Skip to main content

Myanmar-English Machine Translation Model

  • Conference paper
  • First Online:
Genetic and Evolutionary Computing (ICGEC 2016)

Part of the book series: Advances in Intelligent Systems and Computing ((AISC,volume 536))

Included in the following conference series:

Abstract

Natural Language Processing (NLP) is the field that strives to fill the communication gap between the different sections of societies One of the NLP processes, Machine Translation (MT) is used to translate any language from native language by understanding and generating natural language. The research in Myanmar-English MT has started since 2010. However, the translation accuracy is not becoming raise since the complex syntactic structure of Myanmar Language and the scarceness of resources. We found that it takes a lot of time to collect language resources such as Myanmar-English aligned corpora and Treebank. This paper presents current work of Myanmar-English machine translation system based on statistical methods. The aim of this paper is to introduce the Myanmar-English translation model and the comparative study using Asian Language Tree-bank (ALT) data.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

References

  1. Smith, T.F., Waterman, M.S.: Identification of common molecular subsequences. J. Mol. Biol. 147, 195–197 (1981)

    Article  Google Scholar 

  2. May, P., Ehrlich, H.-C., Steinke, T.: ZIB structure prediction pipeline: composing a complex biological workflow through web services. In: Nagel, W.E., Walter, W.V., Lehner, W. (eds.) Euro-Par 2006. LNCS, vol. 4128, pp. 1148–1158. Springer, Heidelberg (2006). doi:10.1007/11823285_121

    Chapter  Google Scholar 

  3. Foster, I., Kesselman, C.: The Grid: Blueprint for a New Computing Infrastructure. Morgan Kaufmann, San Francisco (1999)

    Google Scholar 

  4. Czajkowski, K., Fitzgerald, S., Foster, I., Kesselman, C.: Grid information services for distributed resource sharing. In: 10th IEEE International Symposium on High Performance Distributed Computing, pp. 181–184. IEEE Press, New York (2001)

    Google Scholar 

  5. Foster, I., Kesselman, C., Nick, J., Tuecke, S.: The physiology of the grid: an open grid services architecture for distributed systems integration. Technical report, Global Grid Forum (2002)

    Google Scholar 

  6. National Center for Biotechnology Information. http://www.ncbi.nlm.nih.gov

  7. Wai, T.T., Htwe, T.M., Thein, N.L.: Automatic reordering rule generation and application of reordering rules in stochastic reordering model for English-Myanmar machine translation. Int. J. Comput. Appl. 27(8), 19–25 (2011)

    Google Scholar 

  8. Zin, T.T., Soe, K.M., Thein, N.L.: Translation model of Myanmar phrases for statistical machine translation. In: Huang, D.-S., Gan, Y., Gupta, P., Gromiha, M. (eds.) ICIC 2011. LNCS, vol. 6839, pp. 235–242. Springer, Heidelberg (2012). doi:10.1007/978-3-642-25944-9_31. ISBN 978-3-642-25943-2

    Google Scholar 

  9. Thu, Y.K., Finch, A., Sumita, E., Pa, W.P, Htike, K.W.W.: String to tree and tree to string statistical machine translation for Myanmar language. In: 14th International Conference on Computer Applications, ICCA (2016)

    Google Scholar 

  10. Win, Y.Y., Nwe, T.H.: Myanmar-English bidirectional machine translation translation system by using transfer based approach. In: 13th International Conference on Computer Applications, ICCA (2015)

    Google Scholar 

  11. Aung, N.T.T., Thein, N.L.: Myanmar word disambiguation for Myanmar-English machine translation. Int. J. Comput. Appl. 27(8) (2011)

    Google Scholar 

  12. Nwet, K.T., Thein, N.L., Soe, K.M.: Word alignment system based on hybrid approach for Myanmar-English machine translation. In: SICE Annual Conference, 13–18 September 2011. Waseda University, Tokyo, Japan (2011)

    Google Scholar 

  13. Win, Y.Y., Thida, A.: English to Myanmar translation system with numerical particle identification, Int. J. Inf. Technol. Comput. Sci. 6, 37–43 (2016). Accessed June 2016 in MECS. http://www.mecs-press.org/

  14. Win, A.T., Words to phrase reordering machine translation system in Myanmar-English using English grammar rules (2011)

    Google Scholar 

  15. Thu, Y.K., Finch, A., Sumita, E., Pa, W.P.: Introducing the Asian Language Treebank (ALT)

    Google Scholar 

  16. Htay, H.H., Murthy, K.N.: Myanmar word segmentation using syllable level longest matching. In: The 6th Workshop on Asian Language Resources (2008)

    Google Scholar 

  17. Myint, P.H., Htwe, T.M., Thein, N.L.: Bigram part-of-speech for Myanmar language. In: Proceedings of the 2011 International Conference on Information Communication and Management (ICICM 2011) (2011)

    Google Scholar 

  18. Phu, S.L.: Development of Lexico-conceptual knowledge resources and syntax analyzer for Myanmar language. Ph.D. thesis, University of Computer Studies, Mandalay

    Google Scholar 

  19. Kikui, G., Sumita, E., Takezawa, T., Yamamoto, S.: Creating corpora for speech to speech translation. In: Proceedings of EUROSOEECH 2003, pp, 381–384 (2003)

    Google Scholar 

  20. http://nlp.stanford.edu/software/lex-parser.shtml

  21. http://www.nlpresearch-ucsy.edu.mm

  22. Thu, Y.K., Finch, A., Sumita, E., Sagisaka, Y.: Factored machine translation for Myanmar to English, Japanese and Vice Versa, ICCA (2012)

    Google Scholar 

  23. Nwet, K.T.: Developing word to phrase alignment for Myanmar-English machine translation, ICCA (2016)

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgment

This work is partly supported by the ASEAN IVO Project “Open Collaboration for Developing and Using Asian Language Treebank”.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Khin Thandar Nwet .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer International Publishing AG

About this paper

Cite this paper

Nwet, K.T., Soe, K.M. (2017). Myanmar-English Machine Translation Model. In: Pan, JS., Lin, JW., Wang, CH., Jiang, X. (eds) Genetic and Evolutionary Computing. ICGEC 2016. Advances in Intelligent Systems and Computing, vol 536. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-48490-7_23

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-48490-7_23

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-48489-1

  • Online ISBN: 978-3-319-48490-7

  • eBook Packages: EngineeringEngineering (R0)

Publish with us

Policies and ethics