Skip to main content

Advertisement

Log in

Validation and cultural translation for Brazilian Portuguese version of the Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7) and Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20)

  • Original Article
  • Published:
International Urogynecology Journal Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Introduction and hypothesis

Pelvic floor disorders [urinary (UI) and/or fecal C (FI) incontinence, pelvic organ prolapse (POP)] may have a significant impact in womens’ quality of life (QoL). The Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7) and Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) help assess these disorders; however, we do not have them culturally translated in the Brazilian Portuguese language.

Methods

A cross-sectional study was performed of 185 women with pelvic floor disorders (PFD group) and 65 healthy patients (control group). A translated, pilot-tested, Brazilian Portuguese version were given to these women. Internal consistency, construct validity, and floor/ceiling effect were assessed. Test–retest was performed in 79 patients after 4 weeks, and responsiveness was assessed in 42 patients after surgical treatment.

Results

Internal consistency (Cronbach’s alpha) was adequate between PFD and control groups on the PFDI-20 (0.816-0.844) and PFIQ-7 (0.823-0.846). Test–retest reliability was also adequate [intraclass correlation coefficient (ICC) 0.803-0.843]. Subscales [Pelvic Organ Prolapse Impact Questionnaire (POPIQ-7) and Colorectal–Anal Impact Questionnaire (CRAIQ-7) from the PFIQ-7 demonstrated floor effect (42.70, 60, and 18.38 %, respectively) in the PFD group, with no influence at total score. No ceiling effect was observed. Construct validity was adequate at all correlations between clinical symptoms and subscales in both questionnaires in both groups. Responsiveness was demonstrated by a statistically significant reduction in scale/subscale scores from PFDI-20 and PFIQ-7 after surgical treatment.

Conclusion

The PFDI-20 and PFIQ-7 presented adequate cultural translation and are reliable and valid in the Brazilian Portuguese language.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  1. Swift S, Woodman P, O'Boyle A, Kahn M, Valley M, Bland D, Wang W, Schaffer J (2005) Pelvic Organ Support Study (POSST): the distribution, clinical definition, and epidemiologic condition of pelvic organ support defects. Am J Obstet Gynecol 192(3):795–806

    Article  PubMed  Google Scholar 

  2. Luber KM, Boero S, Choe JY (2001) The demographics of pelvic floor disorders: current observations and future projections. Am J Obstet Gynecol 184(7):1496–501

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  3. Olsen AL, Smith VJ, Bergstrom JO, Colling JC, Clark AL (1997) Epidemiology of surgically managed pelvic organ prolapse and urinary incontinence. Obstet Gynecol 89(4):501–6

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  4. Brito LG, Brito LM, Chein MB, Malheiros ES, Duarte TB, Pinto-Neto AM (2012) Stress urinary incontinence in climacteric women in a northeastern Brazilian municipality: a household survey. Int Urogynecol J 23(5):639–45

    Article  PubMed  Google Scholar 

  5. Barber MD (2007) Questionnaires for women with pelvic floor disorders. Int Urogynecol J Pelvic Floor Dysfunct 18(4):461–5

    Article  PubMed  Google Scholar 

  6. Barber MD, Kuchiblhatla MN, Pieper CF, Bump RC (2001) Psychometric evaluation of 2 comprehensive condition-specific quality of life instruments for women with pelvic floor disorders. Am J Obstet Gynecol 185(6):1388–95

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  7. Tamanini JT, Almeida FG, Girotti ME, Riccetto CL, Palma PC, Rios LA (2008) The portuguese validation of the international consultation on incontinence questionnaire – vaginal symptoms (ICIC-VS) for Brazilian women with pelvic organ prolapse. Int Urogynecol J 19(10):1385–91

    Article  Google Scholar 

  8. de Oliveira MS, Tamanini JT, de Aguiar CG (2009) Validation of the prolapse quality-of-life questionnaire (P-QOL) in Portuguese version in Brazilian women. Int Urogynecol J 20(10):1191–1202

    Article  Google Scholar 

  9. Tamanini JT, D’Ancona CA, Botega NJ, Rodrigues Netto N Jr (2003) Validation of the Portuguese version of the King’s health questionnaire for urinary incontinent women. Rev Saude Publica 37(2):203–11

    Article  PubMed  Google Scholar 

  10. Tamanini JT, Dambros M, D’Ancona CA, Palma PC, Rodrigues Netto N Jr (2004) Validation of the “international consultation on incontinence questionnaire – short form” (ICIQ-SF) for Portuguese. Rev Saude Publica 38(3):438–44

    Article  PubMed  Google Scholar 

  11. Yusuf SA, Jorge JM, Habr-Gama A, Kiss DR, Gama Rodrigues J (2004) Evaluation of quality of life in anal incontinence: validation of the questionnaire FIQL (Fecal Incontinence Quality of Life). Arq Gastroenterol 41(3):202–8

    Article  PubMed  Google Scholar 

  12. Barber MD, Walters MD, Bump RC (2005) Short forms of two condition-specific quality-of-life questionnaires for women with pelvic floor disorders (PFDI-20 and PFIQ-7). Am J Obstet Gynecol 193(1):103–13

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  13. Utuomo E, Blok BF, Steensma AB, Korfage IJ (2014) Validation of the pelvic floor distress inventory (PFDI-20) and pelvic floor impact questionnaire (PFIQ-7) in a dutch population. Int Urogynecol J 25(4):531–44

    Article  Google Scholar 

  14. Sanchez-Sanchez B, Torres-Lacomba M, Yuste-Sanchez MJ, Navarro-Brazalez B, Pacheco-da-Costa S, Gutierrez-Ortega C, Zapico-Goni A (2013) Cultural adaptation and validation of the pelvic floor distress inventory short form (PFDI-20) and pelvic floor impact questionnaire short form (PFIQ-7) spanish versions. Eur J Obstet Gynecol Reprod Biol 170(1):281–5

    Article  PubMed  Google Scholar 

  15. Teleman P, Stenzelius K, Iorizzo L, Jakobsson U (2011) Validation of the swedish short forms of the pelvic floor impact questionnaire (PFIQ-7), pelvic floor distress inventory (PFDI-20) and pelvic organ prolapse/urinary incontinence sexual questionnaire (PISQ-12). Acta Obstet Gynecol Scand 90(5):483–7

    Article  PubMed  Google Scholar 

  16. Chan SS, Cheung RY, Yiu AK, Li JC, Lai BP, Choy KW, Chung TK (2011) Chinese validation of pelvic floor distress inventory and pelvic floor impact questionnaire. Int Urogynecol J 22(10):1305–12

    Article  PubMed  Google Scholar 

  17. Due U, Brostrom S, Lose G (2013) Validation of the pelvic floor distress inventory-20 and the pelvic floor impact questionnaire-7 in Danish women with pelvic organ prolapse. Acta Obstet Gynecol Scand 92(9):1041–48

    Article  PubMed  Google Scholar 

  18. Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, Bouter LM, de Vet HC (2007) Quality criteria were proposed for measurement properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol 60(1):34–42. doi:10.1016/j.jclinepi.2006.03.012

    Article  PubMed  Google Scholar 

  19. De Vet HCW, Terwee CB, Mokkink LB, Knol DL (2011) Measurement in medicine. Practical guides to biostatistics and epidemiology, 1st edn. Cambridge University Press, Cambridge

    Google Scholar 

  20. Haylen BT, de Ridder D, Freeman RM, Swift SE, Berghamns B, Lee J, Monga A, Petri E, Rizk DE, Sand PK, Schaer GN (2010) An International Urogynecological Association (IUGA)/International Continence Society (ICS) joint report on the terminology for female pelvic floor dysfunction. Int Urogynecol J 21(1):5–26

    Article  PubMed  Google Scholar 

  21. McGraw KO, Wong SP (1996) Forming inferences about some intraclass correlation coefficients. Psychol Method 1(1):30–46

    Article  Google Scholar 

  22. Bland JM, Altman DG (1986) Statistical methods for assessing agreement between two methods of clinical measurement. Lancet 1(8476):307–10

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  23. Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB (2000) Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine 25(24):3186–3191

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  24. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D (1993) Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 46(12):1417–32

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  25. Acquadro C, Conway K, Girourdet C, Mear I (2004) Linguistic validation manual for patient reported outcomes (PRO) instruments. MAPI Research Trust, Lyon

    Google Scholar 

  26. Acquadro C, Jambon B, Ellis D, Marquis P (1996) Language and translation issues. In: Spilker B (ed) Quality of life and pharmacoeconomics in clinical trials, 2nd edn. Lippincott-Raven, Philadelphia, pp 575–85

    Google Scholar 

  27. Danielsen AK, Pommergaard HC, Burcharth J, Angenete E, Rosenberg J (2015) Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study. Plos One 10(5):e0127050. doi:10.1371/journal.pone.0127050

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

We would like to thank Prof. Wellington Martins for his critical suggestions to this study, to all medical residents from the Department of Obstetrics and Gynecology attending outpatient clinics, and—last but not least—to all women who agreed to answer these questionnaires.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Luiz Gustavo Oliveira Brito.

Ethics declarations

Conflict of interests

The authors declare no conflict of interest.

Appendices

Appendix 1

Table 7 Questionário de Impacto no Assoalho Pélvico- PFIQ-7

Appendix 2

Table 8 Questionário de Desconforto no Assoalho Pélvico- PFDI-SF-20. Favor responder a todas as perguntas da seguinte pesquisa. Estas questões lhe perguntarão se você tem certos sintomas no intestino, bexiga ou pelve e, em caso positivo, o quanto esses sintomas a incomodam. Responda cada pergunta marcando um “X” no espaço ou espaços apropriados. Se você tiver dúvida sobre como responder, responda o melhor que puder. Ao responder, favor considerar seus sintomas nos últimos três meses

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Arouca, M.A.F., Duarte, T.B., Lott, D.A.M. et al. Validation and cultural translation for Brazilian Portuguese version of the Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7) and Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20). Int Urogynecol J 27, 1097–1106 (2016). https://doi.org/10.1007/s00192-015-2938-8

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s00192-015-2938-8

Keywords

Navigation