Skip to main content

Part of the book series: Kluwer International Handbooks of Linguistics ((KIHL,volume 2))

Abstract

The varieties of Berber and of Arabic spoken in Morocco have rather similar surface phonologies, e.g. their segment inventories do not differ much. Reading the literature on Moroccan Arabic (henceforth MA) might give the impression that Tashlhiyt and MA have almost identical syllable structures, at least at those levels of representation which are near the terminal representations of the phonological component. One of our aims in the forthcoming discussion is to show that such an impression would be mistaken. Our outline of the syllable structure of MA in surface representations will be detailed enough to allow us to point out the basic differences with Tashlhiyt. It is also meant as an original contribution, both factual and analytic, to the study of MA phonology.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. !xess=ek t-fetteš fe=s=sett-a, in the transcription adopted here (see infra). The sentence means ‘you have to inspect at six o’clock’.

    Google Scholar 

  2. For an overview of the history and dialects of Arabic in Morocco, see Colin (1985).

    Google Scholar 

  3. On the syllabification of postpausal consonant clusters, see § 8.3.1.

    Google Scholar 

  4. As defined in § 2.2, a Pword is a sequence which comprises a word together with all the clitics attached to it.

    Google Scholar 

  5. Some authors posit two contrasting unstable vowels e and o. We interpret the rounded unstable vowel as a variant of e due to a neighboring labialized consonant, e.g. we posit Vwell and xwebz where Harrell (1962b) writes koll (‘all’) and xobz (‘bread’). On this analysis, see Heath (1987: 254-263).

    Google Scholar 

  6. By ‘an analogous contrast’ we mean an underlying contrast between vowels linked to one and two skeletal positions. MA actually has a surface contrast between short vowels and long ones. Sequence iy is realized as a long i when it is tautosyllabic, and so is the sequence customarily transcribed as eyy. Such sequences occur in žmiyl=u ‘his little camel’ and in meyyl=u ‘he put him aside’. The two words are homophonous from m onwards; they both end in [mi:lu]. Similarly the following two expressions, the first a sentence and the second a noun phrase, are homophonous from s onwards: ma sewwl-u=ni ‘they did not interrogate me’ (v. sewwel ‘he interrogated’) and lun kas=u w=lun=i ‘the color of his glass and my color’ (color glass=3ms and=color=1s). Both expressions end in [su:luni].

    Google Scholar 

  7. For claims that the full vowels of MA are underlyingly long or geminate, see e.g. Cantineau (1950), Lowenstamm (1991), and also Kouloughli (1978) for an Arabic dialect of Eastern Algeria with facts similar to a certain extent.

    Google Scholar 

  8. An exclamation point prefixed to a form indicates that the form contains dorsopharyn-gealized segments. Like Berber, MA has dorsopharyngealized coronals in the lexical representations and dorsopharyngealization spreads to the neighboring segments at the phonetic level.

    Google Scholar 

  9. This procedure was invoked in § 6.5 for Rifian Berber.

    Google Scholar 

  10. As a rule the definite article /1=/ completely assimilates to a following coronal contoid.

    Google Scholar 

  11. In our transcription’ s=sder’ in (4)g-I a boundary symbol occurs between the two halves of a geminate. As in all other transcriptions in this book, the boundary symbols only provide information about morphemic affiliation at the skeletal tier; they do not imply anything about the organisation of the distinctive features associated with the skeletal positions. The symbol sequence’ s=s’ implies that we are dealing with two heteromorphemic skeletal positions but it does not indicate whether each skeletal position has its own associated feature bundle or whether the two positions share a single feature bundle, in other words it does not say whether we are dealing with two occurrences of simplex /s/ or with a geminate /s/. A consequence of what precedes is that when a symbol ‘=’ or ‘-’ is sandwiched between two occurrences of the same simplex consonant, it does not imply anything about the release of the first consonant. In fact, in all the examples below, two occurrences of the same letter with an intervening ‘=’ or ‘-’ represent a geminate or a sequence homophonous with a geminate. Qualifications will be added when we discuss consonant releases in the next chapter (§ 9.4).

    Google Scholar 

  12. (6)a does not take into account the negative enclitic /=š7, which has no phonological effect on what precedes it (Heath 1987: 243). (7)a disregards certain prefixes which give rise to initial CCCC sequences in Harrell (1962b), as in n-tt-xek-u ‘for us to be scared’ (p. 49), see also pp. 34, 46 and 57 for other instances. Empirical work has yet to be done on the pronunciation of such clusters as well as on their behaviour in versification, to determine their status with respect to syllable structure. The cases mentioned in this footnote will be ignored in the following discussion. Some of the counter-examples to (7)b are initial clusters analogous with those just mentioned, e.g. n-dfen ‘he was buried’ (Harrell 1962b: 34, see also pp. 46 and 57).

    Google Scholar 

  13. Cf. Heath (1987: 243).

    Google Scholar 

  14. Cf. kašef ‘he guessed’.

    Google Scholar 

  15. Cf. !bsel ‘onion’.

    Google Scholar 

  16. The citation forms of verbs are their perfective 3ms forms, which are naked stems.

    Google Scholar 

  17. Contrary to what the examples in (9) might suggest, CeCC nouns do not all contain an emphatic consonant, nor do they all end in a voiceless coronal obstruent, e.g. qelb ‘heart’, šelħ ‘Ashlhiy’, kehf ‘cave’, šenq ‘hanging’, mesk ‘musk’. On the contrast between CCeC and CeCC in MA nouns, see Amimi and Bohas (1996) and Zeroual (2000).

    Google Scholar 

  18. Durand (1994, 1995/96) also insists that many schwas in the transcriptions do not correspond to any vocoid.

    Google Scholar 

  19. In dubious cases, the facts are sometimes inferred from other cases, rather than ascertained by direct observation, see note 4 in Kaye (1987: 158) for an example.

    Google Scholar 

  20. On the language situation in Morocco, see Boukous (1995).

    Google Scholar 

  21. We thank Chakir Zeroual for answering our questions about the Oujda dialect.

    Google Scholar 

  22. V. Heath (1987: 251, 263-265) for passages where such assumptions are made explicit. V. also Mitc]hell, who writes (1993: 68): ‘may be less of a phonetic segment in a given case than a phonological fiction recognized […] with a view of facilitating the formulation of general structural patterns’.

    Google Scholar 

  23. See Chapter 6.

    Google Scholar 

  24. In our special use of ‘uncontroversial’ and ‘putative’, these adjectives are predicated of vowels, i.e. of phonological objects, but for the sake of convenience we will allow ourselves to predicate them also of letters in transcriptions, e.g. we shall say that, of the two occurrences of ‘e’ in !besl=ek ‘your onion’ ((9)g), the first is putative and the second is uncontroversial.

    Google Scholar 

  25. Italeb, caretaker of a mosque; often acts as a schoolteacher.

    Google Scholar 

  26. u ‘and’ has a free variant w before a consonant cluster.

    Google Scholar 

  27. The initial geminates in !t=taleb and ž=ženna result from the assimilation of the definite article /1=/ to the following coronal: /l=!taleb/, /l=ženna/. Henceforth in all surface sequences of the form #K=K or =K=K in which the two ‘K’s represent the same coronal, the first ‘K’ represents the assimilated variant of the definite article. ‘K=K’ represents a heteromorphemic geminate, i.e. two heteromorphemic skeletal positions linked with the same bundle of distinctive features.

    Google Scholar 

  28. Variant of muħammed, see following line.

    Google Scholar 

  29. On the use of ‘metrical grids’ such as (15) to represent musical rhythm, v. Lerdahl and Jackendoff (1983).

    Google Scholar 

  30. Here and below we omit from the syllabic parses the exclamation points representing emphasis.

    Google Scholar 

  31. The rhythmic pattern of the chant is the same as that of the first line of the well-known French song ‘Au clair de la lune’ (v. § 4.3). Here is that line, with the strong beats indicated by capitals: AU clair DE Ia LU-NE.

    Google Scholar 

  32. Cantineau (1960: 118-119) suggests that there are no complex onsets inside words in the modern dialects of Arabic. In his detailed and insightful discussion of the phonology of a Bedouin dialect of Eastern Algeria, Kouloughli (1978: 104ff., 256ff.) gives several arguments leading to the same conclusion. Some of his evidence is drawn from versification in songs.

    Google Scholar 

  33. qlib is a noun derived from qleb ‘overturn’.

    Google Scholar 

  34. As, e.g., in ma !te-ħmar ma te-sfar ‘you will neither blush nor turn pale’.

    Google Scholar 

  35. !šserm is a noun derived from the verb !šrem ‘tear, rip’.

    Google Scholar 

  36. In very deliberate speech, or if the speaker intends to put special emphasis on the first word, the homophony disappears in example d’, see next chapter (§ 9.2).

    Google Scholar 

  37. See for instance the second syllable in lines 2a and 3a in (30) below.

    Google Scholar 

  38. See for instance the second syllable in line 11b in (31) below.

    Google Scholar 

  39. More precisely, balls made with dried tripe.

    Google Scholar 

  40. With the hollow facing up.

    Google Scholar 

  41. neg 3fs:impf-undermine hope=1p.

    Google Scholar 

  42. fut 3ms-graze carry:aor-3mp=do3ms=dir, ‘he will graze (his skin) and they will carry him on their backs’. In the underlying representation the line begins with /rad i-nšf/. The alternations involving the final consonant of the future marker /rad/ are described in DE (1989: 188-190).

    Google Scholar 

  43. fut 3ms-graze Ieave:aor-3mp=dat3s=do3ms=dir, ‘he will graze (his skin) and they will leave it (m) with him’, nsr is synonymous with nšf in (24).

    Google Scholar 

  44. For general presentations of meltiun, see Al-Jirari (1970), Tahar (1975), Pellat (1987), A1-Malħuni (1990b) and Jouad (1995). Al-Fassi (1997) contains a representative sample of songs.

    Google Scholar 

  45. On the music of melħun, see Aydoun (1994) for a quick overview and for references to more detailed work.

    Google Scholar 

  46. See De Prémare and Alaoui (1989).

    Google Scholar 

  47. Jouad (1995: 304-314) presents ninety odd lines of melħun with their syllabic parses and French translations. DE (1988: 10) is an earlier instance of syllabic scansion of MA verse.

    Google Scholar 

  48. Qays, A1-Yazan (line 11a) and Antar (line 12a) are well-known characters from the literature.

    Google Scholar 

  49. N and D respectively stand for Nucleus and Coda. Z∼ indicates that Z is linked with the first skeletal position in a geminate.

    Google Scholar 

  50. The syllable type intantiated as ħubb in the table happens not to occur in the song cited above, but is attested in others, e.g. ħubb occurs in the first line of the first stanza in a ballad recorded on tape by Toulali which will be cited in § 8.5.6. See exact reference there.

    Google Scholar 

  51. The singular form is sekk-a. On the special status of e in skek and other similar plural nouns, see § 9.5.

    Google Scholar 

  52. The masculine form is mqiddes.

    Google Scholar 

  53. For an analysis of word-initial consonant clusters in Ath Sidhar Rifian along the same lines, see DT (1992). Hyman (1985: 68) already proposes that in Ayt Ndhir Tamazight Berber, in which the distribution of schwa is similar to that discussed here, words with initial consonant clusters begin with syllabic consonants.

    Google Scholar 

  54. Here are the translations of the four lines: (a) my heart is wrecked by love; (b) and I describe her radiant silhouette; (c) God will judge those who diverted her; (d) he has handed me a cup of bitterness.

    Google Scholar 

  55. e is also deleted elsewhere than after a vowel, e.g. in the first word in lines 6a, 7a and 8a. These cases will receive a different interpretation in § 9.1.

    Google Scholar 

  56. In support of his distinction, Tahar (pp. 73-74) cites Cantineau (1960: 119), who states that in Maghrebian dialects H syllables are ‘a little longer’ than other syllables.

    Google Scholar 

  57. Contrast that syllable with the eighth syllable (me) in line 10b in (31), which counts as L.

    Google Scholar 

  58. Similar differences were found between Tashlhiyt and Ath Sidhar Rifian, see § 6.5.

    Google Scholar 

  59. We are abstracting away from those cases in which the vocoid is absorbed by an adjacent sonorant (see above in § 8.2.2).

    Google Scholar 

  60. As mentioned earlier, RIGHT-TO-LEFT SCAN is only a temporary device adopted for expository convenience.

    Google Scholar 

  61. Here and below, underlinings indicate nuclei.

    Google Scholar 

  62. A sonority peak is any sequence which is a local maximum of sonority, see § 4.7. We are assuming that MA has the same sonority scale as that proposed for Tashlhiyt in § 4.7. This assumption will be modified later, see § 8.5.3.

    Google Scholar 

  63. In Tashlhiyt the deverbal noun of zrb is zzrb (/1-zrb/).

    Google Scholar 

  64. Harrell (1962a) already proposed that MA schwa does not have any supra-laryngeal features of its own.

    Google Scholar 

  65. MA zerb and Tashlhiyt zrb are homophonous. On such homophonies, v. § 9.3.

    Google Scholar 

  66. See Chapter 7.

    Google Scholar 

  67. See Heath (1987: 288).

    Google Scholar 

  68. More precisely, for any two strings A, B and their concatenation AB, every segment which belongs to a sonority peak in AB also belongs to one in A or B. Let A and B be the strings qfxbsn and mtiw. The sonority peaks in A are fx and n, those in B are m and iw, and those in AB are fx, nm and iw.

    Google Scholar 

  69. This was already the general spirit of Keegan’s (1986) pioneering article.

    Google Scholar 

  70. The following fact may look like a counter-example to some readers. In perfective verbs with stems ending in aC the vowel becomes e when the suffix begins with a consonant: šaf ‘he saw’, šef-na ‘we saw’ (-na is the 1p desinence). But note that *šaf-na would be well-formed, as far as syllable structure is concerned, cf. šaf=na ‘he saw us’ (=na is the dolp clitic). One of our basic assumptions is that the phonotactics of any language is due in part to constraints on the form of words which are blind to morphological structure, and it is constraints of that nature which are at the center of our attention in this chapter. The alternation under consideration here is indeed sensitive to morphological structure: First, suffixes trigger it whereas clitics do not, and yet the difference between suffixes and clitics is otherwise irrelevant to syllabification in MA. Second, the alternation is limited to verbs, e.g. /!far-t=i/ ‘my female rat’, the 1s possessivized form of /far-a ‘female rat’, is pronounced !farti, not *!ferti.

    Google Scholar 

  71. See e.g. Selkirk (1982). For MA, see Keegan (1986).

    Google Scholar 

  72. Line e in (44), which is now irrelevant, has been left out.

    Google Scholar 

  73. On overlapping syllables, see (19) in § 8.3.1

    Google Scholar 

  74. See the text below (33).

    Google Scholar 

  75. Some of these pairs were pointed out by Amimi and Bohas (1996).

    Google Scholar 

  76. The only exceptions are the 3fs suffix -et and the 2s clitic =ek (see infra).

    Google Scholar 

  77. Our assumption about the underlying representations of the CCeC words will be modified later, see § 8.5.5.

    Google Scholar 

  78. The interaction between FinH on the one hand, and SYLL and NoHiatus on the other hand, is doing the same work as the cyclic derivations proposed by Keegan (1986).

    Google Scholar 

  79. frenk came into the language as a borrowing but its origin is not anymore traceable in present-day MA. franc has lost its final velar in modern French. FaithAdapt is irrelevant here. On FaithAdapt see below in § 8.5.3.

    Google Scholar 

  80. (80) extends to all words an observation of Heath (1987: 265) about the shape of CeCC words.

    Google Scholar 

  81. Zeroual (2000) advocates a more differentiated scale, with h between the liquids and the nasals, and between the nasals and the obstruents. His conclusions are based on a detailed survey of the CC clusters in CeCC nouns. Unfortunately, this work became available too late for us to take it into account.

    Google Scholar 

  82. Counterexamples will be taken up later.

    Google Scholar 

  83. tben’ straw’, kfen’ shroud’, gdem ‘heel’, šħem ‘grease’.

    Google Scholar 

  84. žbel ‘mountain’, škel’ shape’, !šžer ‘trees, col’, !šher ‘month’.

    Google Scholar 

  85. !mer ‘length of life’, žmel ‘camel’.

    Google Scholar 

  86. On the Is suffix /-t/ see § 8.5.5.

    Google Scholar 

  87. Cf. the noun meaning ‘the Spanish, col’, which is !sbelyun, not !seblyun.

    Google Scholar 

  88. For other languages with a prohibition against syllable-final clusters with a rising sonority contour, v. e.g. Cantineau (1960: 114-115, 118-119), Kenstowicz (1986), Kouloughli (1978), Hayward (1988) and Bohas (1999).

    Google Scholar 

  89. This word is distinct from its everyday synonym !ster, see below.

    Google Scholar 

  90. For some discussion of classicized MA, see Heath (1989) and Youssi (1992).

    Google Scholar 

  91. In his account of forms like those in (85), Kaye (1987) relies on two debatable assumptions. One assumption implies that all forms which are counterexamples to generalization (80) are nominalized verbs (‘masdars’). This assumption is incorrect, as implied by our presentation of classicized MA. Here are words which contradict (80) and are not masdars: !setr (85)a, !feqr (85)b, nežm’ star, famous performer’ (cf. CA nažm), esr ‘era’ (cf. CA asr). The author also assumes implicitly that in MA all nominalized verbs are built on (what amounts to) a CeCC template. Actually, the nominalizations of many CCeC verbs are of the form CCuC or CCiC (e.g. dxul ‘entering’, from dxel ‘enter’, šrit ‘plowing’, from šret ‘plow’). As for nouns lacking a full vowel which are related to CCeC verbs, many of them are of the shape CCeC, e.g. fqes ‘disembowelment’ (c]f. fqes ‘disembowel’, teš ‘thirst’ (cf. teš ‘be thirsty’).

    Google Scholar 

  92. On phonological adaptations, see e.g. Yip (1993), Paradis and LaCharité (1997) and references therein. In the case of MA, see Heath (1989). Some of the constraints which are needed specifically to account for moroccanizations do not belong to FaithAdapt. An example of a phenomenon which falls outside the purview of FaithAdapt is the fact that the short vowels of CA are represented by e or zero in MA classicisms, e.g. CA adl ‘justice’ is moroccanized as edl, not adel, despite the fact that adel is a well-formed MA kernel, cf. !batel ‘calumny’ and šabel’ shad’.

    Google Scholar 

  93. The ranking of NoLoneSchwa above SonPeak is needed in order to account for the CCeC words in which the medial C is a sonority peak, e.g. !Išreb ‘he drank’. Candidates.šer.be. and .eš.reb. both meet FinL. .eš.reb., which violates SonPeak, is preferred to .šer.be., which satisfies SonPeak but violates NoLoneSchwa, because NoLoneSchwa is ranked higher than SonPeak.

    Google Scholar 

  94. The reader is referred to our previous discussion of qleb and qelb-u, whose viable candidate sets were given in (63) and (65), and to that of !bežyet and !žeyt-u, for which see (67) and (68).

    Google Scholar 

  95. This is the word given for ‘chess’ in Harrell and Sobelman (1966: 156). It is unknown to ME, who only knows the variant !šetrenž.

    Google Scholar 

  96. On these two desinences see e.g. Heath (1987: 233).

    Google Scholar 

  97. A similar phenomenon is attested in Berber. In the Tamazight dialect of Ait Seghrouchen, according to Guerssel (1977: 274-275), CCeC is obligatorily changed into CeCC whenever the middle C is a sonorant.

    Google Scholar 

  98. CeRC sequences in which R is a sonority peak may not be pronounced CReC, e.g. kelb-na ‘our dog’ does not have a free variant klebna.

    Google Scholar 

  99. Certain nouns have undergone lexical change, e.g. the words meaning ‘muslim’ and ‘earthen dish’ are mselm and mterd in Lmnabha, while they are recorded as meslem and metred in Harrell and Sobelman (1966), who state (p. ix) that their dictionary is based on the speech of educated speakers from Fes, Rabat and Casablanca.

    Google Scholar 

  100. ‘I let you go, crushed under the weight of your deeds’.

    Google Scholar 

  101. (a) ‘He became unfair and tyrannical, and reached the depths of sin’; (b) ‘It only remained for him to name himself Kisraa so as to replace Kisraa’ (CA kisraa = Caesar).

    Google Scholar 

  102. Side One of tape TCK684 (no date or place indicated on the cassette’s packaging). The title of the song is ‘Fatma’, like that of the song to which line (102) belongs; it was composed by Dris Ben-Ali Elmalki.

    Google Scholar 

  103. (a) ‘Have you now become deaf?’; (b) ‘At the bottom of the heart he lit up the fire of passion’.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2002 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Dell, F., Elmedlaoui, M. (2002). Syllable Structure in Moroccan Arabic. In: Syllables in Tashlhiyt Berber and in Moroccan Arabic. Kluwer International Handbooks of Linguistics, vol 2. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-010-0279-0_8

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-010-0279-0_8

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-1-4020-1077-4

  • Online ISBN: 978-94-010-0279-0

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics