Skip to main content

Interlingual Identifications and Assessment of Similarities Between L1, L2, and L3: Croatian Learners’ use of Modal Particles and Equivalent Modal Elements

  • Chapter
  • First Online:
Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition

Part of the book series: Second Language Learning and Teaching ((SLLT))

  • 1821 Accesses

Abstract

The presented study investigates interlingual identifications (Weinreich (Languages in Contact, 1953); Ringbom (The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning: comprehension, learning and production, 2007)) as a specific form of linguistic transfer in language learning. University students’ interlingual identifications were analyzed with respect to modal particles and equivalent modal elements in Croatian, English and German. The participants were advanced Croatian learners of German and English, 148 students of German language and literature at Croatian universities. The study also investigates the learners’ psychotypology, i.e. their assessments of the overall similarities between their L1, L2, and L3 with respect to English, German and Croatian, and their competence concerning the use of modal particles and equivalent modal elements. Further variables, such as “year of study” and “the learners’ L2” are related to the results of the experimental study. A central conclusion is that pointing learners to cross-linguistic equivalencies can be an essential learning strategy that turns interlingual identifications into a process facilitating learning. German and Croatian as particle-rich languages are contrasted with English which uses other elements for modalizing and contextualizing utterances.

This publication is based on work financed by the Croatian Science Foundation (HrZZ) and by the University of Zadar, Croatia.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    For more information on the project “Transfer as a strategy in foreign language learning” see the webpage http://www.transfer-in-language-learning.net.

  2. 2.

    A detailed description of the basic function of this word class and a model for the contrastive semantic description of particle meanings is proposed in Diewald (2010).

References

  • Cenoz, J., B. Hufeisen, and U. Jessner. 2001. Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Cenoz, J. 2001. The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in Third Language Acquisition. In Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, eds., J. Cenoz, B. Hufeisen and U. Jessner, 8–20. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Cheon-Kostrzewa, B. J. 1998. Der Erwerb der deutschen Modalpartikeln: eine longitudinal Fallanalyse einer polnischen Lernerin [The acquisition of German modal particles: A longitudinal case study of a Polish learner]. Frankfurt a.M.: Lang.

    Google Scholar 

  • Diewald, G. 2007. Abtönungspartikel [Modal particle]. In Handbuch der deutschen Wortarten [Handbook of German parts of speech], ed. L. Hoffmann, 117–141. Berlin: de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Diewald, G., M. Kresić, and E. Smirnova. 2009. The grammaticalization channels of evidentials and modal particles in German: integration in textual structures as a common feature. In Diachronic Semantics and Pragmatics, eds. M. Mosegaard Hansen and J. Visconti, 189–209. Amsterdam: Elsevier.

    Google Scholar 

  • Diewald, G. and Kresić, M. 2010. Ein übereinzelsprachliches kontrastives Beschreibungsmodell für Partikelbedeutungen. Linguistik Online 44, 4/2010. http://www.linguistik-online.de/44_10/diewaldKresic.html

  • Gelhaus, H. 1998. Die Wortarten [Parts of speech]. In Dudenredaktion (eds) Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache (sixth edition) [Duden. Grammar of Contemporary German language], 85–407. Mannheim: Duden.

    Google Scholar 

  • Hufeisen, B. and G. Neuner. 2003. Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch [Multilingualism concept – learning of third languages – English after German]. Strasburg: Europarat.

    Google Scholar 

  • Husso, A. 1981. Zum Gebrauch von Abtönungspartikeln bei Ausländern [On the use of modal particles by foreigners]. In Partikeln und Deutschunterricht [Particles and the Teaching and Learning of German as a Foreign Language], ed. H. Weydt, 81–99. Heidelberg: Groos.

    Google Scholar 

  • Jarvis, S. 2000. Methodological rigor in the study of transfer. Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language learning 50, 245–309.

    Google Scholar 

  • Jarvis, S., and A. Pavlenko. 2008. Crosslinguistic influence in language and cognition. New York/London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Kellerman, E. 1977. Towards a characterization of the strategies of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin 2, 58–145.

    Google Scholar 

  • Kellerman, E. 1992. Now you see it, now you don’t. In Language Transfer in Language Learning, eds. S. Gass and L. Selinker, 112–134. Rowley: Newbury House.

    Google Scholar 

  • Kutsch, S. 1985. Zweitsprache Deutsch – ungesteuerter Erwerb [Second language German – informal acquisition]. Tübingen: Niemeyer.

    Google Scholar 

  • Möllering, M. 2004. The Acquisition of German modal particles: A corpus-based approach. Frankfurt: Lang.

    Google Scholar 

  • Odlin, T. 1989. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Odlin, T. 2003. Cross-linguistic influence. In Handbook of Second Language Acquisition, eds. C. Doughty and M. Long, 436–486. Malden: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Ringbom, H. 2007. The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning: comprehension, learning and production. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Ringbom, H. 2001. Lexical transfer in L3 production. In Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen and U. Jessner, 59–68. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Sağin Şimşek, S.C. 2006. Third language acquisition: Turkish–German bilingual students’ acquisition of English word order in German. Münster: Waxmann Verlag.

    Google Scholar 

  • Steinmüller, U. 1981. Akzeptabilität und Verständlichkeit – Zum Partikelgebrauch von Ausländern [Acceptability and comprehensibility – on foreigners’ use of particles]. In Partikeln und Deutschunterricht: Abtönungspartikeln für Lerner des Deutschen [Particles and German classes: Modal particles for learners of German], eds. H. Weydt 137–148. Heidelberg: J. Groos.

    Google Scholar 

  • Uvanović, Ž. 2006. Kroatische Konversationsmarker: Versuch einer Extraktion im translatologischen Vergleich mit deutschen Modalpartikeln (d.h. Abtönungspartikeln) und deren englischen Entsprechungen [Croatian conversational markers: attempted extraction in a translational comparison with German modal particles and their English equivalents]. Norderstedt: Books on Demand GmbH.

    Google Scholar 

  • Weinreich, U. 1953. Languages in Contact. New York: Publications of the Linguistic Circle of New York, No.1.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Marijana Kresić .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2012 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

Kresić, M., Gulan, T. (2012). Interlingual Identifications and Assessment of Similarities Between L1, L2, and L3: Croatian Learners’ use of Modal Particles and Equivalent Modal Elements. In: Gabrys-Barker, D. (eds) Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition. Second Language Learning and Teaching. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-29557-7_4

Download citation

Publish with us

Policies and ethics