Abstract
One of the major competences within any model of communicative competence has to do with the socio-cultural aspects of appropriate functioning in another language. A significant category within this socio-cultural component is the construct of time. This is evidenced at the level of perception of time in our daily functioning, for example being rigorous about keeping the time or being (let’s call it) flexible in this respect (Sp. mañana or Port. amanhã). It may also be assumed that this attitude to time will be well-reflected in the way language functions, i.e.,, its linguistic expression in single words or phrases and idioms. Cognitive linguists have a lot to say about this phenomenon. As a consequence, it may be assumed that the conceptualization of time in L1 will find its way into L2 production, observed at the level of lexical transfer, for example in the incorrect use of prepositions, which is a common lexical error for Polish learners of English. This study looks at subjects who are native speakers of Polish (Group 1) and Portuguese (Group 2) and at the same time advanced users of English as L2, and the way they conceptualize time in both languages. The data collected comes from two association tasks administered to both groups of subjects, in which the first task elicits the subjects’ thinking about time at the level of semantics: What do you associate with time? (both in Polish/Portuguese and in English). The other task elicits linguistic responses to the stimulus word Time, by asking the subjects to produce words and phrases expressing time (both in Polish/Portuguese and in English). The focus of this study is the extent to which perception of time is idiosyncratic in its nature or whether it is marked as a phenomenon grounded in one’s native culture and hence characteristic of each group. Also, interest centres on the degree to which conceptualization of time is carried across languages (L1 and L2) in terms of its meaning (perception of time—task 1) and its linguistic realization (lexical transfer—task 2). The preliminary data from the study may shed light on the way the construct of time can be dealt with in formal language instruction as a significant aspect of the cross-cultural awareness of a bilingual.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Baumgartner P, Payr S (1995) Speaking minds. Interviews with twenty eminent cognitive scientists. Princeton University Press, Princeton, NJ
Berlin B, Key P (1969) Basic color terms. Their universality and evolution. Berkeley/Los Angeles: University of California Press
Boroditsky L (2001) Does language shape thought? Mandarin and English speakers’ conception of time. Cognitive Psych 43:1–22
Brislin R, Yoshida T (1994) Intercultural communication training. Sage Publications, Seven Oaks, CA
Byram M (1997) Teaching and assessing intercultural competence. Clevedon: Multilingual Matters
Castro P, Sercu L, Mendez Garcia MC (2004) “Integrating language-and-culture teaching: an investigation of Spanish teachers’ perceptions of the objectives of foreign language education”. In intercultural education, 15(1):91–104, March 2004
Engelbert S (2004) Intercultural training in exchange situations for experts and management: a critical reflection. Intercultural Educ 15(2):195–208 June 2004
Fantini AE (1997) Language: its cultural and intercultural dimensions. In: Fantini AE (ed) 1997, New ways of teaching culture. Innovative classroom techniques. New ways in TESLO series II, Maryland, USA: TESOL, Inc., pp 3–15
Gabryś-Barker D (2008) White people in fur coats versus dark-haired and exotic. In: Barker A (ed) Giving and taking offence, Universidade de Aveiro, Departamento de linguas e Culturas, Aveiro, Portugal, pp 123–136
Hampton JA, Moss HE (2003) Concepts and meanings: introduction to the special issue on conceptual representation. In: Language and Cognitive Processes, 18 (5/6):505–512
Hannerz U (1992) Cultural complexity. Studies in the social organization of meaning. Columbia University Press, New York
Hutchison CH (2006) Cultural constructivism: the confluence of cognition, knowledge creation, multiculturalism, and teaching. Intercultural Educ 17(3):301–310 August 2006
Johnson FL (2000) Speaking culturally. Language diversity in the US. Sage Publications, London/New Delhi/Thousand Oaks
Kövecses Z (2006) Language, mind and culture. Oxford University Press, Oxford
Lucy JA (1992) Language diversity and thought. A reformulation of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge University Press, Cambridge
Risager K (2006) Language and culture. Global flows and local complexity. Multilingual Matters Ltd, Clevedon and Buffalo and Toronto
Salzman Z (1998) Language, society and culture. An introduction to linguistic anthropology. Westview Press, Oxford
Sharifian F (2004) Cultural conceptualisations in english words: a study of aboriginal children in perth. In: language and Education, 19(1):74–88, 2005
Whorf L (1956) Language, thought, and reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf. In: Carroll JB (ed) Technology Press of MIT and John Wiley and Sons, Cambridge and New York
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2011 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this chapter
Cite this chapter
Gabryś-Barker, D. (2011). Time as Cultural Construct: Some Preliminary Remarks on the Conceptualization of Time in L1 and L2. In: Arabski, J., Wojtaszek, A. (eds) Aspects of Culture in Second Language Acquisition and Foreign Language Learning. Second Language Learning and Teaching. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-20201-8_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-20201-8_12
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-20200-1
Online ISBN: 978-3-642-20201-8
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawEducation (R0)