Abstract
This article examines the manner in which ‘T.C.’ attempts to infuse Fortunatus (Augsburg, 1509) with moral purpose in the process of translation. His omissions, additions and alterations will be considered, with particular reference to the following issues: criticism of the endless riches symbolised by the Purse of Plenty; advocation of reason and moderation, idealisation of character, especially of the minor nobility; the depiction of exemplary behaviour towards one’s elders and superiors; the merits of travel for youths; and the moralising summatory verse that precedes the translation. It is argued that T.C.’s revision is but a partial success, for his source text is resistent to such moralisation and contains many strengths that disappear in the process of edifying translation.
Similar content being viewed by others
References
C[ombe?] T[homas?]. The Right, Pleasant, and Variable Tragical History of Fortunatus. London: George Sawbridge, 1676
Fortunatus. Frankfurt am Main, 1551
Greene Robert (1584). Gwydonius The Carde of Fancie. William Ponsonby, London
Puknat Siegfried B. (1995). The Volksbuch and the Intellectual Temper of the 15th and 16th Centuries. JEGP 47: 357–364
Rohrmann P. (1975) The Central Role of Money in the Chapbook Fortunatus. Neophilologus 59: 262–272
RoloffHans-Gert (eds) (1981). Fortunatus. Reclam, Stuttgart
Van Cleve John (1995). Two Lives, One Story: Andolosia and Fortunatus in the German Chapbook of 1509. Neophilologus 79:107–117
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Haldane, M. The Moral Voice in T.C.’s Fortunatus . Neophilologus 91, 319–332 (2007). https://doi.org/10.1007/s11061-006-9013-0
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11061-006-9013-0