Zusammenfassung
Der vorliegende wirtschaftslinguistisch ausgerichtete Beitrag analysiert anhand einer Auswahl bereichstypischer Beispiele diatopisch markierte Elemente in italienischen Gaststättennamen, die als glokale Marketingstrategien im semiotischen Spannungsfeld zwischen Tradition und Innovation gedeutet werden und z.B. durch Kettenbildung die Entgrenzung von Lokal- oder Regionalsprachlichkeit zur Folge haben. Herausgearbeitet werden einerseits unterschiedliche Arten der Dialektverwendung, die den werbewirksamen Einsatz dialektaler Elemente in der Namensgebung für Restaurants und Bars ermöglichen, ohne dass tiefgehende Dialektkompetenzen auf Klienten- oder Unternehmerseite vorhanden sein müssen.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Beccaria, Gian-Luigi/Marello, Carla (Hrsg.) (2002): Dalla parola al testo. Scritti per Bice Mortara Garavelli. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Berruto, Gaetano (2002): Parlare dialetto in Italia alle soglie del Duemila, in: Beccaria/Marello (2002): 33-49.
Berruto, Gaetano (2006): Quale dialetto per l’Italia del Duemila? Aspetti dell’italianizzazione e risorgenze dialettali in Piemonte (e altrove), in: Sobrero/Miglietta (2006): 101-127.
Bombi Raffaele/Orioles, Vincenzo (Hrsg.) (2015): Italiani nel mondo. Una Expo permanente della lingua e della cucina italiana. Udine: Forum.
Bombi, Raffaella (2015): Tra italianismi e anglicismi. Aspetti interlinguistici dell’Italian food, in: Bombi/Orioles (2015): 7-12.
Botton, Marcel/Cegarra, Jean-Jack/Ferrari, Beatrice (Hrsg.) (2002): Il nome della marca. Creazione e strategia di naming. Mailand: Guerini E Associati.
Bughesiu, Alina/Felecan, Oliviu (Hrsg.) (2013): Onomastics in Contemporary Public Space. Cambridge: Cambridge Scholars.
Busse, Lena/Schlaak, Claudia (Hrsg.) (2011): Sprachkontakte, Sprachvariation und Sprachwandel. Festschrift für Thomas Stehl zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr.
Caffarelli, Enzo (Hrsg.) (2015): Nomi italiani nel mondo. Studi internazionali per i 20 anni. Rom: SER ItaliAteneo.
Caiazzo, Luisa (Hrsg.) (im Druck): Naming, Identity and Tourism. Sammelband der gleichnamigen Konferenz an der Università di Basilicata, 3.-5. Mai 2018.
Castiglione, Marina (Hrsg.) (2011): Tradizione, identità, tipicità nella cultura alimentare siciliana. Lo sguardo dell’ALS. Palermo: Centro Studi Filologici e Linguistici Siciliani.
Coletti, Vittorio (2011): L’italiano dalla nazione allo Stato. Florenz: Le Lettere.
Cortelazzo, Michele (2003): L’italiano che si muove. In: Italiano e oltre 1. 2003. 94-100.
Cotticelli Kurras, Paola (2013): Italian Commercial Names. Brand and Product Names on the Globalized Market, in: Bughesiu/Felecan (2013): 257-267.
Cotticelli Kurras, Paola/Wahl, Sabine (2015): Il nome non inganna: insegne di ristoranti italiani in Germania, in: Caffarelli (2015): 83-102.
Crystal, David (2002): English as a global language. Cambridge: University Press.
Delorme, Jérémie (2013): Dish names constructed on non-standard lexemes and on obscure proper nouns: semantic opacity as a selling point to satisfy ingenuous tourists’ appetite, in: Bughesiu/Felecan (2013): 277-292.
Foglio, Antonio (2004): Il Glocal Marketing. Glocalizzazione per rispondere a globalizzazione e localizzazione. Mailand: Franco Angeli.
Fuchs, Wolfgang/Mundt, Jörn W./Zollondz, Hans-Dieter (2008): Lexikon Tourismus: Destinationen, Gastronomie, Hotellerie, Reisemittler. München: Oldenbourg.
Gerstl, Doris u.a. (Hrsg.) (2017): Aufgetischt! – Persuasion und Information in der Vermarktung von Nahrungs- und Genussmitteln. Regensburg, online: https://epub.uni-regensburg.de/36763/1/Mitteilungen_RVW_5-2017.pdf.
Gillespie, Kate/Hennessy, David H. (2016): Global Marketing. London/New York: Routledge.
Goria, Eugenio (2012): Il dialetto nella comunicazione commerciale: il caso torinese. In: Rivista Italiana di Dialettologia 26. 2012. 129-149.
Haller, Hermann (2005): L’italiano nei nomi dei ristoranti di New York. In: Lingua italiana d’oggi 2. 2005. 331-352.
Haller, Hermann (2009): Shrimp Fra Diavolo e Chicken Scarpariello: italiano e italianismi nella lingua dei menu dei ristoranti newyorkesi, in: Robustelli/Frosinoni (2009): 703-715.
Haarmann, Harald/Studemund, Micheal (Hrsg.) (1972): Festschrift Wilhelm Giese: Beiträge zur Romanistik und allgemeinen Sprachwissenschaft. Hamburg: Buske.
Heinemann, Sabine (2017): Von italienischer Pasta und anderen Nudeln – Anmerkungen zur Produktkategorie und Bezeichnungsvariation in Italien, Deutschland und Frankreich, in: Gerstl u.a. (2017): 104-124.
Hennemann, Anja u.a. (Hrsg.) (2017): Werbesprache pluridisziplinär. Aktuelle Tendenzen in der romanistischen Werbesprachenforschung. Berlin: Frank & Timme.
Janich, Nina (Hrsg.) (2009): Marke und Gesellschaft. Markenkommunikation im Spannungsfeld von Werbung und Public Relations. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.
Karmasin, Helene (2004): Produkte als Botschaften. Frankfurt/Main/Wien: Wirtschaftsverlag Carl Ueberreuter.
Kaunzner, Ulrike A. (2017): „Made in Italy“ in der internationalen Werbung für Nahrungs- und Genussmittel, in: Gerstl u.a. (2017): 89-103.
Leitow, Detmar (2005): Produktherkunft und Preis als Einflussfaktoren auf die Kaufentscheidung. Eine experimentelle und einstellungstheoretisch basierte Untersuchung des Konsumentenverhaltens bei regionalen Lebensmitteln. https://doi.org/10.18452/15261.
Marcato, Carla (2010): Parole migranti nel lessico dell’alimentazione, in: Serafin/Marcato (2010): 19-26.
Marcato, Gianna (Hrsg.) (2001): I confini del dialetto. Padua: Unipress.
Marcato, Gianna (Hrsg.) (2017): Dialetto. Uno nessuno centomila. Padua: Cleup.
Matrisciano, Sara (2018): La narrazione di un prodotto glocale: mito e marketing della Pasta di Gragnano. In: Italienisch 79. 2018. 105-123.
Matrisciano, Sara (im Druck): Dialect goes business: Subtextual Dialect Use as a Part of a New Naming Strategy in Italy, in: Caiazzo (im Druck).
Muselmann, Sigrid (2010): Lebensmittelmarken in Italien. Eine sprachwissenschaftliche Untersuchung unter Berücksichtigung wirtschaftspsychologischer Aspekte. Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag.
Nesi, Annalisa (2001): Il dialetto in pubblicità. Confine allargato o dialetto al confine?, in: Marcato (2001): 199-206.
Niederehe, Hans-Josef (1972): Madrider Wirtshausnamen. Einige Anmerkungen zur Theorie der Eigennamen, in: Haarmann (1972): 103-112.
Pietrini, Daniela u.a. (Hrsg.) (2012): Noio volevàn savuàr. Frankfurt/Main: Peter Lang.
Pietrini, Daniela (2017): Quando la birra parla napoletano: riflessioni sull’uso del dialetto come marca di „glocalizzazione“ ludica. In: Italienisch 77. 2017. 91-100.
Platen, Christoph (1997): Ökonymie. Zur Produktnamen-Linguistik im Europäischen Binnenmarkt. Tübingen: Niemeyer.
Radtke, Edgar (2002): Il ruolo della dialettologia per la documentazione dell’alimentazione. Il caso dell’Atlante Linguistico della Campania, in: Silvestri u.a. (2002): 535-556.
Rieger, Marie A. (2012): Wie viel Italianità braucht der deutsche Lebensmittelmarkt?, in: Wochele u.a. (2012): 249-262.
Robustelli, Cecilia/Frosinoni, Giovanna (Hrsg.) (2009): Storia della lingua e storia della cucina. Florenz: Franco Cesati Editore.
Scaglione, Francesco (2017): Dialetto e Linguistic Landscape: il caso delle insegne delle attività commerciali a Palermo, in: Marcato (2017): 185-196.
Schmidt, Christopher M. u.a. (Hrsg.) (2013): Kulturspezifik in der europäischen Wirtschaftskommunikation. Wiesbaden: Springer.
Seilheimer, Andrea (2017): Entwicklungen und Forschungsdesiderata in der romanistischen Wirtschaftslinguistik, in: Hennemann u.a. (2017): 15-41.
Serafin, Silvana/Marcato, Carla (Hrsg.) (2010): Oltreoceano. L’alimentazione come patrimonio culturale dell’emigrazione nelle Americhe. Udine: Forum Edizioni.
Serianni, Luca (2011): L’italiano nel mondo, in: Coletti (2011): 227-231.
Silvestri, Domenico/Marra, Antonietta/Pinto, Immacolata (Hrsg.) (2002): Saperi e Sapori Mediterranei. La cultura dell’alimentazione e i suoi riflessi linguistici. Bd. 2. Neapel: Il Torcoliere.
Sobrero Alberto/Miglietta, Annarita (Hrsg.) (2006): Lingua e dialetto nell’Italia del duemila. Galatina: Congedo.
Stellino, Till (2010): Kommunikations- und Sprachwandel in der süditalienischen Weinproduktion. Eine Neukonzeption von Wörter und Sachen. Frankfurt/Main: Peter Lang.
Stellino, Till (2011a): Parole e cose in un mondo che cambia: il prestigio della tradizione nel settore vitivinicolo e le sue manifestazioni linguistiche in Puglia, Basilicata e Campania, in: Busse/Schlaak (2011): 473-483.
Stellino, Till (2011b): Isso è glocal: il dialetto al servizio del vino nell’Italia meridionale. In: L’Enciclopedia Treccani La Cultura Italiana, online: http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/vino/Stellino.html (letzter Zugriff: 11.1.2019).
Telmon, Tullio (2002): Regresso culturale e recupero modaiolo dei dialetti locali del Piemonte. Una lettura sociolinguistica dell’onomastica della ristorazione, in: Silvestri u.a. (2002): 335-350.
Teutsch, Andreas (2008): Trademarks as Indicators of the Zeitgeist, in: Onoma: Journal of the International Council of Onomastic Sciences 43. 2008. 251-275. https://doi.org/10.2143/ono.43.0.2062456.
Wochele, Holger/Kuhn, Julia/Stegu, Martin (Hrsg.) (2012): Onomastics goes business: role and relevance of brand, company and other names in economic contexts. Berlin: Logos.
Zilg, Antje (2006): Markennamen im italienischen Lebensmittelmarkt. Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag.
Zilg, Antje (2009): Kulturspezifika in der italienischen Markennamengebung, in: Janich (2009): 123-137.
Zilg, Antje (2013): Secrets de chez nous: Die Vermittlung von Lokalität in Markennamen, in: Schmidt u.a. (2013): 33-46.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Matrisciano, S. (2019). Der wirtschaftliche Wert der Diatopie: externe Unternehmenskommunikation am Beispiel dialektaler Gaststättennamen zwischen (G)Lokalisierung und Entgrenzung. In: Heinemann, S. (eds) Werbegeschichte(n). Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation, vol 32. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-26657-8_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-26657-8_13
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-26656-1
Online ISBN: 978-3-658-26657-8
eBook Packages: Social Science and Law (German Language)