Skip to main content
Log in

Pharmacists’ experiences serving culturally and linguistically diverse patients in the Australian community pharmacy setting

  • Research Article
  • Published:
International Journal of Clinical Pharmacy Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Background There has been no in depth published study to date reporting on community pharmacists’ current experiences and their future practice needs relating to providing culturally competent pharmaceutical care to Australian culturally and linguistically diverse patients with low English proficiency. Objective To explore community pharmacists’ experiences serving culturally and linguistically diverse patients who have low English proficiency. Setting Community pharmacists in Australia. Method Focus group discussions with practising community pharmacists were conducted. Participants were recruited from metropolitan Sydney. Discussion centred around their current experiences and practice changes needed to enhance the provision of culturally competent pharmaceutical care. Thematic analysis using the constant comparison method within a grounded theory approach was performed on the data collected. Main outcome measure Participants’ experiences in providing culturally competent care to culturally and linguistically diverse patients with low English proficiency. Results Thirty community pharmacists participated in six focus group discussions. Inadequate provision of culturally competent care was found to be primarily due to the issue of language incongruence between pharmacist and patient. Participants proposed various means with which such care may be provided to ensure patient safety. Conclusion Pharmacist participants expressed being inadequately equipped to provide culturally competent care in the community setting and identified potential means by which such care may be delivered. Addressing identified barriers that hinder community pharmacists’ capacity to engage in culturally competent practice can potentially improve provision of pharmaceutical care to culturally and linguistically diverse patients with low English proficiency.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1

Similar content being viewed by others

Data Availability

Not applicable.

Code availability

Not applicable.

Notes

  1. The Pharmaceutical Benefits Scheme is an Australian Government program that benefits all Australians by subsidising medicines to make them more affordable. More info: http://www.pbs.gov.au/pbs/home.

References

  1. Horvat L, Horey D, Romios P, Kis-Rigo J. Cultural competence education for health professionals. Cochrane Database Syst Rev. 2014;5:CD009405.

    Google Scholar 

  2. Lie DA, Lee-Rey E, Gomez A, Bereknyei S, Braddock CH 3rd. Does cultural competency training of health professionals improve patient outcomes? A systematic review and proposed algorithm for future research. J Gen Intern Med. 2011;26(3):317–25.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  3. O’connell M, Korner E, Rickles N, Sias J. Cultural competence in health care and its implications for pharmacy. Pharmacotherapy. 2007;27(7):1062–79.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  4. Nelson A. Unequal treatment: confronting racial and ethnic disparities in health care. J Natl Med Assoc. 2002;94(8):666–8.

    PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  5. Betancourt JR, Green AR, Carrillo JE. Cultural competence in health care: emerging frameworks and practical approaches. New York, NY: The Commonwealth Fund; 2002.

    Google Scholar 

  6. Brach C, Fraser I. Can cultural competency reduce racial and ethnic health disparities? A review and conceptual model. Med Care Res Rev. 2000;57(Suppl 1):181–217.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  7. Purnell L. The Purnell Model for Cultural Competence. J Transcult Nurs. 2002;13(3):193–6 (discussion 200-1).

    Article  PubMed  Google Scholar 

  8. Australian Institute of Family Studies, Sawrikar, P, Katz, I. Enhancing family and relationship service accessibility and delivery to culturally and linguistically diverse families in Australia. 2008. https://aifs.gov.au/cfca/publications/enhancing-family-and-relationship-service-accessibility-and/background. Cited 29 Jan 2021.

  9. Purnell L. A description of the purnell model for cultural competence. J Transcult Nurs. 2000;11(1):40–6.

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  10. Westberg SM, Sorensen TD. Pharmacy-related health disparities experienced by non-English-speaking patients: impact of pharmaceutical care. J Am Pharm Assoc. 2005;45(1):48–54.

    Article  Google Scholar 

  11. Carlisle A, Jacobson KL, Di Francesco L, Parker RM. Health literacy in the pharmacy practical strategies to improve communication with patients. P&T. 2011;36(9):576–80.

    Google Scholar 

  12. Davis TC, Federman AD, Bass PF, Jackson RH, Middlebrooks M, Parker RM, et al. Improving patient understanding of prescription drug label instructions. J Gen Intern Med. 2009;24(1):57–62.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  13. Youmans SL, Schillinger D. Functional health literacy and medication use: the pharmacist’s role. Ann Pharmacother. 2003;37(11):1726–9.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  14. Abouzeid M, Bhopal RS, Dunbar JA, Janus ED. The potential for measuring ethnicity and health in a multicultural milieu—the case of type 2 diabetes in Australia. Ethn Health. 2013;19(4):424–39.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  15. Australian Bureau of Statistics. Media release: Census reveals a fast changing, culturally diverse nation. 2017. http://www.abs.gov.au/ausstats/abs@.nsf/lookup/Media%20Release3. Cited 29 Jan 2021.

  16. Australian Bureau of Statistics. Adult literacy and life skills survey, summary of results. Canberra: Australian Bureau of Statistics; 2006. Contract No.: 4228.0.

  17. Zeh P, Sandhu HK, Cannaby AM, Sturt JA. The impact of culturally competent diabetes care interventions for improving diabetes-related outcomes in ethnic minority groups: a systematic review. Diabet Med. 2012;29(10):1237–52.

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  18. Haack S. Engaging pharmacy students with diverse patient populations to improve cultural competence. Am J Pharm Educ. 2008;72(5):124.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  19. Poirier TI, Butler LM, Devraj R, Gupchup GV, Santanello C, Lynch JC. A cultural competency course for pharmacy students. Am J Pharm Educ. 2009;73(5):81.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  20. Olenik NL, Gonzalvo JD, Snyder ME, Nash CL, Smith CT. Perceptions of Spanish-speaking clientele of patient care services in a community pharmacy. Res Social Adm Pharm. 2015;11(2):241–52.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  21. Sleath B, Blalock SJ, Bender DE, Murray M, Cerna A, Cohen MG. Latino patients’ preferences for medication information and pharmacy services. J Am Pharm Assoc. 2009;49(5):632–6.

    Article  Google Scholar 

  22. Mohammad A, Saini B, Chaar BB. Exploring culturally and linguistically diverse consumer needs in relation to medicines use and health information within the pharmacy setting. Res Social Adm Pharm. 2015;11(4):545–59.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  23. Hughes ML, John DN, Jones AT, Jones EH, Wilkins ML. Language issues in the community pharmacy: a perspective from Wales. Int J Pharm Pract. 2009;17(3):157–63.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  24. Muzyk AJ, Muzyk TL, Barnett CW. Counseling Spanish-speaking patients: Atlanta pharmacists’ cultural sensitivity, use of language-assistance services, and attitudes. J Am Pharm Assoc. 2004;44(3):366–74.

    Article  Google Scholar 

  25. Bradshaw M, Tomany-Korman S, Flores G. Language barriers to prescriptions for patients with limited English proficiency: a survey of pharmacies. Pediatrics. 2007;120(2):225–35.

    Article  Google Scholar 

  26. Cleland JA, Watson MC, Walker L, Denison A, Vanes N, Moffat M. Community pharmacists’ perceptions of barriers to communication with migrants. Int J Pharm Pract. 2012;20(3):148–54.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  27. Arora DS, Mey A, Maganlal S, Khan S. Provision of pharmaceutical care in patients with limited English proficiency: preliminary findings. J Res Pharm Pract. 2015;4(3):123–8.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  28. Chang E, Tsang B, Thornley S. Language barriers in the community pharmacy: a survey of northern and western Auckland. J Prim Health Care. 2011;3(2):102–6.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  29. Devraj R, Young HN. Pharmacy language assistance resources and their association with pharmacists’ self-efficacy in communicating with Spanish-speaking patients. Res Social Adm Pharm. 2017;13(1):123–32.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  30. Gonzalvo J, Schmelz A, Hudmon KS. Community pharmacist and technician communication with Spanish-speaking patients: needs assessment. J Am Pharm Assoc. 2012;52(3):363–6.

    Article  Google Scholar 

  31. Weiss L, Gany F, Rosenfeld P, Carrasquillo O, Sharif I, Behar E, et al. Access to multilingual medication instructions at New York City pharmacies. J Urban Health. 2007;84(6):742–54.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  32. Zargarzadeh AH, Law AV. Access to multilingual prescription labels and verbal translation services in California. Res Social Adm Pharm. 2011;7(4):338–46.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  33. Young HN, Dilworth TJ, Mott DA, Cox ED, Moreno MA, Brown RL. Pharmacists’ provision of information to Spanish-speaking patients: a social cognitive approach. Res Social Adm Pharm. 2013;9(1):4–12.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  34. Stevenson F. Achieving visibility? Use of non-verbal communication in interactions between patients and pharmacists who do not share a common language. Sociol Health Illn. 2014;36(5):756–71.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  35. Alzayer R, Svedin E, Rizvi S, Basheti I, Chaar B, Saini B. Pharmacists’ experience of asthma management in culturally and linguistically diverse (CALD) patients. Res Social Adm Pharm. 2021;17:315–25.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  36. Australian Government Department of Home Affairs. About the free interpreting service. 2021. https://www.tisnational.gov.au/en/Agencies/Charges-and-free-services/About-the-Free-Interpreting-Service. Cited 29 Jan 2021.

  37. Victorian Government of Australia. Health Translations. https://www.healthtranslations.vic.gov.au/bhcv2/bhcht.nsf/pages/about_us. Cited 29 Jan 2021.

  38. NPS MedicineWise. Translated health Information about medicines. 2017. https://www.nps.org.au/translated-info. Cited 29 Jan 2021.

  39. Australian Government Department of Home Affairs. Pharmacies with access to the Free Interpreting Service—Listed by State and Suburb. 2021. https://www.tisnational.gov.au/~/media/Files/Registered%20pharmacies/PDF/Registered%20pharmacies.ashx. Cited 29 Jan 2021.

  40. Freeman T. “Best practice” in focus group research: making sense of different views. J Adv Nurs. 2006;56:491–7.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  41. Kitzinger J. Qualitative research: introducing focus groups. Br Med J. 1995;311:299–302.

    Article  CAS  Google Scholar 

  42. Morgan DL. Focus groups as qualitative research. Thousand Oaks: Sage Publications; 1997.

    Book  Google Scholar 

  43. Phokeo V, Hyman I. Provision of pharmaceutical care to patients with limited English proficiency. Am J Health Syst Pharm. 2007;64(4):423–9.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  44. Public Health Information Development Unit (PHIDU). Social Health Atlas of Australia: New South Wales and Australian Capital Territory Data by Local Government Area. 2021. https://phidu.torrens.edu.au/current/maps/sha-aust/lga-single-map/nsw-act/atlas.html. Cited 29 Jan 2021.

  45. Australian Bureau of Statistics. QuickStats. 2016. http://www.abs.gov.au/websitedbs/censushome.nsf/home/quickstats. Cited 29 Jan 2021.

  46. SBS website. SBS census explorer. 2017. http://www.sbs.com.au/news/census-explorer. Cited 29 Jan 2021.

  47. Pharmacy Council of NSW. Search the pharmacy register. 2021. https://search.pharmacycouncil.nsw.gov.au/. Cited 29 Jan 2021.

  48. Martínez-Mesa J, González-Chica DA, Duquia RP, Bonamigo RR, Bastos JL. Sampling: how to select participants in my research study? An Bras Dermatol. 2016;91(3):326–30.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  49. Bryman A. Social Research Methods. 4th ed. Oxford: Oxford University Press; 2012.

    Google Scholar 

  50. Guest G, Bunce A, Johnson L. How many interviews are enough?: An experiment with data saturation and variability. Field Methods. 2006;18(1):59–82.

    Article  Google Scholar 

  51. Denzin NK, Lincoln YS. Designing funded qualitative research. In: Morse JM, editor. Handbook of qualitative research. 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Sage; 1994. p. 220–35.

    Google Scholar 

  52. Ritchie J, Lewis J, Nicholls CM, Ormston R. Designing and selecting samples. Qualitative research practice. A guide for social science students and researchers. Thousands Oaks, CA: Sage; 2003. p. 77–108.

    Google Scholar 

  53. Strauss A, Corbin J. Basics of qualitative research techniques and procedures for developing grounded theory. 2nd ed. Thousand Oaks, CA: SAGE; 1998.

    Google Scholar 

  54. Ulin PRRE, Tolley EE. Qualitative methods in public health: a field guide for applied research. 1st ed. San Francisco, CA: Jossey-Bass; 2005.

    Google Scholar 

  55. Crabtree BFMW. Doing qualitative research. 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Sage Publications; 1999.

    Google Scholar 

  56. Tong A, Sainsbury P, Craig J. Consolidated criteria for reporting qualitative research (COREQ): a 32-item checklist for interviews and focus groups. Int J Qual Health Care. 2007;19(6):349–57.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  57. Pharmacy Board of Australia. Code of conduct for pharmacists. 2014. https://www.pharmacyboard.gov.au/Codes-Guidelines.aspx. Cited 29 Jan 2021.

  58. Keleher H, Hagger V. Health literacy in primary health care. Aust J Prim Health. 2007;13(2):24–30.

    Article  Google Scholar 

  59. Australian Commission on Safety and Quality in Health Care. Consumers, the health system and health literacy: taking action to improve safety and quality. Consultation Paper. 2013. https://www.safetyandquality.gov.au/sites/default/files/migrated/Consumers-the-health-system-and-health-literacy-Taking-action-to-improve-safety-and-quality3.pdf. Cited 29 Jan 2021.

  60. Flores G. The impact of medical interpreter services on the quality of health care: a systematic review. Med Care Res Rev. 2005;62(3):255–99.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  61. Meshreky W, Weekes L, Atkins L. Bilingual pharmacists delivering community education seminars to culturally and linguistically diverse (CALD) peoples. Res Social Adm Pharm. 2014;10(5):e11.

    Article  Google Scholar 

  62. Crossman KL, Wiener E, Roosevelt G, Bajaj L, Hampers LC. Interpreters: telephonic, in-person interpretation and bilingual providers. Pediatrics. 2010;125(3):e631–8.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  63. Coeliac Australia. Multilingual Fact Sheets. https://www.coeliac.org.au/s/coeliac-disease/multilingual-fact-sheets/. Cited 29 Jan 2021.

  64. Universal Projects and Tools S.L. Universal Doctor. 2020. https://www.universaldoctor.com/. Cited 29 Jan 21.

  65. Tarn DM, Heritage J, Paterniti DA, Hays RD, Kravitz RL, Wenger NS. Physician communication when prescribing new medications. Arch Intern Med. 2006;166(17):1855–62.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  66. Davis TC, Wolf MS, Bass PF, Thompson JA, Tilson HH, Neuberger M, et al. Literacy and misunderstanding prescription drug labels. Ann Intern Med. 2006;145(12):887–94.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  67. Institute of Medicine. Preventing medication errors. Washington, DC: Institute of Medicine; 2006.

    Google Scholar 

  68. Institute of Medicine. Standardizing medication labels: confusing patients less. Workshop summary. Washington, DC: National Academy Press; 2008.

    Google Scholar 

  69. Bailey SC, Hasnain-Wynia R, Chen AH, Sarkar U, Schoua-Glusberg A, Lindquist LA, et al. Developing multilingual prescription instructions for patients with limited English proficiency. J Health Care Poor Undersev. 2012;23(1):81–7.

    Article  Google Scholar 

  70. Mohan A, Riley MB, Boyington D, Johnston P, Trochez K, Jennings C, et al. Development of a patient-centred bilingual prescription drug label. J Health Commun. 2013;8:49–61.

    Article  Google Scholar 

  71. Sansgiry SS, Chanda S, Shringarpure GS. Impact of bilingual product information labels on Spanish-speaking adults’ ability to comprehend OTC information. Res Social Adm Pharm. 2007;3(4):410–25.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  72. Babar Z, Pengelly K, Scahill S, Garg S, Shaw J. Migrant health in New Zealand: exploring issues concerning medicines access and use. J Pharm Health Serv Res. 2013;4:41–9.

    Article  Google Scholar 

  73. Bailey SC, Agarwal N, Sleath B, Gumusoglu S, Wolf MS. Improving drug labeling and counseling for limited English proficient adults. J Health Care Poor Underserv. 2011;22(4):1131–43.

    Article  Google Scholar 

  74. Therapeutic Goods Administration (TGA). Australia's medicine labels are becoming clearer. 2020. https://www.tga.gov.au/australias-medicine-labels-are-becoming-clearer. Cited 29 Jan 21.

  75. Anonymous. Talking prescription labels available soon. J Dent Hyg.2001;75(2):112.

Download references

Acknowledgements

The authors would like to thank the community pharmacists who participated in this study which provided an insight into the experiences of community pharmacists providing healthcare to CALD LEP patients. They would like to also thank the Sydney Pharmacy School for infrastructure and research support.

Funding

This research did not receive any specific grant from funding agencies in the public, commercial, or not-for-profit sectors. Annim Mohammad had secured the Australian Postgarduate Award from the Australian Government to support her Doctoral pursuits.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Betty Bouad Chaar.

Ethics declarations

Conflict of interest

The authors have no conflicts of interest to declare.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Supplementary Information

Below is the link to the electronic supplementary material.

Supplementary file 1 (DOCX 266 kb)

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Mohammad, A., Saini, B. & Chaar, B.B. Pharmacists’ experiences serving culturally and linguistically diverse patients in the Australian community pharmacy setting. Int J Clin Pharm 43, 1563–1573 (2021). https://doi.org/10.1007/s11096-021-01284-5

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11096-021-01284-5

Keywords

Navigation