Skip to main content

Grammatical Meaning and the Old French Subjunctive

  • Chapter
  • First Online:
Research on Old French: The State of the Art

Part of the book series: Studies in Natural Language and Linguistic Theory ((SNLT,volume 88))

Abstract

The meaning of the French subjunctive and its relationship to the indicative have given rise to many proposals, those which addressed schematic descriptions, the breadth of specific uses, and, less frequently, the development over time. Harris (1978) provides a three-way typology of these proposals: (1) those that posit a range of meanings, (2) those suggesting one meaning overall, and (3) those which insist on its purely formal status or meaninglessness. The majority of the studies of all three sorts are based on Modern French data. Relatively few look at uses in Old French or, diachronically, an inventory of Latin, Old French, and Modern French triggers. There is, overall, little attention to broad questions of the evolution of meaning. The present chapter has as its goal to examine a number of proposals for the meaning(s) of the subjunctive, testing them on the data of Old French and theories of change.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    As a result of this stipulation, I shall not discuss theories of the subjunctive coming from formal grammar (for example, Progovac 1993) based on syntactic criteria rather than meaning.

  2. 2.

    Examples of contemporary subjunctive uses will be drawn from the secondary literature (here Soutet 2000) without further attribution unless such attribution is germane to the discussion.

  3. 3.

    The following abbreviations are used in glossed texts: ACC  =  accusative, COND  =  conditional, f  =  feminine, IND  =  indicative, INF  =  infinitive, n  =  neuter, NOM  =  nominative, OBJ  =  oblique, m  =  masculine, pl  =  plural, sg  =  singular, SUB  =  subjunctive; with the exception of oblique (used in various traditions to designate globally all cases except the nominative), the other terms are standard grammatical nomenclature and have not been defined.

  4. 4.

    Examples from Old French are, as here, largely from Foulet (1967), Martineau (1994), and Dreer (2007). I have provided the Old French source on the same line as the Old French with a word by word gloss below specifying gender, number, and case (NOM  =  nominative, OBL  =  oblique/non-nominative) for nominals and person, number, and subjunctive mood for verbs; if tense and other moods (indicative, imperative) are clear from the translation, they has not been otherwise specified.

  5. 5.

    In the following examples, a. version is in Modern French and b. in Old French.

  6. 6.

    Of course not all conjunctions with que take the subjunctive (pace Foulet 1967 discussed below); there has never been a time, for example, when parce que ‘because’ triggered anything but the indicative.

  7. 7.

    By the seventeenth century, the use of the subjunctive was an archaism, although it appeared:

    i.

    Et une main si habile eût sauvé (SUB) l’Etat, si l’Etat eût pu (SUB) être sauvé.

     

    And such a capable hand could have saved the State, if the State could have been saved.

  8. 8.

    The distinction is blurred in sentences expressing comparisons (cf. (14) and (15) above).

  9. 9.

    Examples in this series are drawn from http://www.etudes-litteraires.com/forum/sujet-7843-2.html and ultimately from handbooks including Grevisse Le Bon Usage.

  10. 10.

    One could make an argument that quelqu’un ‘someone’ is semantically ambiguous between a definite and indefinite reading in the same way that the indefinite article of (i): (i) I am looking for a Russian speaker can be read as referring to a uniquely identified Russian speaker or a true indefinite. In that case Conners and Harris can claim that even here the subjunctive is automatic in (28) and that the indicative/subjunctive choice in French is simply a morphological manifestation of a distinction which is (morpho)phonologically empty in English. I thank Carolyn Heycock for this comment.

  11. 11.

    The ‘Universal’ in question states (in my paraphrase) that speakers of languages will tend, over time, to establish an isomorphism of form and meaning so that for every meaning there is one form and for every form there is one meaning.

  12. 12.

    That is, ‘too uncertain to be situated on the level of reality without there being, however, a question of presenting it as hypothetical or unreal’.

  13. 13.

    Nordahl (1969:18) provides a summary of several other attempts to define the subjunctive as a mood, with particular emphasis on French scholars, while Rothe (1967:3–28) does the same, although the first part of this overview discusses primarily German contributions to the question. Moignet (1959) is another excellent source of descriptions of previous work, as is Dreer (2007).

  14. 14.

    Foulet points out (1967) (1928, 1967:207) that grammar books describing modern French will actually use que in setting out the conjugation of the subjunctive: que je sois, que tu sois etc.

  15. 15.

    cf. Wright 1982 for extensive discussion of the problems in deciding what kind of Latin is the direct ancestor of Romance.

  16. 16.

    We will return to this idea below in Sect. 18.5.

  17. 17.

    It is certainly the case that the theories examined in this paper can be seen as being more or less satisfactory when they are compared one to another. A full critique of their usefulness to a description of Modern French is beyond the scope of this paper.

  18. 18.

    The metaphors of cognitive grammar tend to be very physical, referring to linguistic entities as if they were arranged in space; I use them because they are the terms of my own work, but they are not necessary for the point being made here; leaving aside the underlying commitments of another theory, an OT tableau of better or worse candidates, as defined by shifting the ranking of constraints, might serve the same purpose.

Abbreviations

ACC:

accusative,

COND:

conditional,

f:

feminine,

IND:

indicative,

INF:

infinitive,

n:

neuter,

NOM:

nominative,

OBJ:

oblique,

m:

masculine,

pl:

plural,

sg:

singular,

SUB:

subjunctive

References

  • Aboud, Lofti. 2001. Négation, Interrogation et Alternance Indicatif - Subjonctif. Journal of French Language Studies 12: 1–22.

    Google Scholar 

  • Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca. 1994. The evolution of grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago/London: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Clédat, Léon. 1932. Les modes et particulièrement le subjonctif. In En marge des grammaires, 2–44. Paris: Champion.

    Google Scholar 

  • Conners, Kathleen. 1978. The meaning of the French subjunctive. Linguistics 211: 45–56.

    Google Scholar 

  • Damourette, J., and E. Pichon. 1911–1927. Des Mots à la pensée, vol. V. Paris: Ed. d’Artrey.

    Google Scholar 

  • Dreer, Igor. 2007. Expressing the same by the different. The subjunctive vs the indicative in French. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Foulet, Lucien. 1928/1967. Petite syntaxe de l’ancien français. Paris: Champion.

    Google Scholar 

  • Glatigny, Michel. 1976. Remarques sur le subjonctif. Le Français dand le Monde 122: 17–25.

    Google Scholar 

  • Guillaume, Gustave. 1929. Temps et verbe. Paris: Champion.

    Google Scholar 

  • Hanse, Joseph. 1960. La valeur modale du subjonctif. Brussels: Palais des Académies. (rpt. from Académie royale de langue et de littérature de Belgique, 1960).

    Google Scholar 

  • Harris, Martin. 1978. The evolution of French syntax. A comparative approach. London/New York: Longmans.

    Google Scholar 

  • Harris, Randy A. 1993. The linguistic wars. New York/Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Imbs, Paul. 1953. Le subjonctif en français moderne. Strasbourg: Publications de la faculté des lettres de l’université de Strasbourg.

    Google Scholar 

  • Kibbee, Douglas. 1991. For to Speake French trewly. French language in England, 1000–1600 - Its status, description and instruction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Lakoff, Robin. 1968. Abstract syntax and Latin complementation, Research monograph no. 49. Cambridge, MA: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things. What categories. Chicago: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Langacker, Ronald W. 1987–1992. Foundations of Cognitive grammar. 2 vols. Palo Alto: Stanford University Press.

    Google Scholar 

  • Mailhac, Jean-Pierre. 2000. Sens, choix, et subjonctif. Journal of French Language Studies 10: 245–271.

    Google Scholar 

  • Martineau, France. 1994. The expression of the subjunctive in older French. Catalan Working Papers in Linguistics 3(2): 45–69.

    Google Scholar 

  • Moignet, Gérard. 1959. Essai sur le mode subjonctif. Paris: Presses universitaires françaises.

    Google Scholar 

  • Moignet, Gérard. 1984. Grammaire de l’ancien français. Paris: Klincksieck.

    Google Scholar 

  • Nordahl, Helge. 1969. Les systèmes du subjonctif corrélatif: Etude sur l’emploi des modes dans la subordonnée complétive en français moderne. Bergen/Oslo: Universitetsforlaget.

    Google Scholar 

  • Progovac, Ljiljana. 1993. Subjunctive: The (Mis)behavior of anaphora and negative polarity. The Linguistic Review 10: 37–59.

    Google Scholar 

  • Raynaud de Lage, Guy. 1968. Manuel pratique d’ancien français, Collection Connaissance des Langues, II. Paris: Editions Picard.

    Google Scholar 

  • Rothe, Wolfgang. 1967. Strukturen des Konjunktifs im Französischen. Tübingen: Niemeyer.

    Google Scholar 

  • Ruwet, Nicolas. 1984. Je veux partir/*je veux que je parte. A propos de la distribution des complétives à temps fini et des compléments à l’infinitif en français. Cahiers de grammaire 7: 75–138.

    Google Scholar 

  • Soutet, Olivier. 2000. Le Subjonctif en français. Paris: Ophrys.

    Google Scholar 

  • Wagner, Robert L., and J. Pichon. 1966. Grammaire du français classique et moderne, 2nd ed. Paris: Hachette.

    Google Scholar 

  • Wartburg von, Walter, and Paul Zumthor. 1947. Précis de syntaxe du français contemporain. Berne: A. Francke.

    Google Scholar 

  • Waugh, Linda R. 1979. The context-sensitive meaning of the French subjunctive. In Contributions to grammatical studies: Semantics and syntax, ed. L.R. Waugh and F. van Coetsem, 179–238. Leiden: E. J. Brill.

    Google Scholar 

  • Wierzbicka, Anna. 1988. The semantics of grammar, Studies in language companion, vol. 18. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Winters, Margaret E. 1989. Diachronic prototype theory: On the evolution of the French subjunctive. Linguistics 27: 703–30.

    Google Scholar 

  • Wright, Roger. 1982. Late Latin and early Romance in Spain and Carolingian France. Liverpool: Francis Cairns.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Margaret E. Winters .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2013 Springer Science+Business Media Dordrecht.

About this chapter

Cite this chapter

Winters, M.E. (2013). Grammatical Meaning and the Old French Subjunctive. In: Arteaga, D. (eds) Research on Old French: The State of the Art. Studies in Natural Language and Linguistic Theory, vol 88. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-4768-5_18

Download citation

Publish with us

Policies and ethics