Abstract
The so-called depth charge sentences (e.g., no head injury is too trivial to be ignored) were investigated in a comprehension experiment measuring both whether participants understood the stimuli and how certain they were of their interpretation. The experiment revealed that three factors influence the difficulty of depth charge type sentences: the number of negations, the plausibility of the relation between the subject and the verb, and finally the logic of the relation between the adjective and the verb. When a sentence is maximally complex (i.e., when there are multiple negations, the relation between subject and verb is implausible, and the relation between adjective and verb is illogical) participants misunderstood the sentence, but were at the same time certain of their answers. The experiment supports the idea that depth charge sentences create a verbal illusion—the sentences mean one thing, but people systematically understand them to mean the opposite.
Similar content being viewed by others
Notes
This terminology was coined by Wason and Reich (1979), and we use their terms in this study, even though the terms ‘semantic’ and ‘pragmatic’ are used in a slightly unusual way.
References
Baayen, R. H. (2011). LanguageR (Version 1.2). http://cran.r-project.org/src/contrib/Archive/languageR/
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68(3), 255–278. doi:10.1016/j.jml.2012.11.001.
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2011). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4 (Version 0.999375-42). http://cran.r-project.org/web/packages/lme4/index.html
Carpenter, P. A., & Just, M. A. (1975). Sentence comprehension: A psycholinguistic processing model of verification. Psychological Review, 82(1), 45–73.
Carpenter, P. A., Just, M. A., Keller, T. A., Eddy, W. F., & Thulborn, K. R. (1999). Time course of fMRI-activation in language and spatial networks during sentence comprehension. Neuroimage, 10, 216–224.
Chase, W. G., & Clark, H. G. (1972). Mental operations in the comparison of sentences and pictures. In L. Gregg (Ed.), Cognition in learning and memory (pp. 205–232). New York: Wiley.
Christensen, K. R. (2009). Negative and affirmative sentences increase activation in different areas in the brain. Journal of Neurolinguistics, 22(1), 1–17.
Christensen, K. R. (2010). Syntactic reconstruction and reanalysis, semantic dead ends, and prefrontal cortex. Brain and Cognition, 73(1), 41–50.
Christensen, K. R., & Wallentin, M. (2011). The locative alternation: Distinguishing linguistic processing cost from error signals in Broca’s region. NeuroImage, 56(3), 1622–1631. doi:10.1016/j.neuroimage.2011.02.081.
Drenhaus, H., beim Graben, P., Saddy, D., & Frisch, S. (2006). Diagnosis and repair of negative polarity constructions in the light of symbolic resonance analysis. Brain and Language, 96(3), 255–268. doi:10.1016/j.bandl.2005.05.001.
Ferreira, F., Christianson, K., & Hollingworth, A. (2001). Misinterpretations of garden-path sentences: Implications for models of sentence processing and reanalysis. Journal of Psycholinguistic Research, 30(1), 3–20.
Frazier, L. (1987). Sentence processing: A tutorial review. In M. Coltheart (Ed.), Attention and performance XII (pp. 559–586). Hove: Lawrence Erlbaum Associates Ltd.
Frazier, L., & Clifton, C, Jr. (1996). Construal. Cambridge: MIT Press.
Friederici, A. D. (2002). Towards a neural basis of auditory sentence processing. Trends in Cognitive Sciences, 6(2), 78–84.
Hagoort, P., Hald, L., & Bastiaansen, M. (2004). Integration of word meaning and world knowledge in language comprehension. Science, 304(5669), 438–4441. doi:10.1126/science.1095455.
Hasegawa, M., Carpenter, P. A., & Just, M. A. (2002). An fMRI study of bilingual sentence comprehension and workload. NeuroImage, 15(3), 647–660. doi:10.1006/nimg.2001.1001.
Hasson, U., & Glucksberg, S. (2006). Does understanding negation entail affirmation? Journal of Pragmatics, 38(7), 1015–1032. doi:10.1016/j.pragma.2005.12.005.
Jordan, M. P. (1998). The power of negation in English: Text, context and relevance. Journal of Pragmatics, 29(6), 705–752.
Kaup, B., Lüdtke, J., & Zwaan, R. A. (2006). Processing negated sentences with contradictory predicates: Is a door that is not open mentally closed? Journal of Pragmatics, 38(7), 1033–1050. doi:10.1016/j.pragma.2005.09.012.
Kizach, J., Nyvad, A. M., & Christensen, K. R. (2013). Structure before meaning: Sentence processing, plausibility, and subcategorization. PLoS ONE, 8(10), e76326. doi:10.1371/journal.pone.0076326.
Kutas, M., & Hillyard, S. A. (1980). Reading senseless sentences: Brain potentials reflect semantic incongruity. Science, 207(4427), 203–205.
Natsopoulos, D. (1985). A verbal illusion in two languages. Journal of Psycholinguistic Research, 14(4), 385–397.
Osterhout, L., Holcomb, P. J., & Swinney, D. A. (1994). Brain potentials elicited by garden-path sentences: Evidence of the application of verb information during parsing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 20(4), 786.
Phillips, C., Wagers, M. W., & Lau, E. F. (2011). 5 grammatical illusions and selective fallibility in real-time language comprehension. In J. T. Runner (Ed.), Experiments at the Interfaces (pp. 147–180). Bingley: Emerald Group Publishing. doi:10.1108/S0092-4563(2011)0000037009.
Prior, A., & Bentin, S. (2006). Differential integration efforts of mandatory and optional sentence constituents. Psychophysiology, 43(5), 440–449. doi:10.1111/j.1469-8986.2006.00426.x.
Pritchett, B. L. (1992). Grammatical competence and parsing performance. Chicago: Chicago University Press.
R Development Core Team. (2011). R: A language and environment for statistical computing (Version 2.13.2). Vienna, Austria: R Foundation for Statistical Computing. http://www.R-project.org
Saddy, D., Drenhaus, H., & Frisch, S. (2004). Processing polarity items: Contrastive licensing costs. Brain and Language, 90(1–3), 495–502. doi:10.1016/S0093-934X(03)00470-X.
Sanford, A. J., & Graesser, A. C. (2006). Shallow processing and underspecification. Discourse Processes, 42(2), 99–108.
Sherman, M. A. (1976). Adjectival negation and the comprehension of multiply negated sentences. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 15(2), 143–157. doi:10.1016/0022-5371(76)90015-3.
Trotzke, A., Bader, M., & Frazier, L. (2013). Third factors and the performance interface in language design. Biolinguistics, 7(1), 1–34.
Venables, W. N., & Ripley, B. D. (2002). Modern applied statistics with S (4th ed.). New York: Springer.
Wason, P. C., & Reich, S. S. (1979). A verbal illusion. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 31(4), 591–597.
Acknowledgments
The research reported here was financially supported by the Danish Council for Independent Research. The authors wish to thank Douglas Saddy for valuable discussions, and two anonymous reviewers for insightful comments.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Appendix: Non-action verb test
Appendix: Non-action verb test
-
1.
Hvad laver du for tiden?
what do you do for time
“What are you doing these days?”
-
a.
Jeg aftjener værnepligt
I serve conscription
“I am doing military service”
-
b.
Jeg undgår værnepligt
I avoid conscription
“I am avoiding military service”
-
a.
-
2.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg passer min hund
I watch my dog
“I am watching my dog”
-
b.
Jeg ignorerer min hund
I ignore my dog
“I am ignoring my dog”
-
a.
-
3.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg retter en fejl
I correct a mistake
“I am correcting a mistake”
-
b.
Jeg overser en fejl
I overlook a mistake
“I am overlooking a mistake”
-
a.
-
4.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg passer mine pligter
I watch my duties
“I am taking care of my duties”
-
b.
Jeg forsømmer mine pligter
I neglect my duties
“I am neglecting my duties”
-
a.
-
5.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg sætter et komma
I add a comma
“I am adding a comma”
-
b.
Jeg udelader et komma
I leave.out a comma
“I am leaving out a comma”
-
a.
-
6.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg tager en chance
I take a chance
“I am taking a chance”
-
b.
Jeg forbigår en chance
I pass.by a chance
“I am passing by a chance”
-
a.
-
7.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg tager en bus
I take a bus
“I am taking a bus”
-
b.
Jeg misser en bus
I miss a bus
“I am missing a bus”
-
a.
-
8.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg udnytter en mulighed
I exploit an oppertunity
“I am exploiting an oppertunity”
-
b.
Jeg forpasser en mulighed
I miss an oppertunity
“I am missing an oppertunity”
-
a.
-
9.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg imødekommer kritik
I comply.with criticism
“I am complying with criticism”
-
b.
Jeg overhører kritik
I overhear criticism
“I am overhearing criticism”
-
a.
-
10.
Hvad laver du lige nu?
what do you do straight now
“What are you doing right now?”
-
a.
Jeg pudser mine støvler
I clean my boots
“I am cleaning my boots”
-
b.
Jeg misligholder mine støvler
I neglect my boots
“I am neglecting my boots”
-
a.
-
11.
Hvad laver du for tiden?
what do you do for time
“What are you doing these days?”
-
a.
Jeg nyder mit liv
I enjoy my life
“I am enjoying my life”
-
b.
Jeg forspilder mit liv
I waste my life
“I am wasting my life”
-
a.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Kizach, J., Christensen, K.R. & Weed, E. A Verbal Illusion: Now in Three Languages. J Psycholinguist Res 45, 753–768 (2016). https://doi.org/10.1007/s10936-015-9370-6
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-015-9370-6