Validation of the Brazilian Portuguese version of the pelvic floor bother questionnaire
- 97 Downloads
Introduction and hypothesis
The Pelvic Floor Bother Questionnaire (PFBQ) was designed to identify the presence and degree of bother associated with common pelvic floor symptoms. The PFBQ can be used in clinical practice and for research purposes, but it is not available in Brazilian Portuguese. We aimed to validate a cross-culturally adapted Brazilian Portuguese version of the PFBQ.
A pilot-tested version of the PFBQ translated from English was evaluated with Brazilian patients suffering from pelvic floor disorders. Internal reliability, test-retest reliability, validity, and responsiveness to change were assessed.
A total of 147 patients (mean age, 60.49 years) were enrolled in the study. The Brazilian Portuguese version of the PFBQ demonstrated good reliability (α = 0.625; ICC = 0.981). There was strong agreement beyond chance for each item (κ = 0.895–1.00). The PFBQ correlated with stage of prolapse (p < 0.01), number of urinary (ρ = 0.791, p < 0.001) and fecal (ρ = 0.78, p < 0.001) incontinence episodes, and obstructed defecation (ρ = 0.875, p < 0.001).
The Brazilian Portuguese version of the PFBQ is a reliable, valid, and user-friendly instrument that can be used for assessing the presence and severity of pelvic floor symptoms in clinical and research settings in Brazil.
KeywordsFecal incontinence Pelvic floor disorders Pelvic organ prolapse Symptom assessment Urinary incontinence Validation studies
Compliance with ethical standards
Conflicts of interest
- 14.Fleiss JL. The design and analysis of clinical experiments. New York: Wiley; 1986.Google Scholar
- 15.Kirkwood BR, Sterne JAC. Essential medical statistics. Massachusetts: Blackwell Science; 2006. p. 502.Google Scholar
- 18.Apgar V. A proposal for a new method of evaluation of the newborn infant. Curr Res Anesth Analg. 1953;32(4):260–7.Google Scholar
- 19.Arouca MAF, Duarte TB, Lott DAM, Magnani PS, Nogueira AA, Rosa-e-Silva JC, et al. Validation and cultural translation for Brazilian Portuguese version of the pelvic floor impact questionnaire (PFIQ-7) and pelvic floor distress inventory (PFDI-20). Int Urogynecol J. 2016;27(7):1097–106.CrossRefGoogle Scholar