Abstract
The Andes stretch out along the entire South American continent. The Andean space, as traditionally referred to in social studies, especially in relation to languages and cultures present there before the conquerors arrived, is restricted to the Incan Empire’s sphere of influence (Cerrón-Palomino (Revista Andina 3:509–572, 1985)). Therefore, we herein refer to the region that spreads out from the south of Colombia to the north of Argentina and Chile and includes the coastal area, mountain range fringes, and the regions of high plateaus.
Our bibliographical review of literacy is limited to Andean languages that have managed to survive Spanish language rule, which seeks to maintain certain functional spaces in national societies. A commonly accepted notion is that indigenous languages had some sort of graphic or notational, albeit not alphabetical, system. They are then called illiterate; thus typified, this deficit could be hindering the acknowledgment of different writings, like textile writing or “other forms of textual expression and graphic representation” (López, L. E. (2001). Literacy and intercultural bilingual education in the Andes. In D. Olson & N. Torrance (Eds.), The making of literate societies (pp. 201–224). Oxford: Blackwell.).
Their speakers increasingly hoist Andean languages as symbols of ethnic and political vindication (Sichra, I. (2005). Trascendiendo o fortaleciendo el valor emblemático del quechua: identidad de la lengua en la ciudad de Cochabamba. In S. Coronel-Molina & L. Grabner-Coronel (Eds.), Lenguas e identidades en los Andes: perspectivas ideológicas y culturales (pp. 211–250). Quito: Abya Yala.) in an attempt to secure prestigious and public spheres for these languages (King, K. (1997). Indigenous politics and native language literacies: Recent shifts in bilingual education policy and practice in Ecuador. In N. Hornberger (Ed.), Indigenous literacies in the Americas. Language planning from the bottom up (pp. 267–283). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.; López, L. E. (2001). Literacy and intercultural bilingual education in the Andes. In D. Olson & N. Torrance (Eds.), The making of literate societies (pp. 201–224). Oxford: Blackwell.). From this perspective, literacy acquires or could acquire a driving role in the social participation of sectors traditionally marginalized by these countries’ societies, i.e., it could be an empowerment mechanism for the individual, the community, and the group (Hornberger, N. (1997). Quechua literacy and empowerment in Peru. In N. Hornberger (Ed.), Indigenous literacies in the Americas. Language planning from the bottom up (pp. 3–16). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.). Consequently, this chapter focuses on the literacy of languages characterized by their orality and seeks to contribute this volume on Language and Education, with a focus on Spanish literacy. As for the notion of literacy, we adhere to the ideological model (Street, B. (1984). Literacy in theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.) in which literacy comprises concrete social practices with certain purposes that depend on previous political and ideological factors. Learned events, that is, activities in which literacy plays a social role, can help us observe said practices (Barton, D., & Hamilton, M. (1998). Local literacies. Reading and writing in one community. London: Routledge.).
References
Adelaar, W., & Trigoso, J. (1998). Un documento colonial quechua de Cajamarca. In S. Dedenbach-Salazar (Ed.), 50 años de estudios americanistas en la Universidad de Bonn: nuevas contribuciones a la arqueología, etnohistoria, etnolingüística y etnografía de las Américas (pp. 641–651). Bonn: Seminar für Völkerkunde Universität Bonn.
Albó, X. (2001). Periódico Conosur Ñawpaqman Nr. 93, July. Cochabamba.
Arnold, D., & Yapita, J. d. D. (2000). El rincón de las cabezas. Luchas textuales, educación y tierras en los Andes, ILCA/Facultad de Humanidad y Ciencias de la Educación UMSA, La Paz.
Ascher, M., & Ascher, R. (1997). Mathematics of the Incas, code of the quipu. New York: Dover Publications.
Beyersdorff, M. (1986). La tradición oral quechua vista desde la perspectiva de la literatura. Revista Andina, 4(1), 213–236.
Calvo, J. (1993). Pragmática y Gramática del Quechua Cuzqueño. Cusco: CBC.
Castillo, M. (2005). Aprendiendo con el corazón: El tejido andino en la educación quechua. La Paz: Plural/PROEIB Andes.
Cerrón-Palomino, R. (1988). Unidad y diferenciación lingüistica en el mundo andino. In L. E. López (Ed.), Pesquisas en lingüística andina (pp. 121–152). Lima/Puno: CONCYTEC/GTZ/UNAP.
Crickmay, L. (2002). Transmission of knowledge through textiles: Weaving and learning how to live. In H. Stobart & R. Howard (Eds.), Knowledge and learning in the antes (pp. 40–55). Liverpool: Liverpool University Press.
Dedenbach-Salazar, S. (2004). El lenguaje como parodia: Instancias del uso particular del quechua de Guaman Poma y de Pachacuti Yamqui Sacamaygua. Revista Andina (37), 227–255.
Desrosiers, S. (1994). Comentario. Revista Andina, 12(2), 359–362.
Durston, A. (2003). La escritura del quechua por indígenas en el siglo XVII. Revista Andina, (39), 207–236.
Franquemont, E. (1994). Comentario. Revista Andina, 12(2), 362–364.
Freire, P. (1970). Pedagogía del oprimido. México: Siglo XXI.
Garcés, F. (2005). De la voz al papel. La escritura quechua del periódico CONOSUR Ñawpaqman. La Paz: Plural/CENDA.
Glave, L. M. (1990). Grito de pueblos silenciados. Intermediarios lingüísticos y culturales entre dos mundos: historia y mentalidades. Allpanchis, XXII(35/36), 435–513.
Godenzzi, J. C. (1995). Discurso y actos de rebelión anticolonial: Textos políticos del siglo XVII en los Andes. In C. Itier (Ed.), Del siglo de oro al siglo de las luces: lenguaje y sociedad en los Andes del siglo XVIII (pp. 59–88). Cusco: CBC.
Hill, E., & Mignolo, W. (Eds.). (1994). Writing without words: Alternative literacies in Mesoamerica and the Andes. Durham/London: Duke University Press.
Hornberger, N. (1997). Quechua literacy and empowerment in Peru. In N. Hornberger (Ed.), Indigenous literacies in the Americas. Language planning from the bottom up (pp. 3–16). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Hornberger, N., & King, K. (1996). Language revitalisation in the Andes: Can the schools reverse language shift? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17(6), 427–441.
Howard-Malverde, R. (1998). Grasping awareness: Mother-tongue literacy for Quechua speaking women in Northern Potosi, Bolivia. International Journal of Educational Development, 18(3), 181–196.
Howard-Malverde, R. (1999). Pautas teóricas y metodológicas para el estudio de la historia oral andina contemporánea. In J. C. Godenzzi (Ed.), Tradición oral andina y amazónica. Métodos de análisis e interpretación de textos (pp. 339–385). Cusco: CBC.
Itier, C. (1987). A propósito de los dos poemas en quechua de la crónica de fray Martín de Murúa. Revista Andina, 5(2), 11–227.
Itier, C. (1991). Lengua general y comunicación escrita: cinco cartas en quechua de Cotahuasi-1616. Revista Andina, 9(1), 65–107.
Itier, C. (1995). Quechua y cultura en el Cuzco del siglo XVIII. In C. Itier (Ed.), Del siglo de oro al siglo de las luces: lenguaje y sociedad en los Andes del siglo XVIII (pp. 89–112). Cusco: CBC.
Ivanic, R., & Moss, W. (1991). Bringing community writing practices into education. In D. Barton & R. Ivanic (Eds.), Writing in the community (pp. 193–223). London: Sage.
King, K. (2001). Language Revitalization Processes and Prospects. Quichua in the Ecuadorian Andes. Clevendon: Multilingual Matters LTD.
Landaburu, J. (1998). Oralidad y escritura en las sociedades indígenas. In L. E. López & I. Jung (Eds.), Sobre las huellas de la voz. Madrid: Morata.
López, L. E. (2001). Literacy and intercultural bilingual education in the Andes. In D. Olson & N. Torrance (Eds.), The making of literate societies (pp. 201–224). Oxford: Blackwell.
López, L. E., & Hanemann, U. (Eds.). (2009). Alfabetización y multiculturalidad: Miradas desde América Latina. Guatemala: UIL-UNESCO, GTZ.
Mac Cormack, S. (1988). Atahualpa y el libro. Revista de Indias, XLVIII(3), 693–714.
Mannheim, B. (1990). La cronología relativa de la lengua y literatura quechua cusqueña. Revista Andina, 8(1), 139–178.
Mannheim, B. (1991). The language of the Inka since the European invasion. Austin: University of Texas.
Mignolo, W. (1995). The darker side of the Renaissance: Literacy territoriality and colonization. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Monzón, L. (1586/1965). Relaciones geográficas de Indias I. Madrid: Ediciones Atlas.
Moya, A. (1997). Ethnos. Atlas etnográfico del Ecuador. Quito: P-EBI.
Murra, J., & Adorno, R. (1980). El primer nueva corónica y buen gobierno por Felipe Guaman Poma de Ayala. México: Siglo Veintiuno.
Oliart, P. (2004). Leer y escribir en un mundo sin letras. Reflexiones sobre la globalización y la educación en la Sierra rural. In C. I. Degregori & G. Portocarrero (Eds.), Cultura y Globalización (pp. 203–223). Lima: Red para el desarrollo de las ciencias sociales en el Perú.
Peresson, M. et al (1983) The People’s Education and Illiteracy in Latin America. Bogota: Education Dimensions
Platt, T. (1992a). Writing, shamanism and identity, or voices from Abya-Yala. History Workshop Journal, 34, (comp Bill Schwartz). Oxford: Oxford University Press. Vol. 1, pp 132–146.
Platt, T. (1992b). The sound of light. Speech, script and metaphor in the Southern Andes. In S. Arze, et al. (Eds.), Etnicidad, economía y simbolismo en los Andes (pp. 439–466). La Paz: HISBOL/IFEA/SBH-ASUR.
Rivarola, J. L. (1990). La formación lingüística de Hispanoamérica. Lima: Fondo Editorial Pontificia Universidad Católica del Perú.
Salomon, F. (2004a). The cord keepers. Khipus and cultural life in a Peruvian village. Durham: Duke University Press.
Salomon, F. (2004b). Literacidades vernáculas en la provincia altiplánica de Azángaro. In V. Zavala, M. Niño-Murcia, & P. Ames (Eds.), Escritura y sociedad. Nuevas perspectivas teóricas y etnográficas (pp. 317–345). Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Perú.
Sichra, I. (Eds.). (2009). Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina. Quito: Abya Yala.
Sichra, I. (2011). Sacando la lengua de su escondite. Revista Páginas y Signos (Cochabamba), 7, 113–132.
Sichra, I., & Cáceres, A. (1990). Poésie quechua en Bolivie. Edition Trilingue. Géneve: Patiño.
Stoll, D. (1984). Pescadores de hombres o fundadores de imperios. Quito: Abya Yala.
Street, B. (1984). Literacy in theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Taylor, G. (1985). Un documento quechuia de Huarochirí-1607 (sic). Revista Andina, 5(1), 157–185.
Taylor, G. (1988). La tradición oral andina y la escritura. In L. E. López (Ed.), Pesquisas en lingüística andina (pp. 181–190). Lima/Puno: CONCYTEC/GTZ/UNAP.
Urton, G. (1997). The social life of numbers: A Quechua ontology of numbers and philosophy of arithmetic. Austin: University of Texas Press.
Vigil, N. (2004). Pueblos indígenas y escritura. In M. Samaniego & C. G. Garbarini (Eds.), Rostros y fronteras de la identidad (pp. 187–208). Temuco: Universidad Católica de Temuco/Ministerio de Educación de Chile.
Von Gleich, U. (2004). New Quechua literacies in Bolivia. International Journal of the Sociology of Language, 167, 131–146.
Zavala, V. (2002). (Des) encuentros con la escritura: escuela y comunidad en los Andes peruanos. Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Perú.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer International Publishing Switzerland
About this entry
Cite this entry
Sichra, I. (2016). Language Diversity and Indigenous Literacy in the Andes. In: Street, B., May, S. (eds) Literacies and Language Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02321-2_27-1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02321-2_27-1
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Online ISBN: 978-3-319-02321-2
eBook Packages: Springer Reference EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education