Abstract
Purpose
Due to limited health literacy and resulting ineffective communication between healthcare professionals and patients, not all eligible patients are offered breast cancer genetic counseling and testing. We aimed to develop a plain-language guide to increase effective communication about genetic counseling and testing with breast cancer patients with limited health literacy.
Methods
Together with oncological healthcare professionals, we drafted a list of jargon words frequently used during (breast) cancer genetic counseling. In a focus group interview with breast cancer counselees with limited health literacy, who had received genetic counseling before, we reformulated these words in plain language. Low-literate individuals, who are not familiar with breast cancer care or genetic counseling, reflected on the draft of the guide. Completeness, acceptability, and perceived usability were tested in an online questionnaire among healthcare professionals.
Results
The result is a plain-language guide for genetic counseling and testing with 33 frequently used jargon words and a reformulation of these words in plain language. Acceptability and perceived usefulness of the guide among healthcare professionals (n = 58) were high.
Conclusion
The plain-language guide provides opportunities to facilitate communication about genetic counseling and testing with patients with limited health literacy and could enhance opportunities for patients to make informed decisions to participate in genetic testing. As the intention from healthcare professionals to use the plain-language guide is high, implementation of the guide in a real-life setting seems promising.
Introduction
It is important that women at risk of carrying a mutation in a breast cancer gene are offered breast cancer genetic testing. It can help them to make decisions about their own treatment or prevention strategies and can have implications for their (healthy) family members, including future generations [1, 2].
Due to limited health literacy and resulting ineffective communication between healthcare professionals and patients, not all eligible patients are offered genetic counseling and testing [3,4,5,6,7,8,9]. Patients' limited health literacy and their lack of experience with the healthcare system were found to be barriers, making it difficult for patients to actively engage in taking healthcare decisions [10, 11] and is also associated with lower genomic related knowledge [12, 13]. Given that in the Netherlands over 36% of Dutch adults have low or limited health literacy [14], a sizeable proportion of patients lack adequate understanding of medical terms. Most health literacy projects have focused on patient factors, with relatively less emphasis on the communication skills of healthcare professionals [15, 16]. However, being able to correctly assess the patient’s level of health literacy is a prerequisite for effective communication. Research shows that there are significant gaps in knowledge, awareness, and skills to recognize limited health literacy among nurses and physicians [17,18,19].
In daily practice, jargon is overused in communication with patients and is a barrier to effective medical communication, especially when health literacy is limited or the topic is complicated [20, 21]. Avoiding jargon and using plain language seem promising strategies for effectively communicating health information.[22,23,24]. In the context of genetic counseling, it was found that the greater the use of technical terms, the greater the literacy demand of a genetic counseling session [25]. Guidelines or tools for the use of plain language may be a useful addition to medical consultations [26]. Although there are a number of plain-language word replacement resources, like a plain-language medical thesaurus [27], these tools are not sufficiently tailored to the context of (cancer-)genetics. In the context of genetics, the development of the REALM-G recognizes the need to identify which patients may be in need of communication in plain language because of limited health literacy [28]. However, it cannot be used as a tool to facilitate healthcare professionals to communicate effectively about breast cancer genetic counseling.
The specifics of plain language tools depend on the needs of patients, so it is critical to involve them in the development process [22]. But also involving healthcare professionals as intended end-users is crucial for effective implementation. Solutions designed in this way are more likely to be acceptable to both providers and end-users [29].
We aimed to develop together with breast cancer patients with limited health literacy and low-literate individuals a plain-language guide for healthcare professionals to effectively discuss breast cancer genetic counseling and testing. The following research questions were addressed:
-
1)
What are plain language synonyms for jargon words frequently used in breast cancer genetic counseling and testing according to breast cancer patients with limited health literacy and low-literate individuals?
-
2)
How do intended end-users (healthcare professionals) perceive the completeness, acceptability, and usefulness of a plain-language guide for genetic counseling?
Methods
The development of the plain-language guide is part of the Erfo4all project, a project that aims to achieve equal access to breast cancer genetic counseling for all eligible patients. Within this project, we developed a blended training program for healthcare professionals, consisting of the following two successive parts: an online module and a group training [30]. In the group training, the teach-back method—a methodology used by healthcare professionals to check whether a patient understands what has been discussed—was used as a technique to identify patients with limited health literacy [31].
Participants
The plain-language guide was developed step by step, using an iterative two-stage design. Breast cancer patients with limited health literacy, low-literate individuals, and intended end-users (breast surgeons, clinical geneticists, and specialized nurses) were actively involved.
Instrumentation and procedures
Phase 1: focus group interviews breast cancer patients with limited health literacy and low-literate individuals
Together with breast cancer surgeons and specialized nurses (n = 59) who completed the Erfo4all training program [30] and a clinical geneticist and a genetic counselor from the Genetics Department of the University Medical Center Utrecht, we drew up a list of jargon words that are frequently used verbally and in writing during breast cancer genetic counseling consultations.
Subsequently, we conducted a focus group interview with breast cancer patients with a lower educational background or a limited level of health literacy and a personal experience with breast cancer genetic counseling and reformulated these words in plain language. Input from the focus group interview was used to develop a draft of the plain-language guide.
In a second group interview with low-literate individuals with no personal experience in breast cancer genetic counseling, the first draft of the guide was evaluated. We conducted this second group interview because there is evidence that a sizeable proportion of laypersons lack adequate understanding of several common terms used in medical consultations, do not understand phrases often used in cancer consultations, and cannot be assumed to have basic medical knowledge [32, 33]. Participants were asked to provide feedback relating to the comprehensibility of the preliminary version of the plain language guide thereby supported by an information letter in which the setting of breast cancer genetic counseling was outlined. Based on the feedback of low literate individuals, we refined the guide.
Participant selection
For the first focus group interview, we wanted to include patients with limited health literacy to provide input for a language guide adapted to their needs and abilities. Breast cancer patients who completed breast cancer genetic counseling at the Genetics Department of the University Medical Center Utrecht between March 2017 and October 2018 were invited.
Selection of these patients was done using background data that were registered on a checklist of the Erfo4all project. We selected patients that either scored low on health literacy or had a low educational attainment and migrant background, because these variables are known to be associated with health literacy competences [34]. Health literacy was assessed by asking patients the following validated question: “How often do you need help reading letters or information from your doctor, hospital, or other health institutions?” [35]. Inclusion criteria were as follows: no medical or social restriction for participation and able to speak Dutch. Eligible patients (n = 64) received a letter in plain Dutch to inform them about the aim and the procedure of the focus group interview. Within two weeks, a researcher contacted them by phone to ask if they wanted to participate. For the second group interview, low-literate adult individuals with no personal experience with breast cancer genetic counseling, recruited from the Dutch Reading & Writing Foundation, were invited. They also received a letter in plain Dutch to inform them about the aim and the procedure of the group interview and an invitation to the meeting. Ethical approval for the study was waived, but in line with the Declaration of Helsinki [36]. Furthermore, we asked the participants from both group interviews to sign a consent form, certifying that the information given is confidential, that participants understood the study information, and that they are aware of the fact that they can withdraw from the focus group interview at any time. They also gave permission to audio-record the interview.
Data collection during focus group interviews
Patients were asked to reflect on jargon words used during routine breast cancer genetic counseling. We asked which words were unknown or difficult, which words they recognized, and what they thought the meaning of these words was. Together with the patients, we rephrased difficult words concerning genetic counseling and testing in plain language until the participants were satisfied with the final formulation. During the interviews, we used the teach-back method as a strategy to ensure words and explanations are understood [37, 38]. In the group interview with participants from the Dutch Reading & Writing Foundation, the guide was discussed and tested on laypersons’ understanding. Both group interviews lasted 1.5 h and were audio-recorded, so they could be listened to independently by two authors (JG and SvD) to ensure no information was missed.
Phase 2: survey among intended end-users
In this phase, we aimed to explore intended end-users’ (breast cancer surgeons, specialized nurses, clinical geneticists, genetic counselors) perceptions of the plain-language guide on completeness, acceptability, and usefulness. The plain-language guide and a digital questionnaire were sent to 59 healthcare professionals involved in breast cancer care in three regions in the Netherlands, who participated in the Erfo4all training program, and to clinical geneticists and genetic counselors from the genetics departments in four academic centers in the Netherlands (n = 47). A cover letter informed them about the aim of the study and the importance of their input. We asked healthcare professionals if they noticed any unnecessary or missing words on the preliminary list. Furthermore, we asked about their acceptance of the reformulation in plain language, the perceived usefulness of the guide, and finally their intention to use the guide in daily practice. We used an adapted version of the USE questionnaire [39] to assess the acceptability and perceived usefulness, based on a 5-point Likert scale, ranging from (1) totally disagree to (5) totally agree. Open-ended questions were used to ask about their intentions to use the plain-language guide and to ask for suggestions to refine the guide on content or design.
Statistical analyses
All data from the questionnaires were entered in SPSS version 24.0. Categorical data, number of healthcare professionals, sex, and discipline are presented in numbers and percentages. Descriptive statistics were used to present outcome measures from the questionnaires.
Results
Outcomes phase 1: feedback from breast cancer patients with limited health literacy and low-literate individuals
Response
Of the 64 patients who were invited, 11 patients and four of their partners participated in the focus group interview. Table 1 shows the background characteristics of participating patients.
All patients had a lower level of education (i.e., less than primary education, primary or lower secondary education) or were identified to have limited health literacy. Patients who did not participate explained that this was due to practical considerations, mostly involving their work schedule or transportation to the hospital. In the second session with participants from the Reading & Writing Foundation, three low literate individuals participated; one male and two females.
Reflection on jargon words and reformulation by (breast cancer) patients with limited health literacy (focus group interview 1)
Patients with limited health literacy stated that terms related to genetic testing are difficult to understand and sometimes ambiguous (e.g., “hereditary or genetic predisposition, what’s the difference?”). Moreover, the difference between a gene and DNA needed clarification. Jargon words “(gene) mutation” and “gene panel” are considered the most difficult and abstract words. A gene panel is associated with a group of individuals and not with a test that analyzes multiple genes at once for cancer-associated mutations (“I think we are in a gene panel right now”). According to the patients, it is important to be as specific as possible and to avoid abbreviations.
Reflection by low-literate individuals on the draft version of the plain-language guide (focus group interview 2)
Low-literate individuals considered most of the jargon words in the plain-language guide and in the patient information letter to be difficult (“these are all difficult words”). They stressed the importance of meeting the needs of patients with lay knowledge (“it’s another world, we have no idea”) and stated that most of the rephrased words on the plain-language guide are acceptable and understandable. Based on the patient information letter, participants from this group interview suggested four more jargon words and the reformulation of these words to add to the plain-language guide. Table 2 shows the primary list of jargon words, the reflection and reformulation by patients with limited health literacy, and the reflection on the draft of the guide by low-literate individuals.
Outcomes phase 2: intended end-users’ feedback
Of the 106 healthcare professionals invited to participate, 66 responded (62%) of whom 58 completed the entire online questionnaire (55% of those invited). Table 3 shows the background characteristics of healthcare professionals who responded to the questionnaire.
Almost 17% of the healthcare professionals indicated that certain words on the preliminary list were unnecessary and almost 27% of them said that specific words in relation to breast cancer genetic counseling were missing. Their reflections were based on daily practice during breast cancer genetic counseling. Healthcare professionals also evaluated the plain-language guide on completeness, usefulness, and acceptance. They considered six words in the guide to be unnecessary, and they suggested that 11 words be added to the guide. According to the healthcare professionals, the following words were unnecessary: familial breast cancer, genetic test, genetic counselor, gene panel, family tree, and mamma surgeon. They suggested that the following words be added: autosomal dominant inheritance, HER 2 positive, mammography, MRI, physician assistant, preventive examination, specialized nurse, receptor, sentinel lymph node, triple negative tumor, other breast cancer genes (like CHEK2, PALPB2, and ATM). Based on daily practice and experience during the Erfo4all training sessions, the project team decided how to adapt the guide, in accordance with these suggestions.
More than half (57%) of the healthcare professionals stated that they had the intention to use the plain-language guide predominantly in consultations with patients with limited health literacy or a migrant background. Almost 65% of the healthcare professionals stated that they would share the plain-language guide with colleagues. Suggestions for adaption of the guide mostly concerned content and design, for example digitalizing the guide or to providing it in a pocket-sized format. Table 4 shows the perceived usefulness of the plain-language guide.
Plain-language guide for breast cancer genetic counseling and testing
The result of the input from patients, low-literate individuals, and intended end-users is a plain-language guide for healthcare professionals (clinical geneticists, genetic counselors, and breast surgeons) with 33 jargon words reformulated in a clear and concise description in plain language (Table 5).
Discussion
In this study, we developed a plain-language guide based on clinical practices and tailored to the needs and preferences of patients with limited health literacy and low-literate individuals. Based on their input and preferences, an elaborate list of jargon words was reformulated in plain language. This is useful because when communicating with patients, healthcare professionals have a tendency to use medical jargon. Avoiding the use of medical jargon and instead using plain language can overcome important barriers in discussing breast cancer genetic counseling and testing. Such a guide might help healthcare professionals discuss (referral to) breast cancer genetic testing in a more comprehensible way. This is not only important for patients with limited health literacy or low literacy, but in communication with all patients. Especially because most healthcare professionals experience difficulties in recognizing limited health literacy[19].
Other studies have described the development of a plain language support tool for cancer clinical trials or plain language summaries of scientific articles [23, 40] and found that this could play an important role in the patient-physician dialogue. However, these studies were merely focused on patient empowerment and not directly on improving communication behavior from healthcare professionals. To our knowledge, this is the first plain-language guide in the context of genetics, developed with a focus on healthcare professionals’ behavior. Moreover, in the previous studies, reformulation in plain-language was not based on preferences and suggestions from patients with limited health literacy or low health literate individuals.
Study limitations
Methodological considerations of our study mainly concern the selection of jargon words for the preliminary list. This selection was based on suggestions of healthcare professionals and not generated by listening to actual encounters with patients with limited health literacy. This may be a shortcoming of our study; however, the frequently used jargon words on the list were derived from the Erfo4all group training sessions together with breast surgeons and specialized nurses. Based on eight training sessions, these jargon words were considered to be representative. In the process of rephrasing jargon words, the focus was on the input from patients with limited health literacy and low-literate individuals. Healthcare professionals just reflected on the draft of the guide for practical implications and to increase the chance of a successful implementation. The intention of healthcare professionals to use the guide was relatively low (57%). Furthermore, we did not ask healthcare professionals to explain their answer in an open-ended question, so a valid explanation for the low intention to use rate is unclear, which is a shortcoming of our study. However, the perceived usefulness of the guide was high, so we are confident that more healthcare professionals will actually use the guide after implementation in daily practice.
The group of healthcare professionals that completed the questionnaire consisted mostly of clinical geneticists and specialized nurses. As breast surgeons were underrepresented in this study, the results on the usefulness and acceptability of the guide may not be entirely representative for this group. However, the feedback from specialized nurses who closely work together with the surgeons can be considered as a reflection of the acceptability of the plain-language guide in routine cancer care.
Practice implications
The use of plain language can improve communication with patients with limited health literacy and provides opportunities for these patients to make informed decisions to participate in genetic testing. Our plain-language guide could improve communication about genetic testing with patients with limited health literacy among a diverse group of healthcare professionals involved in breast cancer care. Surgeons and specialized nurses discuss referral to genetic counseling with eligible breast cancer patients and after referral clinical geneticists and genetic counselors discuss genetic testing and the possible consequences. As genetic testing becomes further integrated into oncology, surgeons and medical oncologists are increasingly discussing the options and possible outcomes of genetic testing with patients and request these tests themselves. This results in a growing need among healthcare professionals involved in breast cancer care to communicate genetics information and facilitate decision making in a short time frame [41]. Discussing the consequences of genetic testing with patients with limited health literacy is time-consuming. Our plain-language guide is expected to be helpful to discuss genetic counseling and testing with these groups of patients more effectively.
We believe that the process for development of a plain-language guide can be translated to other health care context, because most of the terminology used in healthcare can be confusing for patients, especially for patients with limited health literacy or at times of distress when people may struggle more than usual to take in information [42, 43]. For implementation in daily practice, we will take into account the suggestions from healthcare professionals to digitalize the guide and to provide the guide in a pocket-sized format.
Research recommendations
It seems feasible to develop a plain-language guide based on frequently used jargon words in daily practice and reformulate these words based on preferences and understanding from patients with limited health literacy and low-literate individuals. Future research should focus on testing the plain-language guide in a real-world setting and on the effect on patient activation and making informed decisions about participating in cancer genetic counseling and testing. Although other studies suggest that health literacy affects decision making in healthcare, more research is needed on how the use of plain language and specifically how a plain-language guide for healthcare professionals may influence the decision-making process to participate in (breast) cancer genetic testing. It might be interesting to explore opportunities to make the plain-language guide available for patients.
Next to the use of jargon or technical terminology, also other language characteristics of the medical dialogue, such as general language complexity or dialogue pacing, density, and interactivity play a role in patients’ understanding about genetic information [25]. It is worthwhile to take these into consideration for future research. Finally, although the plain-language guide was well received by intended end-users, we have not yet assessed the actual use in daily practice. It would be interesting to find out if assessment of patients’ literacy level with the REALM-G [28] prior to medical consultation will contribute to the use of the plain-language guide.
Conclusion
In this study, we described the development process of a plain-genetic language guide for breast cancer genetic counseling. Our study showed that reformulation of frequently used jargon words in breast cancer genetic counseling and testing, together with patients with limited health literacy and low-literate individuals, is feasible. The result is a plain-language guide for healthcare professionals to discuss breast cancer genetic counseling in words that are understandable for these groups of patients. The collaboration with breast cancer patients in the reformulating process provides valuable insights into plain language synonyms from patients’ perspective. Furthermore, lay views often differ from those of patients and healthcare professionals, so reflection on the plain-language guide by low-literate individuals with lay knowledge provided an extra check on the formulation and comprehensibility of the guide.
Reluctance on the part of healthcare professionals to use a new tool is a risk in implementation. In the development of the plain-language guide, intended end-users (specialized nurses, breast surgeons, clinical geneticists, and genetic counselors) were actively involved. They brought in frequently used words, evaluated the guide, reflected on a draft version, and rated the guide regarding its usefulness and acceptability. The plain-language guide appears to be acceptable and useful, so implementation in daily practice in genetics as well as in mainstream oncology services seems worthwhile and feasible. This is important, because patients are increasingly urged to become involved in decision making, like the decision to participate in genetic counseling and testing. Therefore, attention for health literacy deficits, by using plain language, by speaking in words easily understood by patients, is a necessary, first step.
References
Byrski T, Huzarski T, Dent R, Marczyk E, Jasiowka M, Gronwald J, Jakubowicz J, Cybulski C, Wisniowski R, Godlewski D, Lubinski J, Narod SA (2014) Pathologic complete response to neoadjuvant cisplatin in BRCA1-positive breast cancer patients. Breast Cancer Res Treat 147(2):401–405. https://doi.org/10.1007/s10549-014-3100-x
Godet I, Gilkes DM (2017) BRCA1 and BRCA2 mutations and treatment strategies for breast cancer. Integr Cancer Sci Ther 4(1)
van Riel E, van Dulmen S, Ausems MG (2012) Who is being referred to cancer genetic counseling? Characteristics of counselees and their referral. J Community Genet 3(4):265–274. https://doi.org/10.1007/s12687-012-0090-4
Baars JE, van Dulmen AM, Velthuizen ME, Theunissen EB, Vrouenraets BC, Kimmings AN, van Dalen T, van Ooijen B, Witkamp AJ, van der Aa MA, Ausems MG (2016) Migrant breast cancer patients and their participation in genetic counseling: results from a registry-based study. Fam Cancer 15(2):163–171. https://doi.org/10.1007/s10689-016-9871-y
Baars JE, van Dulmen AM, Velthuizen ME, van Riel E, Ausems MG (2017) Breast cancer genetic counseling among Dutch patients from Turkish and Moroccan descent: participation determinants and perspectives of patients and healthcare professionals. J Community Genet 8(2):97–108. https://doi.org/10.1007/s12687-016-0290-4
van der Giessen JAM, van Riel E, Velthuizen ME, van Dulmen AM, Ausems MGEM (2017) Referral to cancer genetic counseling: do migrant status and patients' educational background matter? J Community Genet 8(4):303–310. https://doi.org/10.1007/s12687-017-0326-4
Hafertepen L, Pastorino A, Morman N, Snow J, Halaharvi D, Byrne L, Cripe M (2017) Barriers to genetic testing in newly diagnosed breast cancer patients: do surgeons limit testing? Am J Surg 214(1):105–110. https://doi.org/10.1016/j.amjsurg.2016.08.012
McCarthy AM, Bristol M, Domchek SM, Groeneveld PW, Kim Y, Motanya UN, Shea JA, Armstrong K (2016) Health care segregation, physician recommendation, and racial disparities in BRCA1/2 testing among women with breast cancer. J Clin Oncol 34(22):2610–2618. https://doi.org/10.1200/JCO.2015.66.0019
Kurian AW, Griffith KA, Hamilton AS, Ward KC, Morrow M, Katz SJ, Jagsi R (2017) Genetic testing and counseling among patients with newly diagnosed breast cancer. JAMA 317(5):531–534. https://doi.org/10.1001/jama.2016.16918
Seo J, Goodman MS, Politi M, Blanchard M, Kaphingst KA (2016) Effect of health literacy on decision-making preferences among medically underserved patients. Med Decis Making 36(4):550–556. https://doi.org/10.1177/0272989X16632197
van der Heide I, Uiters E, Rademakers J, Struijs JN, Schuit AJ, Baan CA (2014) Associations among health literacy, diabetes knowledge, and self-management behavior in adults with diabetes: results of a Dutch cross-sectional study. J Health Commun 19(Suppl 2):115–131. https://doi.org/10.1080/10810730.2014.936989
Lea DH, Kaphingst KA, Bowen D, Lipkus I, Hadley DW (2011) Communicating genetic and genomic information: health literacy and numeracy considerations. Public Health Genomics 14(4–5):279–289. https://doi.org/10.1159/000294191
Kaphingst KA, Blanchard M, Milam L, Pokharel M, Elrick A, Goodman MS (2016) Relationships between health literacy and genomics-related knowledge, self-efficacy, perceived importance, and communication in a medically underserved population. J Health Commun 21(Suppl 1):58–68. https://doi.org/10.1080/10810730.2016.1144661
Heijmans M, Brabers AEM, Rademakers J (2018) Health literacy in the Netherlands (Dutch title: Health literacy in Nederland).4
Coleman CA, Hudson S, Maine LL (2013) Health literacy practices and educational competencies for health professionals: a consensus study. J Health Commun 18(Suppl 1):82–102. https://doi.org/10.1080/10810730.2013.829538
Coleman C (2011) Teaching health care professionals about health literacy: a review of the literature. Nurs Outlook 59(2):70–78. https://doi.org/10.1016/j.outlook.2010.12.004
Cormier CM, Kotrlik JW (2009) Health literacy knowledge and experiences of senior baccalaureate nursing students. J Nurs Educ 48(5):237–248
Kelly PA, Haidet P (2007) Physician overestimation of patient literacy: a potential source of health care disparities. Patient Educ Couns 66(1):119–122. https://doi.org/10.1016/j.pec.2006.10.007
Bass PF 3rd, Wilson JF, Griffith CH, Barnett DR (2002) Residents' ability to identify patients with poor literacy skills. Acad Med 77(10):1039–1041. https://doi.org/10.1097/00001888-200210000-00021
Deuster L, Christopher S, Donovan J, Farrell M (2008) A method to quantify residents' jargon use during counseling of standardized patients about cancer screening. J Gen Intern Med 23(12):1947–1952. https://doi.org/10.1007/s11606-008-0729-3
LeBlanc TW, Hesson A, Williams A, Feudtner C, Holmes-Rovner M, Williamson LD, Ubel PA (2014) Patient understanding of medical jargon: a survey study of U.S. medical students. Patient Educ Couns 95(2):238–242. https://doi.org/10.1016/j.pec.2014.01.014
US Department of Health & Human Services (2005) Plain language: a promising strategy for clearly communicating health information and improving health literacy 11
Langford AT, Hawley ST, Stableford S, Studts JL, Byrne MM (2019) Development of a plain language decision support tool for cancer clinical trials: blending health literacy, academic research, and minority patient perspectives. J Cancer Educ. 35:454–461. https://doi.org/10.1007/s13187-019-1482-5
Stableford S, Mettger W (2007) Plain language: a strategic response to the health literacy challenge. J Public Health Policy 28(1):71–93. https://doi.org/10.1057/palgrave.jphp.3200102
Roter DL, Erby LH, Larson S, Ellington L (2007) Assessing oral literacy demand in genetic counseling dialogue: preliminary test of a conceptual framework. Soc Sci Med 65(7):1442–1457. https://doi.org/10.1016/j.socscimed.2007.05.033
Warde F, Papadakos J, Papadakos T, Rodin D, Salhia M, Giuliani M (2018) Plain language communication as a priority competency for medical professionals in a globalized world. Can Med Educ J 9(2):e52–e59
Prevention CfDCa, Marketing NCfH (2007) Plain language thesaurus for health communication (draft version 3):44
Erby LH, Roter D, Larson S, Cho J (2008) The rapid estimate of adult literacy in genetics (REAL-G): a means to assess literacy deficits in the context of genetics. Am J Med Genet A 146A(2):174–181. https://doi.org/10.1002/ajmg.a.32068
Jessup RL, Osborne RH, Buchbinder R, Beauchamp A (2018) Using co-design to develop interventions to address health literacy needs in a hospitalised population. BMC Health Serv Res 18(1):989. https://doi.org/10.1186/s12913-018-3801-7
van der Giessen JAM, Ausems M, van den Muijsenbergh M, van Dulmen S, Fransen MP (2020) Systematic development of a training program for healthcare professionals to improve communication about breast cancer genetic counseling with low health literate patients. Fam Cancer. 19:281–290. https://doi.org/10.1007/s10689-020-00176-3
Klingbeil C, Gibson C (2018) The Teach Back Project: a system-wide evidence based practice implementation. J Pediatr Nurs 42:81–85. https://doi.org/10.1016/j.pedn.2018.06.002
Zeng QT, Tse T (2006) Exploring and developing consumer health vocabularies. J Am Med Inform Assoc 13(1):24–29. https://doi.org/10.1197/jamia.M1761
Chapman K, Abraham C, Jenkins V, Fallowfield L (2003) Lay understanding of terms used in cancer consultations. Psychooncology 12(6):557–566. https://doi.org/10.1002/pon.673
van der Heide I, Wang J, Droomers M, Spreeuwenberg P, Rademakers J, Uiters E (2013) The relationship between health, education, and health literacy: results from the Dutch Adult Literacy and Life Skills Survey. J Health Commun 18(Suppl 1):172–184. https://doi.org/10.1080/10810730.2013.825668
Chew LD, Griffin JM, Partin MR, Noorbaloochi S, Grill JP, Snyder A, Bradley KA, Nugent SM, Baines AD, Vanryn M (2008) Validation of screening questions for limited health literacy in a large VA outpatient population. J Gen Intern Med 23(5):561–566. https://doi.org/10.1007/s11606-008-0520-5
World Medical A (2013) World Medical Association Declaration of Helsinki: ethical principles for medical research involving human subjects. JAMA 310(20):2191–2194. https://doi.org/10.1001/jama.2013.281053
Jager AJ, Wynia MK (2012) Who gets a teach-back? Patient-reported incidence of experiencing a teach-back. J Health Commun 17(Suppl 3):294–302. https://doi.org/10.1080/10810730.2012.712624
Porter K, Chen Y, Estabrooks P, Noel L, Bailey A, Zoellner J (2016) Using Teach-Back to understand participant behavioral self-monitoring skills across health literacy level and behavioral condition. J Nutr Educ Behav 48(1):20–26 e21. https://doi.org/10.1016/j.jneb.2015.08.012
Lund AM (2001) Measuring usability with the USE questionnaire. Usability interface 8:3–6
Pushparajah DS, Manning E, Michels E, Arnaudeau-Begard C (2018) Value of developing plain language summaries of scientific and clinical articles: a survey of patients and physicians. Ther Innov Regul Sci 52(4):474–481. https://doi.org/10.1177/2168479017738723
Jacobs C, Patch C, Michie S (2019) Communication about genetic testing with breast and ovarian cancer patients: a scoping review. Eur J Hum Genet 27(4):511–524. https://doi.org/10.1038/s41431-018-0310-4
van Osch M, Sep M, van Vliet LM, van Dulmen S, Bensing JM (2014) Reducing patients' anxiety and uncertainty, and improving recall in bad news consultations. Health Psychol 33(11):1382–1390. https://doi.org/10.1037/hea0000097
Epstein RM, Street RL (2007) Patient-centered communication in cancer care: promoting healing and reducing suffering. Promoting Healing and Reducing Suffering
Acknowledgments
We are grateful to the patients and low-literate individuals who participated in the (focus) group interviews and to the healthcare professionals for completing the questionnaires. We would also like to thank the Reading & Writing Foundation for making it possible to involve low-literate individuals in our project.
Funding
This study is funded by the Pink Ribbon Foundation, with a donation from Vriendenloterij. Pink Ribbon project number: 2016-204.
Author information
Authors and Affiliations
Contributions
MA and JG conceived and designed the study. ER performed the focus group interviews. SvD and JG analyzed the data. MA and JG developed the plain-language guide. All authors reflected on the questionnaire. JG wrote the paper and all authors revised it critically and approved the final submitted version.
Corresponding author
Ethics declarations
All procedures followed were in accordance with the ethical standards of the responsible clinic. For this study, no ethical approval was required. The participants of the (focus) group interviews gave permission to audio-record the interview for study purposes.
Conflict of interest
Jeanine van der Giessen, Margreet Ausems, Els van Riel, Adam de Jong, Mirjam P. Fransen, and Sandra van Dulmen declare that they have no conflict of interest.
Additional information
Publisher’s note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
About this article
Cite this article
van der Giessen, J.A.M., Ausems, M.G.E.M., van Riel, E. et al. Development of a plain-language guide for discussing breast cancer genetic counseling and testing with patients with limited health literacy. Support Care Cancer 29, 2895–2905 (2021). https://doi.org/10.1007/s00520-020-05800-7
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s00520-020-05800-7
Keywords
- Genetic counseling and testing
- Plain language
- Health literacy
- Genetic literacy
- Access to care