Abstract
Wh-words have been analysed as existential quantifiers (Chierchia in Logic in grammar: polarity, free choice, and intervention. Oxford University Press, Oxford, 2013; Fox, in Sauerland U, Stateva P (eds) Presupposition and implicature in compositional semantics (Palgrave studies in pragmatics, language and cognition). Palgrave MacMillan, Houndmills, pp 71–120, 2007; Liao in Alternative and exhaustification: non-interrogative uses of Chinese wh-words. Harvard University, 2010) or universal quantifiers (Nishigauchi, in: Theoretical and applied linguistics at Kobe Shoin 2, Kobe Shoin Institute for Linguistic Sciences, 1999). These two accounts have distinct predictions on how children initially interpret wh-words. The universal account predicts that children should initially interpret wh-words as universal quantifiers, whereas the existential account anticipates that children should start out with the existential interpretation. To adjudicate between the two accounts, the present study was designed to explore pre-schoolers’ semantic knowledge of wh-quantification. Specifically, it investigated the interpretation of the wh-word shenme ‘what’ with 4-and 5-year-old Mandarin-speaking children and a control group of adults. Using a Truth Value Judgment Task (Crain and Thornton in Investigations in universal grammar: a guide to experiments on the acquisition of syntax and semantics. MIT Press, Cambridge, 1998), Experiment 1 evaluated whether children interpret the wh-word shenme ‘what’ as closer in meaning to the polarity sensitive item renhe ‘any’ or the universal quantifier suoyou ‘all’ in the antecedent of ruguo ‘if’ conditionals. Using a Question–Answer Task, Experiments 2 & 3 respectively investigated whether children interpret shenme ‘what’ as closer in meaning to renhe ‘any’ or suoyou ‘all’ in two types of questions: yes–no questions with the particle ma and A-not-A questions. It was found that both children and adults interpret shenme ‘what’ as closer in meaning to renhe ‘any’ than suoyou ‘all’. The findings suggest that Mandarin-speaking pre-schoolers already have adult-like semantic knowledge of wh-quantification: wh-words are existential quantifiers rather than universal quantifiers. Due to the paucity of primary linguistic input, children’s early mastery of the non-interrogative wh-words appear to support the biolinguistic approach to language acquisition (Chomsky in Aspects of the theory of syntax. MIT Press, Cambridge, 1965; Pinker in Language learnability and language development. Harvard University Press, Cambridge, 1984; Crain et al. in Language acquisition from a biolinguistic perspective. Neurosci Biobehav Rev, 2016. https://doi.org/10.1016/j.neubiorev.2016.09.004).
Similar content being viewed by others
Notes
Note that wh-words in Mandarin Chinese stay in situ, which is probably the most salient typological feature compared with other languages. For example, English wh-questions are typically formed via overt wh-movement: moving a wh-constituent to the sentence initial position. By contrast, wh-questions in Mandarin Chinese are formed by leaving a wh-constituent in situ. Nevertheless, it has been claimed that wh-questions in Mandarin Chinese are subject to covert wh-movement (Huang, 1982a). Therefore, Mandarin Chinese has been generally assumed as a wh-in-situ language (see Huang, 1982a, 1982b; Huang, et al., 2009).
We are grateful to an anonymous reviewer’s request for the acquisition literature that supports the existential account as the universal account is based on acquisition evidence in this paper. However, no direct acquisition evidence has been documented for the existential account even though it has been theoretically claimed by a group of semanticists (Kratzer and Shimoyama, 2002; Chierchia, 2013; Fox, 2007; Huang et al., 2017, among others). Actually, the thesis of the present study is to probe the acquisition evidence for the existential account of wh-words.
Note that the distinction between veridicality and nonveridicality is established in the light of truth, as schematized in (i) by Giannakidou (2002: 5).
-
(i)
“A propositional operator F is veridical iff Fp entails p: Fp → p; otherwise, F is nonveridical”.
To illustrate, consider sentences (ii) and (ii). If the truth of the proposition (ii) is not entailed in the context of (iii), then the context of (iii) is typically considered as nonveridical.
-
(ii)
John speaks English.
-
(iii)
I hope that John speaks English.
Note also that there has been a continuing controversy on the distribution of the non-interrogative wh-words (see Huang, 1982b, Cheng, 1991, Li, 1992, Lin, 1996, 1998, and among others). The precise distribution is beyond the scope of this paper, and interested readers can refer to Li (1992) and Lin (1998) for a detailed discussion.
-
(i)
Polarity sensitive items such as renhe ‘any’ in Mandarin Chinese can also be licensed in other downward entailing contexts, i.e., negative sentences (Tieu & Lidz, 2016). In particular, renhe ‘any’ is not licensed in affirmative sentences (Huang & Crain, 2014), so it is also referred to as a Negative Polarity Item (NPI). To illustrate, consider (i) and (ii).
(i)
Zhangsan
mei
chi
renhe
shiwu
Zhangsan
Neg
eat
any
food
‘Zhangsan didn’t eat any food.”
(ii)
*Zhangsan
chile
renhe
shiwu
Zhangsan
eat-ASP
any
food
‘Zhangsan ate any food.’
As illustrated in (i), renhe is licensed in the scope of the negation marker mei ‘not’, and it generates a domain widening effect. That is, the sentence entails that Zhangsan didn’t any food, including food that is atypical in common sense (Chierchia, 2006; Tieu & Lidz, 2016).
Note that polarity sensitive items such as renhe ‘any’ can generate a universal interpretation in certain linguistic contexts. For example, the polarity sensitive item renhe ‘any’ licenses a universal Free Choice Inference when it appears in the scope of a deontic modal verb (Chierchia, 2013; Kamp, 1973, 1978). For example, consider sentence (i).
(i)
Zhangsan
keyi
kan
woshufangli
de
renhe
yiben
shu
Zhangsan
may
read
my study inside
DE
any
one-CL
book
‘Zhangsan is allowed to read any book in my study.’
As illustrated in (i), renhe ‘any’ is licensed in the scope of the deontic modal verb keyi ‘is allowed to’, and the sentence gives rise to a universal Free Choice Inference that Zhangsan is allowed to eat any book in my study.
Note that both suoyou ‘all’ and mei ‘every’ are universal quantifiers in Mandarin Chinese. However, they differ from each other in terms of distribution. That is, suoyou ‘all’ can appear in either subject or object position. By contrast, mei ‘every’ can only appear in subject position. It sounds odd if mei ‘every’ occurs in object position. In the present study, we adopted suoyou ‘all’ as the universal quantifier because the test sentences in Experiments 2 & 3 require a universal quantifier in the object position. In so doing, we can keep consistency in terms of the use of the universal quantifier across the three experiments in the present study.
An anonymous reviewer raises concern of the naturalness of the test sentences like (25). We are thankful to this valuable comment. To ensure the naturalness of the test sentences like (25), we did a follow-up survey with 20 Mandarin-speaking adults (10 males and 10 females; age range 31–48; mean 36). In the survey, the participants were invited to judge the naturalness of the test sentences, using a 5-point Likert scale, with 5 representing the perfectly grammatical and 1 representing completely ungrammatical. The mean naturalness score for the test sentences including DE was 4.12 (SD = 0.95), suggesting that the test sentences sound grammatical and acceptable.
Besides the test sentences like (25), an anonymous reviewer finds the test sentences like (30) and (33) unnatural without the perfective aspectual marker le, and he believes that this might explain some adults’ non-target-like responses. We agree with this view due to the fact that a subset of adults had a few non-target-like responses to the afore-mentioned test sentences. We also appreciate this friendly reminder as it will help us improve our future experimental design.
Note that all of the test items were pre-recorded in a sound-attenuated lab at School of Foreign Languages, Hubei University of Technology, Wuhan, China. In addition, we did a post-recording survey on 10 Mandarin-speaking adults and they all confirmed that the test items were produced in a global level intonation without stress on any word.
Compared with Experiment 2, children had better performance in Experiment 3. We attribute the reason to the fact that A-not-A questions have stronger yes–no question force than yes–no questions with the sentence-final particle ma.
Note that the result from the corpus study is consistent with what Huang & Crain (2014) has found in a similar survey.
References
Carlson, G. N. (1980). Polarity any is existential. Linguistic Inquiry, 4, 799–804.
Cheng, L. L.-S. (1991). On the typology of wh-questions. Unpublished doctoral dissertation, MIT.
Cheng, L.L.-S. (1994). Wh-words as polarity items. Chinese Languages and Linguistics, 2, 615–640.
Chierchia, G. (2006). Broaden your views: Implicatures of domain widening and the “Logicality” of language. Linguistic Inquiry, 37, 535–590.
Chierchia, G. (2013). Logic in grammar: Polarity, free choice, and intervention. Oxford University Press.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. MIT Press.
Crain, S., & Khlentzos, D. (2008). Is logic innate? Biolinguistics, 2, 24–56.
Crain, S., Koring, L., & Thornton, R. (2016). Language acquisition from a biolinguistic perspective. Neuroscience & Biobehavioral Review. https://doi.org/10.1016/j.neubiorev.2016.09.004
Crain, S., & Pietroski, P. (2001). Nature, nurture and universal grammar. Linguistics and Philosophy, 24(2), 139–185.
Crain, S., & Pietroski, P. (2002). Why language acquisition is a snap. The Linguistic Review, 19(1–2), 163–183.
Crain, S., & Thornton, R. (1998). Investigations in universal grammar: A guide to experiments on the acquisition of syntax and semantics. MIT Press.
Dayal, V. (1998). Any as inherently modal. Linguistics and Philosophy, 21, 433–476.
Fox, D. (2007). Free choice and the theory of scalar implicatures. In U. Sauerland & P. Stateva (Eds.), Presupposition and implicature in compositional semantics (Palgrave studies in pragmatics, language and cognition) (pp. 71–120). Palgrave MacMillan.
Giannakidou, A. (1998). Polarity sensitivity as (non) veridical dependency. John Benjamin Publishing Company.
Giannakidou, A. (2002). Licensing and sensitivity in polarity items: From downward entailment to nonveridicality. In The Proceedings of 39th Chicago Linguistics Society.
Hagstrom, P. (2006). A-not-A questions. In M. Everaert & H. van Riemsdijk (Eds.), The Blackwell companion to syntax (pp. 173–213). Blackwell.
Hamblin, C. L. (1973). Questions in Montague English. Foundations of Language, 10, 41–53.
Heim, I. (1982). The semantics of definite and indefinite noun phrases. Doctoral Dissertation: University of Massachusetts, Amherst.
Huang, A., & Crain, S. (2014). Acquisition of the polarity sensitive item renhe ‘any’ in Mandarin Chinese. Journal of Child Language, 2014(4), 861–889.
Huang, C.-T.J. (1982a). Move wh in a language without wh-movement. Linguistic Review, 1, 369–416.
Huang, C.-T. J. (1982b). Logical relations in Chinese and theory of grammar. Doctoral Dissertation: MIT.
Huang, C.-T.J. (1991). Modularity and Chinese A-not-A questions. In G. Carol & I. Roberta (Eds.), Interdisciplinary approaches to language (pp. 305–322). Kluwer.
Huang, C.-T.J., Li, Y.-H.A., & Li, Y. (2009). The syntax of Chinese. Cambridge University Press.
Huang, H., Zhou, P., & Crain, S. (2017). Wh-questions, universal statements and free choice inferences in child Mandarin. Journal of Psycholinguistic Research, 47, 1391–1409.
Kadmon, N., & Landman, F. (1993). Any. Linguistic and Philosophy, 16, 353–422.
Kamp, H. (1973). Free choice permission. Proceedings of Aristotelian Society, 74, 57–74.
Kamp, H. (1978). Semantics versus pragmatics. Springer.
Karttunen, L. (1977). Syntax and semantics of questions. Linguistics and Philosophy, 1, 3–44.
Kratzer, A., & Shimoyama, J. (2002). Indeterminate pronouns: The view from Japanese. In O. Yukio (Eds.), Proceedings of the third Tokyo conference on psycholinguistics (pp. 1–25). Hituzi Syobo.
Ladusaw, W. A. (1980). Polarity sensitivity as inherent scope relations. Garland Publishing.
Li, A.Y.-H. (1992). Indefinite wh in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics, 1, 125–155.
Liao, C.-H. (2010). Alternative and exhaustification: Non-interrogative uses of Chinese wh-words. Doctoral dissertation: Harvard University.
Lieven, E., & Tomasello, M. (2008). Children’s first language acquisition from a usage-based perspective. In P. Robinson & N. Ellis (Eds.), Handbook of cognitive linguistics and second language acquisition (pp. 168–196). Routledge.
Lin, J.-W. (1996). Polarity licensing and wh-phrases in Chinese. Unpublished doctoral dissertation: University of Massachusetts, Amherst.
Lin, J.-W. (1998). On existential polarity wh-phrases in Chinese. Journal of East Asian Linguistics, 7, 219–255.
Mac, W. B. (2000). The CHILDES project: The database (Vol. 2). Psychology Press.
Nishigauchi, T. (1999). Some preliminary thoughts on the acquisition of the syntax and semantics of wh-constructions. In Theoretical and applied linguistics at Kobe Shoin 2. Kobe Shoin Institute for Linguistic Sciences.
Pinker, S. (1984). Language learnability and language development. Harvard University Press.
Quine, W.V.-O. (1960). Word and object. MIT Press.
Roeper, T., & de Villiers, J. (1991). The emergence of bound variable structures. In T. Maxfield, & B. Plunkett (Eds.), Proceedings of the University of Massachusetts Roundtable (UMOP) (pp. 225–266). Amherst MA.
Saxton, M. (2010). Child Language: Acquisition and Development. Stage Publications.
Shimoyama, J. (2011). Japanese indeterminate negative polarity items and their scope. Journal of Semantics, 28, 413–450.
Spector, B. (2007). Modalized questions and exhaustivity. In M. Gibson, & T. Friedman (Eds.), Proceedings of Semantics and Linguistic Theory17 (pp. 282–299). CLC Publications. https://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/SALT/article/view/2962
Tieu, L., & Lidz, J. (2016). NPI licensing and beyond: Children’s knowledge of the semantics of any. Language Acquisition, 4, 311–332.
Tomasello, M. (2003). Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Harvard University Press.
von Fintel, K. (1999). NPI licensing, Strawson entailment, and context dependency. Journal of Semantics, 16, 97–148.
Xiang, Y. (2019). Notes for semantics of questions. Rutgers University class notes for Semantics. https://yimeixiang.files.wordpress.com/2019/01/ho2-hamblin-karttunen.pdf
Xiang, Y. (2021). Higher-order readings of wh-questions. Natural Language Semantics, 29, 1–45.
Yuan, J. (2006). Mechanisms of question intonation in Mandarin. In Q. Huo, B. Ma, E. S. Chng, & H. Z. Li (Eds.), Proceedings of the fifth symposium on Chinese spoken language processing (pp. 19–30). Springer.
Zhou, P. (2013). Children’s knowledge of wh-quantification in Mandarin Chinese. Applied Psycholinguistics, 36, 411–435.
Zhou, P., & Crain, S. (2011). Children’s knowledge of the quantifier dou in Mandarin Chinese. Journal of Psycholinguistic Research, 40, 155–176.
Zwarts, F. (1995). Nonveritical contexts. Linguistic Inquiry, 25, 286–312.
Acknowledgements
This research was funded by National Social Science Foundation of China (Grant Number: 21BYY108), and we are grateful to the funder. For valuable feedback and discussion, we would like to thank Stephen Crain, Rosalind Thornton, Lyn Tieu, Corry Bill, and the audiences at the 44th Annual Boston University Conference on Language Development. In addition, we are also thankful to the kindergarten affiliated with Hubei University of Technology, Wuhan, China.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Ethics declarations
Conflict of interest
Haiquan Huang has received research grant from National Social Science Foundation of China (Grant Number: 21BYY108), and has completed the present experimental study with the help of Peng Zhou. Hui Cheng, Lina Qian and Yixiong Chen participated in the data collection and data analysis. All authors declare that they have no conflict of interest with one another.
Ethical Standards
This study was funded by National Social Science Foundation of China (Grant Number: 21BYY108). All procedures performed in the present study involving human participants were in accordance with the ethical standards of the institutional and /or national research committee and with the 1964 Helsinki declaration and its later amendments or comparable ethical standards.
Additional information
Publisher's Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.
About this article
Cite this article
Huang, H., Cheng, H., Qian, L. et al. Wh-Words: Existential or Universal Quantifiers in Child Mandarin?. J Psycholinguist Res 53, 46 (2024). https://doi.org/10.1007/s10936-024-10079-4
Accepted:
Published:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-024-10079-4