This faces (at least) four obstacles. I’ll use the proposals described earlier to illustrate, but the obstacles generalize to others.

The first obstacle we have already met: homonymy avoidance. It presents a problem for engineering because once a word-meaning pair is stably in use, a homonym, particularly a clashing homonym, is unlikely to replace it—even one that would otherwise be more desirable. But this is precisely what conceptual engineers most often propose to do. As we see in the marketplace, it is difficult to destabilize a product that already stably occupies a large market share (say Hershey’s chocolate bars) even by introducing a more desirable competitor. It may be that engineers are stacking the deck against themselves by endorsing homonymy-style proposals rather than neologistic ones. If their proposed homonyms do find stable use, it will likely be within a restricted area of discourse (which may be sufficient for some purposes).

The problem of homonymy avoidance suggests one of three outcomes: either the new word-meaning pair will not spread, or it will only attain use in restricted bands of discourse where that use is unambiguously clear, or the new word-meaning pair will spread but use of the old pair will be replaced by a non-homonymous synonym.

For instance, consider proposals to conceptually engineer “woman” like those found in Jenkins (2016) and Haslanger (2000). The phenomenon of homonymy avoidance suggests that <“femina”, womanNEW> is more likely to replace <“woman”, woman> than is <“woman”, womanNEW> in areas of discourse where the homonymous use would read as ambiguous.Footnote 22 To the extent “woman”-has a female gender identity is already gaining a hold in usage, the phenomenon of homonymy avoidance predicts that it will be confined to areas of discourse where the usage is not read as ambiguous. Such areas may be circumscribed. For instance, they may include some avowals and debates about who counts as a woman, without including generic discourse about, say, what teas women tend to order.

The second problem is the problem of enduring communicative desires. Meanings that serve communicative ends persist even when the words used to express them do not. This is a problem in part because some of our communicative desires are orthogonal to social projects. In the late nineteenth century, a shift in American slang made mere mention of the traditional term (“cock”) for unneutered male chickens unacceptably awkward. But the desire to discuss them was unaffected and so “rooster”—originally a term for neutered male chickens—was soon recruited. In sixteenth century England, a revolution in cheese-making technology expanded the kinds of cheese beyond what was traditionally available (a farm cheese). These new sorts of cheese were also called “cheese.” Several new expressions for farm cheese quickly came to be used (“farm cheese,” “cottage cheese,” “unripe cheese,” “greene cheese” as in what the moon is made of…). Speakers had a continuing desire to single out the soft traditional cheese in an efficient way.

If the goal is to have certain meanings expressed less, then what is needed may be not conceptual engineering, but something that addresses the desires, something which eliminates part of what drives expression of the problematic meaning. For the conceptual engineer this problem arises in both parts of meaning replacement. A new word-meaning pair that fails to serve our communicative agenda is unlikely to be used, and a familiar meaning that better serves our communicative agenda is likely to continue being expressed.

Consider a proposal like Dembroff (2016)’s: if implemented, talk of “sexual orientation” will undergo meaning replacement and expressions like “lesbian” and “straight” will drop from usage, replaced by novel orientation vocabulary, including expressions for those attracted to men who were assigned “male” at birth and those attracted to men who were assigned “female” at birth. So long as queer women do not want straight men to fill their events, they will find some phrase that excludes them, likely one synonymous with women who are attracted to women. Likewise, so long as homophobia persists, the phrase “because so-and-so is gay” will sometimes be more succinctly explanatory of harms done than some more specific delineation of so-and-so and his proclivities. Sexual orientation vocabulary may not be ideal for the reasons Dembroff identifies, but the way forward is unobvious.

The problem of communicative desires is very general. It is that use of language is finely calibrated to what we desire to talk and think about and how we desire to do so (e.g., conveniently, as opposed to, say, grandly). That is, our use of language is efficient to our communicative desires: it reflects a good ratio of energy expended to the value of the total message conveyed. When speakers share communicative desires to a high degree—as among experts desiring explanations of agreed upon phenomena, or among friends who enjoy nicknaming—it may still be tricky to identify an expression that satisfies them better than those already in wide use. But it happens, all the time. The problem is that only some of our communicative desires are tied up in the projects the would-be engineer aims to promote (socially significant, or otherwise). Supplanting usage of one word-meaning pair with usage of another, whose meaning component better serves these projects, may be even more difficult than it appears for somewhat subtle reasons. This is particularly so for non-expert discourse.

To the extent conceptual engineering does not address the underlying forces, communicative and otherwise, that give rise to the target linguistic behavior, there’s reason to worry that circumstances engineers hope to change will continue to reproduce themselves, perhaps with the aid of other words. This is partly why Nimtz (2021) advocates shifting social norms as a means to conceptual revision. Machery (2021) argues that features of human cognition make revising certain concepts particularly difficult: the mind tends to think with them.

Let’s briefly return to “woman.” Plausibly, part of what drives use of “woman”-woman (whatever the contours of its meaning may be) is a need to describe or acknowledge someone quickly, on the basis of their presentational gestalt, in a way that requires few epistemic commitments. Pointing down the street, I might say, “The car is parked way down by that woman” or, “That woman, she’s a good doctor” and be well understood. Presumably, having a female gender identity and being a person subordinated on the basis of perceived reproductive capacity are highly correlated with someone’s overall look and behavior. But it seems unlikely that expressions for these properties may become more reflexively trigger-able by presentational gestalt than “woman”-woman, without loss of clarity. Suppose use of “woman”-woman drops suddenly (say, it is made illegal, or becomes taboo, or a recent homonym renders its use confusing). Synonyms that serve the same communicative desires are likely to enter usage swiftly, like expressions for roosters or farm cheese once did.

This leads us to the third problem: loading. Loaded words—words that are potentially offensive, uncomfortable, awkward, merely distracting, and especially words that are taboo—are avoided in favor of expressions that are less loaded. Speakers avoid expressions that cast them in the wrong light or set the wrong tone in a conversation. The phenomenon of taboo avoidance (and euphemistic substitution) is well documented. Words may also exhibit a kind of guilt by association.Footnote 23 Where once we spoke of haycocks and stopcocks we speak of haystacks and faucets.Footnote 24 Uses of “mensuration” – once a common term for computing surface area—fell off as “menstruation” entered the public consciousness. (Computation and the horror of periods were unaffected.) Use of “gender” sometimes replaces use of “sex,” which has more explicit and clinical connotations.

Similarly, words that have pejorated—acquired more negative meanings—may tend to be avoided in favor of those that have not. When “notorious” acquired the meaning notorious, “notorious”-well-known was avoided in favor of other expressions. Likewise, words that have acquired a socially controversial meaning tend to be avoided in favor of those that have not. As “liberal” and “conservative” have become more prominent as political terms, their non-political uses have fallen off outside of fairly set formulae. (For instance, directions to “sprinkle liberally,” or talk of “conservative dressers”.)

“Queer” provides a particularly clear example. The precise origins of the term are unknown, but beginning in the sixteenth century it meant something like peculiar. By the seventeenth century it acquired stable use as a euphemism for unwell (itself a euphemism) and ultimately assumed that as its literal meaning. By the nineteenth century “queer”-unwell began to function as a euphemism for drunk, and soon acquired that meaning as well. Sometime around the turn of the twentieth century, “queer” began to function in euphemisms associated with homosexuality in select circles, eventually acquiring a string of related meanings. As these gained prominence in the later quarter of the twentieth century, these other uses of “queer” dropped off. This is partially attributable to homonymy avoidance, but not entirely. “He seems queer” threatens to be ambiguous, but “what queer weather” can only mean one thing. What may be going on here is that usages are avoided that evince a cluelessness about the present moment, or otherwise call to mind a charged topic when doing so may distract the audience.Footnote 25 Loading may also partly explain the phenomenon of reclamation, whereby in-group members begin to self-identify using a derogatory expression. After “queer” pejorated, it was reclaimed in activist circles where its, and load, affirmed shared identity. Yet reclaimed, and derogatory, uses alike were thin outside these circles, where the various loads were unwelcome.Footnote 26

Loading afflicts some otherwise attractive meaning replacements. Insofar as they reveal hard or unexpected truths about the forces sustaining some classificatory practice, they threaten to distract the audience, or make the conversation unnecessarily awkward.

For example, PETA’s “meat”-murdered animal is unlikely to spread beyond protests, or debates about vegetarian ethics, to school lunches, shipping contracts, or, deciding what to bring to a potluck. Why do people use the word “meat”? Sometimes they use it to say what they want (at a store, for dinner, etc.). But a word highly evocative of cruelty is likely to be avoided. To the extent PETA’s “meat”-murdered animal colors “meat” with uncomfortable associations, euphemistic substitution seems a likely outcome. (How much shopping behavior will be affected along the way, is not well researched from the armchair.)

Proposals like Haslanger’s for race and gender (e.g., “black”-subordinated on the basis of perceive ancestry; “woman”-subordinated on the basis of perceived reproductive capacity) may win the day in expert discourse concerned with intersectionality, but speakers are likely to avoid her proposed meaning reassignments at the water cooler and children’s birthday parties. Well-wishers will not want to express thoughts like the following: “I hope you grow up to be a strong and powerful person subordinated on the basis of your perceived reproductive capacity.”

The phenomenon of loading may suggest the following strategy. Introduce two expressions, where the first—say, a phrase that rhymes with “woman” but which is un-useable in most company—is a means to curtail an objectionable expression and the second is a replacement for the objectionable expression. But the problem of communicative desires tells against this strategy. If “woman” is driven out of use, the likely outcome is that a synonym replaces it, not an artificially supplied expression, let alone a homonym.

The fourth problem for conceptual engineering is the problem of opacity. Words that are unclear to audiences, such as technical terms and ones whose meanings are particularly difficult to recall, tend to be replaced by those that are clearer. That is, the primary meaning of a word tends to contract around the subject it is used most often to discuss. Take expressions ripe for folk etymological speculation, like “begging the question” and “inflammable.” (We encounter the prefix “in” and negate what follows—along the model of “inactive” rather than “inhabit.”Footnote 27) Such expressions tend to acquire a secondary meaning in line with popular belief (“begging the question” may already mean raises the question), if they are not replaced by a synonym (like “flammable”).

Another kind of opaque term is a technical one that has migrated to ordinary discourse. Take the vocabulary originating in the wildly popular theory of the four humors developed by Hippocrates of Kos (460–370 BCE): “sanguine,” “choleric,” “phlegmatic,” “melancholy,” and “humor” itself. A 1728 compendium of arts and sciences records that “Sanguine Constitutions require a frequent Use of Phlebotomy,” due to an excess (relative to the other three humors) of blood. But “sanguine” (and the others) as of the early fourteenth century acquired two non-technical secondary meanings each associated with a salient symptom of sanguinity: ruddy (as in “a sanguine complexion”) and optimistic.Footnote 28 As popular knowledge of the theory declined, use of “sanguine,” the medical term, further faded from ordinary discourse.

“Begging the question” and “sanguine” persist with their original meanings in specialized discourse, discourse where the original meanings are well known and transparent in conversation. These considerations suggest reasons to be hesitant about proposals to introduce theoretically rich word-meanings. Imagine an activist who believes the revolution will be hastened by causing the public to use “worker”-exploited in virtue of selling his or her labor largely in place of “worker”-worker. This word-meaning pair is unlikely to be adopted outside of Marxist discourse where the background theory is not only well understood but presumed true and conversationally relevant. To the extent it does gain everyday currency, it will be crowded out by more transparent word-meaning pairs unencumbered by Marxist theory.

A Barnes-style proposal for “disability” may fare well with respect to the problem of loading, but less so for the problem of opacity.Footnote 29 The revision is theoretically sophisticated, and so not conversationally transparent to the uninitiated in most areas of discourse. Even if the revision takes off, activists may need to constantly remind speakers what talk of “disability” is all about. Understandable folk-etymological speculation may lead audiences to negate what follows the “dis-” and take “disability” to mean a lack of relevant abilities. (Like words for what’s average, “disabled” also has a long history of pejoration). Perhaps a better alternative is to lexicalize whatever the disability rights movement is promoting justice for with an acronym (along the lines of “LGBTQ”) and promote its widespread usage.

To the extent that the word “disability” is used most frequently among the disabled and those expressly concerned with disability rights and access, a proposal like Barnes’s could come to predominate in disability-focused subcultures (as Barnes suggests it may already have). It may even gain some foothold among analytic philosophers, but it is unlikely to predominate in theoretical discourse about disability, since one salient issue is precisely what disability is.

Opacity may partly explain the success of reclamations. Return to “queer”. Plausibly this well-publicized reclamation resulted in fewer derogatory uses of “queer” (though perhaps not of related expressions). One explanation is that public and confident uses of “queer” destabilized the belief among homophobes that statements involving the word “queer” would land with the right derogatory zing. Reclaimed uses of “queer” changed the linguistic environment in a way that reduced derogatory uses of “queer.” (To the extent the political dimension of “queer” has since flattened out, this change may also be attributable to opacity). Perhaps the phenomenon of reclamation may shed light on whether “disability”-whatever the disability pride movement is celebrating is more likely than a Barnes-style proposal to gain currency in usage. The former might fare better with respect to loading considerations (unless it proves divisive).

The foregoing problems suggest some hurdles for the would-be conceptual engineer. They tell against proposals that involve introducing homonyms of stably used expressions. They tell against proposals that involve replacing a usage sustained by communicative desires by one that does not better satisfy those desires. They tell against proposals that involve broad use of a word-meaning pair that will paint someone in a political light that some people are keen to be seen in and others are loath to be seen in. Finally, they tell against proposals that require speakers to use more epistemic effort to successfully apply an expression. But the news isn’t all bad: there are patterns of meaning change that the engineer can exploit.

6 Positive applications

Often a word will acquire a broader or generalized meaning. For instance, use of generic “xerox” has mostly replaced use of “Xerox™” and “copier.” Occasionally a word’s meaning narrows. “Accident”, originally a neutral term for any happenstance, acquired the narrower meaning of unfortunate happenstance. This narrowed term replaced some negative uses of the original term (as the original term became loaded, it was avoided in favor of less loaded alternatives, like “coincidence,” “occurrence”). Broadening replacement mostly occurs in broader areas of discourse (the make of a copier is mostly irrelevant), while narrowing replacement mostly occurs in narrower areas of discourse (to some salient exemplar).

Narrowing and broadening sometimes operate in tandem. In Old English “dogca” referred to a particular breed of dog (thought to be a hunting dog rather like a mastiff). “Hound” denoted the entire kind dog (as German “hund” continues to do). Sometime in the fourteenth century, when Chaucer’s warning “It is nought good a slepyng hound to wake” was turning into Heywood’s “It is evyll waking of a sleepyng dog,” “dog” presumably had both a narrow and a general meaning. Eventually “hound” (broad) was displaced by “dog” (broad). But a narrower use of “hound” remained in use among hunters who took them to be ideal representatives of the species, dogs par excellence. Today what we call “hounds” are very like what English speakers once called “dogges” and before that “dogca”—large slobbery dogs traditionally used for hunting. We began with a term for dogs, and a more specific term for slobbery hunting dogs, and still have them today, although what we then called “hounds” we now call “dogs,” and vice versa.

Cases of broadening and narrowing often involve some culturally salient subordinate or superordinate category and do not re-carve ordinary felt distinctions. For instance, semantic changes did not redraw the happenstance/bad-happenstance distinction.

But there are two strategies in this area that might be of help to the conceptual engineer. Broadening-type replacement can result in the expression of a novel meaning. Female-inclusive “guys” has replaced some uses of the female-exclusive term, but not all (“He’s going out with the guys tonight”). “Aunt” once exclusively referred to the sister of the father. Broadening of this sort may occur naturally in response to shifting social realities. “Selfie” originated as Internet slang for a self-portrait using a web camera. As cell phone technology improved, it broadened to include large group shots. Broadening may also be spurred on by collective effort, as when female-exclusive uses of “actor” began to be replaced by female-inclusive ones.Footnote 30

It might be feasible in a similar spirit to broaden “hat” to include earmuffs. This would be convenient and not particularly confusing (suppose in winter I say “everybody have their hats?” and you brought earmuffs). Earmuff-exclusive “hat” might persist among milliners and in settings where the distinction between traditional hats and earmuffs is relevant, but in ordinary settings the hat/not-hat distinction will be effectively redrawn.

If there are significant engineering projects that involve gradual broadening of a similarly convenient sort, that is a mark in their favor. There may well be. Today those with a Jewish father, but not a Jewish mother, are now often considered “Jewish.” To the extent the primary meaning of “family” excluded non-heterosexual-bionormative-nuclear families, but no longer does, “family” has broadened along these lines.Footnote 31

But few engineering proposals with a revolutionary flavor will involve broadening or narrowing in this sense. Consider a proposal like Manne’s ameliorative account of misogyny, one that proposes “misogyny”-meaning-the law enforcement arm of the patriarchy replace some uses of “misogyny” with its ordinary meaning. This goes beyond simply endowing “misogyny” with a broader meaning in the sense discussed above. “Misogynist” (like “racist”) has already broadened in that way. Today we may say a university is misogynist when its policies are as if made and applied by misogynists—those, in the narrower sense, who have bigoted attitudes or animus towards women. (One might conjecture this occurred as the desire to address institutional sexism grew and the perceived gap between perpetuating certain harmful practices and being culpable for doing so shrank.) “Rewinding” has broadened in a similar way, though for different reasons. Where once it meant winding back physical tape, now it means whatever turns back the recording. If Manne’s proposal is offered only to those interested in theorizing about patriarchy, it may well succeed, but her ambitions seem to be greater.

A second strategy for the conceptual engineer takes a particular sort of narrowing as a model. When “bitch”-female dog entered English, there was no sex specific mate. As a result the general term “dog” developed narrower meaning designating the males of the species. (These sex-specifics terms have since pejorated). The existence of the more informative term (“bitch”) together with the choice by an informed speaker to employ a less informative term (“dog”) in a context where the additional information would have been relevant licenses the inference that the speaker was not in position to employ the more informative term. The conventionalizing of this inference is thought to have contributed to “dog” acquiring the meaning dog (excluding bitches). Some uses of the broader “dog” were replaced by the sex-specific term, notably in the limited areas of discourse where the sex of dogs was at issue.Footnote 32

It may be the case that the best way to get “woman” to mean what one wants it to mean is indirect. It may involve introducing some other term that means the complement of the target meaning of “woman.” For instance, “lady”-benefitted from her perceived reproductive capacity. Then “woman” may acquire a complementary meaning in the way “dog” did. But “woman” with its ordinary meaning is likely to dominate use.

In a similar spirit, perhaps an environmental activist might promote use of “recyclables” and “compostables” as a means to narrow the meaning of “trash” and “garbage” (to exclude recyclables and compostables). To the extent calling a recyclable or compostable “trash” is roughly as uncomfortable as calling a thumb “a finger” (that is, somewhat in some situations), these terms may replace some uses of “trash.” If calling something “recyclable” conduces to actually filing it in the recycling bin, a project like this might enhance garbage-sorting compliance.

Diachronic semantic phenomena may be of interest to social justice minded projects other than engineering. Take the well-documented phenomenon of synonymy differentiation. Just as languages tend to avoid homonyms, they tend to avoid true synonyms. Often this avoidance is attributed to hearer-based effects: use is sensitive to what audiences are likely to understand, which is conditioned by what sorts of speech they have recently been exposed to. This in turn foments synonyms accreting increasingly disparate associations before diverging. The size acceptance movement’s attempts to reclaim “fat” (in part to increase value-neutral vocabulary for body size) may succeed in promoting further semantic differentiation between “fat” and, say, “overweight.” The latter is more clinical and more susceptible to folk etymology, and so more likely to pejorate after a period of euphemistic substitution.

7 Meaning replacement: predictably gradual or unpredictably dramatic

Some meaning replacements are not a matter of narrowing or generalization. But these are unlike what engineers hope to achieve, or else are unpredictable. “Shore” acquired a new meaning because our communicative desires shifted to involve the whole beach, but that shift was driven by unforeseeable technological changes. Sometimes an expression figuring in a stock metaphor or metonymy is replaced by one that has acquired the related literal meaning. (Calling a glass drinking-vessel “a glass” was once metonymic). But the replacements that conceptual engineers tend to favor are not obviously achievable via stock figuration.Footnote 33

Dramatic meaning replacements are often unpredictable precisely because they involve a series of successive more predictable narrowings, broadenings, or literalized figurations. Take the case of “livid.” Today’s livid bruises are flushed purple-red, a vivid or angry sort of color. Some, but not all, may have a similar cast to “a bruise quite livid” in 1501 (see the OED entry for “livid”), when “livid” meant black-and-blue.Footnote 34 Plausibly some modern uses of “livid” have replaced some uses of expressions meaning black-and-blue. Our reflexive classification of bruises have shifted, but only somewhat.

But this rather subtle effect is the product of the semantic profile of “livid” undergoing a series of changes, not one. When “livid” entered English, it functioned more or less as a synonym of “black-and-blue.”Footnote 35 Webster’s Word Histories (1989) recounts:

A slight extension of meaning had by the end of the eighteenth century given it the sense of “ashen” or “pallid,” as in describing the appearance of a corpse. “Livid” eventually came to be used in this sense to characterize the complexion of a person pale with anger; such as, “livid with rage.” In the twentieth century…because of association with words like lurid and vivid, and in part because an angry person is at least as likely to be red-faced as pallid, livid has acquired the sense “reddish.” Its frequent occurrence in phrases like “livid with fury” has also given rise to a sense entirely unrelated to color, with livid now commonly functioning simply as a synonym of furious or enraged.

Described from 30,000 feet, the sorts of engineering proposals most attractive to philosophers require dramatic semantic changes to which there is no predictable path via a series of smaller changes. On the whole, a term is unlikely to acquire a secondary meaning broader than its original meaning in some ways, but narrower in others—at least not in one fell swoop. For example, perhaps “woman” and “man”, as deployed in wide swaths of discourse, will first acquire (or already have acquired) secondary meanings that are broader in some respects, and not mutually exclusive (where some people are both men are women) before acquiring further secondary meanings that are also narrower in other respects (and re-carve the man/woman distinction in the way some trans activists seek).

8 Conclusion

The engineering projects that are advertised as producing the best results face serious obstacles to implementation. As we saw in Sect. 5, such projects face the problems of homonymy avoidance, enduring communicative desires, loading and opacity. As we saw in Sects. 6 and 7, meaning replacement is predictably gradual and unpredictably dramatic. All is not lost: meaning replacements that involve broadening or indirect narrowing (or figurative extension) may be feasible. Even so, these lack the revolutionary feel, and theoretical import, likely to appeal to philosophers.

Those serious about meaning replacement as a tool, say, for effecting social change, must recognize that the devil is in the (empirical) details. There is an applied science of how to increase a widget’s share of the market. So, too, there could be an applied science of how to increase a word’s share of use. It would be rooted in facts about how word usage evolves over time, identifying more fine-grained generalizations than I have here. Whether developing such a science is ultimately of interest to philosophers partly depends on how seriously would-be conceptual engineers and ameliorators take their own projects.

Nothing I’ve said tells against engineering proposals catching on among a small band of like-minded speakers with unified aims, and homogenous circumstances. Carnapian explication projects, undertaken for circumscribed theoretical projects, often do succeed. But conceptual engineers may seem to want more. For example, many of the social conditions one may hope to change are facts about the broader community. Pay gaps, equity in domestic labor, and the number of accessibility ramps are unlikely to be affected by usage in an erudite enclave, or confined areas of discourses. Even so, some significant social conditions—for instance, how respected, valued and included some members of a community feel—are affected by such usage. It’s up to engineering enthusiasts to calibrate the revision proposed in an area of discourse and the aims that allegedly justify it (whatever they may be). One question is how many of the considerations that matter to activists supervene on the concepts deployed as opposed to the broader dispositions of those deploying them.

There may be reasons to go in for innovating new concepts, apart from their likelihood of catching on and promoting substantial change. Proposing novel concepts may raise consciousness, provoke dialogue, change our dispositions. It may perform a gestalt shift on audience members. But if engineering is worthwhile for these reasons only, it stands accused of false advertising. Bringing about conceptual revision was supposed to be a means to a better world, when, in fact, it is proposing conceptual revision that is the means to a better world. (Concepts, after all, are not typically analyzed as sets of dispositions, or gestalts.)

Studying which words with what meanings are likely to thrive in a better world may be worthwhile, but it risks being like ideal biology, studying the species that would thrive in a better ecosystem, or like science fiction. Jules Verne, while prescient, didn’t invent the solar sail even if he inspired it. An expression’s potential use in a brighter future is not by itself a reason it can realize that potential today. This observation generalizes to expressions promoted as tools to facilitate theorizing.Footnote 36 Identifying a replacement that would figure in fruitful explanations, if used, is not yet a reason the replacement is feasible. One reason a replacement is not feasible is if speakers, on the ground, experience it as subject changing, diverting from their concerns. Studying what word-meanings should be used in broader discourse, never mind constraints driving that discourse, is perhaps rather like studying what the equilibrium pricing of milk should be, never mind the supply and demand. It may be the lead question is not even well formed.

Things do not look good for ambitious conceptual engineering projects of the sort hopes most ride on. They risk being like semantic perpetual motion machines, or blueprints for a bridge elegant in theory but unbuildable in practice. Correcting our vocabulary might have beneficial effects but is vastly harder than is usually presumed.

The difficulty does not arise from the Wittgensteinian observation that usage is unsystematic, and obscurely related to meaning. It also does not arise from the observation that usage is difficult to regulate, or the nature of metasemantics. While meaning change is somewhat unpredictable and uncontrollable, the main difficulty for conceptual engineering arises from the observation that a word’s usage is shaped by various pressures which exert themselves in foreseeable ways. More may be said about how a term, e.g., “woman”, is likely to be used, beyond application to women, disquoted. Because meaning follows usage in some way, meaning change is somewhat predictable.

Collective action can, and does, work. Strikes do improve working conditions. Perhaps volitional collective changes to linguistic behavior, including conceptual engineering, can be effective. But linguistic behavior is not akin to striking. It is not what improves working conditions, credibly threatening the boss’s economic position does that. Successful strikes shape workers’ material circumstances by incentivizing those with the power to change them. On its face, changing linguistic behavior does not change many of the circumstances engineers may hope to shift, nor does it change  the underlying web of circumstances, and pressures, that give rise to them. Deploying concepts inconvenient for defending abusive working conditions does not shift the incentives that maintain those conditions, or inhibit defenses of them—words will be found. Even so, conceptual engineering may well be a useful tool for adjusting collective circumstances, when deployed with an eye towards opportunity costs, and what changes to linguistic behavior are likely to catch on.