Abstract
This chapter explores the outcomes of an evaluation study into a local multilingual education initiative promoting a type of pedagogical translanguaging. It was conducted in urban elementary classrooms in a subnational context (Flanders, Belgium) where a monolingual language ideology prevails. The qualitative data from this study on teacher practice indicated tentative steps towards translanguaging, rather than a profound transformation of a monolingual into a multilingual learning environment. We observed the practices of both preschool and primary school teachers. While preschool teachers showed greater openness to inclusion of children’s first languages (L1’s) for their socioemotional benefits, primary school teachers showed more interest in L1’s as a cognitive resource and showed a greater tendency to restrict the emerging ‘multilingual spaces’ in classroom. An important lesson of the study is that pedagogical translanguaging faces both the persistent influence of the monolingual context, which is taken for granted, and a pedagogical ideology which highlights constant teacher control as a prerequisite for effective classroom and learning management.
Notes
- 1.
Immigrant students or students from an immigrant background refer here to different types: foreign-born immigrants who have recently immigrated (with their families) or students who were born in the country of immigration and whose (grand)parents have immigrated. Most of them speak another language at home. However, some students in the second group may have shifted to the majority language.
References
Agirdag, O. (2010). Exploring bilingualism in a monolingual school system: Insights from Turkish and native students from Belgian schools. British Journal of Sociology of Education, 31(3), 307–321.
Agirdag, O., Jordens, K., & Van Houtte, M. (2014). Speaking Turkish in Belgian primary schools: Teacher beliefs versus effective consequences. Bilig – Journal of Social Sciences of the Turkish World, 70(3), 7–28.
Blackledge, A. (2000). Monolingual ideologies in multilingual states: Language, hegemony and social justice in western liberal democracies. Estudios de Sociolingüística, 1(2), 25–45.
Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 3–21.
Blommaert, J., & Van Avermaet, P. (2008). Taal, onderwijs en de samenleving: De kloof tussen beleid en realiteit [Language, education and the society: The gap between policy and reality]. Berchem: EPO.
Bollen, K., & Baten, C. (2010). Bilingual education in Flanders: Policy and press debate (1999–2006). The Modern Language Journal, 94(3), 412–433.
Bultynck, K., & Sierens, S. (2008). Vooronderzoek m.b.t. de plaats van de thuistalen van de allochtone kinderen binnen onderwijs en opvang in vier scholen van het project ‘Thuistaal in onderwijs’: Eindrapport [Prestudy concerning the home languages of non-native children in education and childcare in four schools of the ‘Home Language in Education’ project: Final report]. Ghent/Leuven: Ghent University/University of Leuven.
Collins, J. (2000). Bernstein, Bourdieu and the new literacy studies. Linguistics and Education, 11(1), 65–78.
Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In J. Cummins & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education, vol. 5: Bilingual education (2nd ed., pp. 65–75). New York: Springer.
De Caluwe, J. (2012). Dutch in Belgium: Facing multilingualism in a context of regional monolingualism and standard language ideology. In M. Hüning, U. Vogl, & O. Moliner (Eds.), Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam: John Benjamins.
Devlieger, M., & Goossens, G. (2007). An assessment tool for the evaluation of teacher practice in powerful task-based language learning environments. In K. Van den Branden, K. Van Gorp, & M. Verhelst (Eds.), Tasks in action: Task-based language education from a classroom-based perspective (pp. 92–130). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Frijns, C., Sierens, S., Van Gorp, K., Van Avermaet, P., Sercu, L., & Devlieger, M. (2011). ’t Is goe, juf, die spreekt mijn taal! Wetenschappelijk rapport over talensensibilisering in de Vlaamse onderwijscontext [It’s allright, Miss, (s)he speaks my language! Scientific report on language awareness in the Flemish education context]. Leuven/Ghent: University of Leuven/Ghent University.
Gándara, P. C., & Hopkins, M. (Eds.). (2010). Forbidden language: English learners and restrictive language policies. New York: Teachers College Press.
García, O., & Flores, N. (2012). Multilingual pedagogies. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 232–246). London: Routledge.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan.
Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule [The monolingual habitus of the multilingual school]. Münster: Waxmann.
Hawkins, E. (1984). Awareness of language: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Hélot, C. (2012). Linguistic diversity and education. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 214–231). London: Routledge.
Heyerick, L. (2008). De thuistaal van allochtone leerlingen als hefboom voor gelijke onderwijskansen [The home language of non-native students as a lever for equal educational opportunities]. Ethiek en Maatschappij, 11(3), 102–112.
Leseman, P. P. M. (2000). Bilingual vocabulary development of Turkish preschoolers in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21(2), 93–112.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670.
Lin, A. M. Y. (2015). Conceptualising the potential role of L1 in CLIL. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 74–89.
Mallinson, C., Hudley, A. C., Strickling, L. R., & Figa, M. (2011). A conceptual framework for promoting linguistic and educational change. Language and Linguistics Compass, 5(7), 441–453.
McDonald, L. (2009). Teacher change: A dynamic interactive approach. International Journal of Learning, 16(10), 623–636.
Pulinx, R., Agirdag, O., & Van Avermaet, P. (2014). Taal en onderwijs: Percepties en praktijken in de klas [Language and education: Perceptions and practices in the classroom]. In N. Clycq, C. Timmerman, P. Van Avermaet, J. Wets, & P. Hermans (Eds.), Oprit 14: Naar een schooltraject zonder snelheidsbeperkingen. Ghent: Academia Press.
Ramaut, G., Sierens, S., Bultynck, K., Van Avermaet, P., Van Gorp, K., Slembrouck, S., & Verhelst, M. (2013). Evaluatieonderzoek van het project ‘Thuistaal in onderwijs’ (2009–2012): Eindrapport maart 2013 [Evaluation study into the ‘Home Language in Education’ project (2009–2012): Final report March 2013]. Ghent/Leuven: Ghent University/University of Leuven.
Sierens, S., & Van Avermaet, P. (2014). Language diversity in education: Evolving from multilingual education to functional multilingual learning. In D. Little, C. Leung, & P. Van Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Languages, policies, pedagogies (pp. 204–222). Bristol: Multilingual Matters.
Sierens, S., & Van Avermaet, P. (2017). Bilingual education in migrant languages in Western Europe. In O. García & A. M. Y. Lin (Eds.), Encyclopedia of language and education, vol. 5: Bilingual education (3rd ed., pp. 489–503). New York: Springer.
Stad Gent. (2006). Bestuursakkoord: Periode 2007–2012 [Government Agreement 2007–2012]. Ghent: City of Ghent.
Van den Branden, K. (Ed.). (2006). Task-based language education: From theory to practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Van den Branden, K., & Verhelst, M. (2007). Naar een volwaardig talenbeleid: Omgaan met meertaligheid in het Vlaams onderwijs [Towards a full-fledged language policy: Dealing with multilingualism in Flemish education]. TORB, 4, 315–332.
Vanduynslager, L., Wets, J., Noppe, J., & Doyen, G. (2013). Vlaamse Migratie- en Integratiemonitor 2013 [Flemish Migration and Integration Monitor]. Antwerp/Brussels: Steunpunt Inburgering en Integratie/Studiedienst van de Vlaamse Regering.
Verhaeghe, P.-P., Van der Bracht, K., & Van de Putte, B. (2012). Migrant zkt toekomst: Gent op een keerpunt tussen oude en nieuwe migratie [Migrant Sks future: Ghent on a turning point between old and new migration]. Antwerp: Garant.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Sierens, S., Ramaut, G. (2018). Breaking Out of L2-Exclusive Pedagogies: Teachers Valorizing Immigrant Pupils’ Multilingual Repertoire in Urban Dutch-Medium Classrooms. In: Van Avermaet, P., Slembrouck, S., Van Gorp, K., Sierens, S., Maryns, K. (eds) The Multilingual Edge of Education. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-54856-6_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-54856-6_13
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-137-54855-9
Online ISBN: 978-1-137-54856-6
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)