Skip to main content
Log in

Identifying the Narrator of Wulf and Eadwacer? Signy, the Heroides and the Adaptation of Classical Models in Old English Literature

  • Published:
Neophilologus Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Wulf and Eadwacer is famously difficult to interpret. The assessment of Benjamin Thorpe, “[o]f this I can make no sense” (Thorpe in Codex exoniensis: a collection of Anglo-Saxon poetry, from a manuscript in the library of the dean and chapter of Exeter. W. Pickering, London, 1842, p. 527), has largely stood. However, since the poem is complete, legible, and the manuscript is undamaged, it must have been equally perplexing to a medieval audience—unless it was contextualised. This has led some scholars to conclude that the story of Wulf and Eadwacer must have been known and that poem’s narrator must be a mythic figure. The most common assumption is that she is to be identified with Signy whose story is strikingly similar. Even still it seems strange since none of the other elegies appear to have mythic narrators. However, I suggest that Wulf and Eadwacer, like many Old English texts including the riddles, Wonders of the East, or Daniel, adapts a Latin genre to a vernacular sensibility and that if an early English poet were to adapt the Heroides, Signy would be the obvious heroine to choose. Moreover, the differences in style between the Heroides and Wulf and Eadwacer are typical of the adaptations of classical models to old English literature.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. All quotations from Exeter Book poems are from Krapp & Dobbie (1936). All translations are my own, unless otherwise indicated.

  2. All quotations from Beowulf are from Fulk, Bjork, & Niles (2008). All translations are my own.

  3. All quotations and translations from Völsunga saga are from Finch (1965).

  4. It is impossible to be certain whether this detail was absent from the version of the legend know in England or if English poets deliberately left it out. O’Donoghue expresses the common view the incest is excised from the poem for the sake of morality (2013, p. 27). Elsewhere I have argued, as Harris does, that the detail has been changed in Beowulf so that the story better illustrates the concerns of the Beowulf Poet (Harris 2013; Sebo 2018a). In any event, the variation of this detail makes it more likely that other English versions of the story might change it as well.

  5. Although there has been debate on this point, as Shippey suggests, Modthryth “does seem on the face of it to have been married twice” (Shippey 2001).

References

  • Anlezark, D. (2019). “Stand firm”: The descent to Hell in Felix’s Life of Saint Guthlac. In R. Wehlau (Ed.), Darkness, depression, and descent in Anglo-Saxon England (pp. 255–276). Michegan: Medieval Institute Publications.

    Google Scholar 

  • Ashman-Rowe, E. (2013). Fornaldarsögur and heroic legends of the Edda. In P. Acker & C. Larrington (Eds.), Revisiting the Poetic Edda: Essays on Old Norse heroic legend (pp. 202–218). New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Baker, P. (1981). The ambiguity of “Wulf and Eadwacer”. Studies in Philology, 78(5), 39–51.

    Google Scholar 

  • Bishop, C. (2007). Uncer giedd geador: The shadows of history in “Wulf and Eadwacer”. Journal of the Australian Early Medieval Association, 3, 87–104.

    Google Scholar 

  • Bloomfield, M. W. (1964). The form of “Deor”. Publications of the Modern Language Association of America, 79(5), 534–541.

    Google Scholar 

  • Blud, V. (2014). Wolves’ heads and wolves’ tales: Women and exile in Bisclavret and Wulf and Eadwacer. Exemplaria, 26(4), 328–346.

    Google Scholar 

  • Bolton, W. F. (1972). Boethius, Alfred, and “Deor” again. Modern Philology, 69(3), 222–227.

    Google Scholar 

  • Brady, L. (2016). An analogue to “Wulf and Eadwacer” in the Life of St Bertellin of Stafford. The Review of English Studies, 67(278), 1–20.

    Google Scholar 

  • Cherewatuk, K. (1993). Radegund and epistolary tradition. In K. Cherewatuk & U. Wiethaus (Eds.), Dear sister: Medieval women and the epistolary genre (pp. 20–45). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

    Google Scholar 

  • Dale, C. (2019). (Re) viewing the warrior woman: Reading the Old English “Iceberg” riddle from an ecofeminist perspective. Neophilologus, 103(3), 435–449.

    Google Scholar 

  • Daniëlli, S. (2006). “Wulf, min wulf”: An eclectic analysis of the wolf-man. Neophilologus, 90(1), 135–154.

    Google Scholar 

  • Davidson, A. E. (1975). Interpreting Wulf and Eadwacer. Annuale Mediaevale, 26, 24–32.

    Google Scholar 

  • Fanagan, J. M. (1976). “Wulf and Eadwacer”: A solution to the critics’ riddle. Neophilologus, 60, 130–137.

    Google Scholar 

  • Finch, R. G. (Ed.). (1965). The saga of the Volsungs. London: Thomas Nelson & Sons.

    Google Scholar 

  • Fry, D. (1971). “Wulf and Eadwacer”: A wen charm. The Chaucer Review, 5(4), 247–263.

    Google Scholar 

  • Fulk, R. D., Bjork, R. E., & Niles, J. D. (Eds.). (2008). Klaeber’s Beowulf. Toronto: University of Toronto Press.

    Google Scholar 

  • Gneuss, H., & Lapidge, M. (2014). Anglo-Saxon manuscripts: A bibliographical handlist of manuscripts and manuscript fragments written or owned in England up to 1100. Toronto: University of Toronto Press.

    Google Scholar 

  • Hall, R. A. (1995). Viking Age archaeology in Britain and Ireland. London: Bloomsbury.

    Google Scholar 

  • Harris, S. (2013). Beowulf 881a: ‘Eam his nefan’. American Notes & Queries, 26(4), 217–218.

    Google Scholar 

  • Hennequin, W. (2008). We’ve created a monster: The strange case of Grendel’s mother. English Studies, 89(5), 503–523.

    Google Scholar 

  • Horner, S. (2001). The discourse of enclosure: Representing women in Old English literature. Albany: State University of New York Press.

    Google Scholar 

  • Imelmann, R. (1920). Forschungen zur altenglischen Poesie. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung.

    Google Scholar 

  • Klinck, A. L. (1992). Old English elegies. Toronto: Toronto University Press.

    Google Scholar 

  • Krapp, G. P., & Dobbie, E. V. K. (Eds.). (1936). The Exeter Book. Anglo-Saxon poetic records III. London: Taylor & Francis.

    Google Scholar 

  • Lehman, R. (1969). The metrics and structure of “Wulf and Eadwacer”. Philological Quarterly, 48(2), 151–165.

    Google Scholar 

  • Leneghan, F. (2009). The poetic purpose of the Offa-digression in Beowulf. The Review of English Studies, 60(246), 538–560.

    Google Scholar 

  • Leo, H. (1857). Quae de seiIpso Cynevulfus poeta anglosaxonicus traderit. Halle: Hendelius.

  • Magennis, H. (2002). Gender and heroism in the Old English Judith. Essays and Studies, 5–19.

  • Malone, K. (1962). Two English ‘Frauenlieder’. Comparative Literature, 14, 106–120.

    Google Scholar 

  • Miller, W. I. (1983). Choosing the avenger: Some aspects of the bloodfeud in medieval Iceland and England. Law and History Review, 1(2), 159–204.

    Google Scholar 

  • Morley, H. (1888). An attempt towards a history of English literature. Vol. II. From Cædmon to the Conquest. London: Cassell & Co.

  • North, R. (1994). Metre and meaning in “Wulf and Eadwacer”: Signy reconsidered. In L. Houwen & A. A. MacDonal (Eds.), Loyal letters: Studies on mediaeval alliterative poetry and prose (pp. 223–258). Groningen: Forsten.

    Google Scholar 

  • O’Donoghue, H. (2013). English poetry and Old Norse myth: A history. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Oehrl, S. (2017). Documenting and interpreting the picture stones of Gotland. Current Swedish Archaeology, 25, 87–122.

    Google Scholar 

  • Orchard, A. (1994). The poetic art of Aldhelm. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Orton, P. (1985). An approach to “Wulf and Eadwacer”. Proceedings of the Royal Irish Academy, 85, 223–258.

    Google Scholar 

  • Osborne, M. (1994). The text and context of “Wulf and Eadwacer”. In K. O. B. O’Keeffe (Ed.), Old English shorter poems: Basic readings (pp. 174–189). New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Overing, G. (1990). Language, sign, and gender in Beowulf. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press.

    Google Scholar 

  • Renoir, A. (1965). Wulf and Eadwacer: A noninterpretation. In J. B. Bessinger Jr. & R. P. Creed (Eds.), Franciplegius: Medieval and linguistic studies in honor of Francis Peabody Magoun, Jr (pp. 147–163). New York: New York University Press.

    Google Scholar 

  • Reuschel, H. (1938). Ovid und die angelsächsischen Elegien. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 62, 132–142.

    Google Scholar 

  • Roberts, J. (2018). Aldred: Glossator and book historian. In J. Fernández Cuesta & S. M. Pons-Sanz (Eds.), The Old English gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, author and context (pp. 37–59). Berlin: de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Schofield, W. H. (1902). Signy’s lament. Publications of the modern language association of America, 17, 262–295.

    Google Scholar 

  • Sebo, E. (2018a). Foreshadowing the end in “Beowulf”. English Studies, 99(8), 836–847.

    Google Scholar 

  • Sebo, E. (2018b). In enigmate: History of a riddle from 400–1500. Dublin: Fourcourts Press.

    Google Scholar 

  • Sedgefield, S. J. (1931). Old English notes. The Modern Language Review, 26, 74–75.

    Google Scholar 

  • Shippey, T. (2001). Wicked queens and cousin strategies in Beowulf and elsewhere. The heroic age 5. https://www.heroicage.org/issues/5/Shippey1.html.

  • Tasioulas, J. A. (1996). The mother’s lament: “Wulf and Eadwacer” reconsidered. Medium ævum, 65(1), 1–18.

    Google Scholar 

  • Thornbury, E. V. (2007). Aldhelm’s rejection of the muses and the mechanics of poetic inspiration in early Anglo-Saxon England. Anglo-Saxon England, 36, 71–92.

    Google Scholar 

  • Thorpe, B. (Ed.). (1842). Codex exoniensis: A collection of Anglo-Saxon poetry, from a manuscript in the library of the dean and chapter of Exeter. London: W. Pickering.

    Google Scholar 

  • Trautmann, M. (1884). Cynewulf und die Ratsel. Anglia, 6, 158–169.

    Google Scholar 

  • Tupper, F. (1910). The riddles of the Exeter Book: ed. with introd., notes, and glossary. Boston: Ginn and Company.

  • Tweddle, D., et al. (1995). Corpus of Anglo-Saxon stone sculpture, IV: South-east England. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Wrenn, C. L. (1968). A study of Old English literature. New York: W.W. Norton.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Erin Sebo.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Sebo, E. Identifying the Narrator of Wulf and Eadwacer? Signy, the Heroides and the Adaptation of Classical Models in Old English Literature. Neophilologus 105, 109–122 (2021). https://doi.org/10.1007/s11061-020-09653-7

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11061-020-09653-7

Keywords

Navigation