Abstract
In Out of Context. Historical Reference and the Representation of Reality in Borges, Daniel Balderston claims that the interpretative practice of Jorge Luis Borges’s short stories has tended to focus on the ‘unreal’, that is, on its autoreferential, fictional and fantastic elements, and that, on the other hand, allusions and references to the concrete, historical reality in the work of the Argentinian writer have been disregarded or even neglected. In a departure from this dichotomist perspective, this article proposes a study of Borges’s reception in the Netherlands from the very beginning in the fifties until the present day, attempting to ascertain the positions and functions of Borges’s work in the Dutch literary system.
Article PDF
Similar content being viewed by others
Avoid common mistakes on your manuscript.
Bibliografía
Balderston Daniel (1996). ¿‘Fuera de contexto? Referencialidad histórica y expresión de la realidad en Borges. Beatriz Viterbo, Rosario
Bernlef, J. “Het labyrinth van de tijd – Braziliaanse roman [sic].” De Groene Amsterdammer 10-10-1964a
Bernlef, J. “‘Bezige Bij’ ontving Argentijnse auteur. Schrijverscollege bij Borges.” Het Parool 17-10-1964b
Bernlef, J. “Jorge Luis Borges 1899–1986.” Vrij Nederland/Boekenbijlage 28-6-1986, 3–4
Borges Jorge Luis (1981). “Vertaallaboratorium El Angel”. New Found Land 1: 36–50
Broyles Yolanda Julia (1981). The German Response to Latin American Literature and the Reception of Jorge Luis Borges and Pablo Neruda. Carl Winter, Heidelberg
Caballero Wangüemert Maria (1999). Borges y la crítica. El nacimiento de un clásico. Editorial Complutense, Madrid
Coenen Erik (1999). “Borges: fantast of filosoof?”. Hollands Maandblad 12: 11–15
Crego Charo y Ger Groot (1992). “Artículo-reseña de R. Lemm, De literator als filosoof”.. Foro Hispánico 3: 147–155
Diepstraten, Johan y Sjoerd Kuypers. “Doeschka Meijsing: De geschiedenis van een fascinatie (zo zou ik elk boek van me wel willen noemen),” en Het nieuwe proza. Interviews met jonge Nederlandse schrijvers. Amsterdam: Athenaeum-Polak en Van Gennep, 1978, pp. 161–187
Fens, Kees. “Schrijven als concurrerend scheppen. Verhalen van Jorge Luis Borges.” De Tijd 12-9-1964
Fens, Kees. “Symbolen rijgen tot verhalen. Tweede bundel van Jorge Luis Borges.” De Tijd 17-10-1967
Geenen, K. “Wonderlijke wereld van Jorge Luis Borges.” de Volkskrant 14-1-1965
Groot, Ger. “Het ene woord dat alles zegt. Jorge Luis Borges als filosofisch verteller.” NRC Handelsblad 20-11-1998. Una versión ampliada se publicó en Streven 66:10 (1999): 898–909 bajo el título de “De spiegel en het echte woord. Honderd jaar Jorge Luis Borges.”
Heumakers, Arnold. “Filosoof tegen wil en dank.” de Volkskrant 14-2-1992.
Kuipers, Willem. “De bibliotheek is onbegrensd en periodiek. Eerste deel verzamelde verhalen Jorge Luis Borges.” de Volkskrant 17-4-1998
Lehmann L.Th (1954). “Fantasie en verstand”. Litterair Paspoort 9(78): 142–143
Lehmann L.Th (1958). “Essays”. Litterair Paspoort 13(116): 102–103
Lehmann, L.Th. “Een ongelooflijke erudiet. De Aleph van Jorge Luis Borges.” Vrij Nederland 28-11-1964
Lemm Robert (1984). “Heeft Umberto Eco een anti-Borges boek willen schrijven?”. Maatstaf 1: 6–12
Lemm Robert (1991). De literator als filosoof. De innerlijke biografie van Jorge Luis Borges. Kok Agora, Kampen
Logie, Ilse. “De literaire wanhoop boven de cultus van het ik.” Trouw 13-3-1998
Matsier, Nicolaas. “Denkt Borges? Het eerste deel van J.L. Borges’ Verzameld Werk.” Vrij Nederland 9-5-1998
Meeuse Piet (1983). “In gesprek met Harry Mulisch”. De Revisor 10(6): 40–49
Meijsing, Doeschka. “Jorge Luis Borges: door de spijlen van de eeuwigheid,” en Hoe verliefd is de toeschouwer? Leiden: Nijhoff, 1988, pp. 1–17
Mulisch Harry (1971). De Verteller verteld. De Bezige Bij, Amsterdam
Nooteboom Cees (1996). El desvío a Santiago. Siruela, Madrid
Nuis, A. “Jorge Luis Borges nu in het Nederlands.” Het Parool 17-10-1964
Otten, Willem Jan. “Brief aan iemand die nog nooit Borges gelezen heeft.” NRC Handelsblad 9-12-1988
Paz Octavio (1986). “El arquero, la flecha y el blanco”. Vuelta 117: 26–29
Peeters Carel (1984). Houdbare illusies. De Harmonie, Amsterdam
Steenmeijer Maarten (1989). De Spaanse en Spaans-Amerikaanse literatuur in Nederland 1946–1985. Coutinho, Muiderberg
Steenmeijer Maarten (1991). Bibliografía de las traducciones de la literatura española e hispanoamericana al holandés 1946–1990. Niemeyer, Tübingen
Steenmeijer Maarten (2000). “Moderne klassieken: Borges, Rulfo, Paz en Cortázar opnieuw uitgegeven”. Filter. Tijdschrift voor vertalen & vertaalwetenschap 7(4): 55–62
van Deel, T. “Borges en de Nederlandse literatuur.” Vrij Nederland/Boekenbijlage 28-6-1986, 7
van Doorne, J. “Argentijnse raadsels.” Trouw 16-12-1968
Pol Barber (1997). Alles in de wind. Querido, Amsterdam
Praag J.A (1956). “Geschiedenis der Spaans-Amerikaanse letterkunde”. De Gids 8/9: 109–126
Vargas Llosa Mario (1990). “Las ficciones de Borges,” en Contra viento y marea, III. Seix Barral, Barcelona, 463–476
Zoon, Cees. “Borges groot Europees schrijver.” De Volkskrant 8-10-1977
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Open Access This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Noncommercial License ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0 ), which permits any noncommercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited.
About this article
Cite this article
Steenmeijer, M. Historia De Una Fascinación: Borges En Holanda. Neophilologus 91, 83–100 (2007). https://doi.org/10.1007/s11061-005-4247-9
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11061-005-4247-9