Skip to main content

Part of the book series: Studies in Linguistics and Philosophy ((SLAP,volume 97))

Abstract

This section contains facts about Turkish syntax, morphology and phonology that are relevant to understanding the examples given throughout this chapter.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 219.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 279.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 379.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    These exceptions arguably include ki, that introduces speech and attitude complements, çünkü, ‘because,’ and the indefinite article bir, under the analysis that it is an overt determiner.

  2. 2.

    See Erguvanlı Taylan (1984) and Kural (1992) for properties of scrambling in Turkish. See also Kural (1997a) for arguments against an antisymmetric (Kayne 1994) analysis of Turkish phrase structure.

  3. 3.

    The comitative is a seventh candidate and Kelepir (2001, p. 12) does list it as a case marker. However, its status is a matter of discussion, as it shares some syntactic and morpho-phonological properties with postpositions (Jaklin Kornfilt, personal communication, July 22, 2014.).

  4. 4.

    By using the expression ‘noun phrase,’ I do not intend to make any claims about whether Turkish has a DP layer or not. For proposals against the presence of a DP layer in Turkish see Öztürk (2005) and Bošković and Şener (2014) for proposals in favor of it, as well as arguments against Öztürk’s proposal, see Arslan-Kechriotis (2006) and Kornfilt (2007).

  5. 5.

    For an in-depth presentation of these and other morpho-phonological processes see Göksel and Kerslake (2004, pp. 14–25) and Kornfilt (1997, pp. 498–500, 512–513).

  6. 6.

    About the copula in Turkish, see Kornfilt (1996a), Kelepir (2001), Enç (2004), Aygen (2009) and Saǧ (2013).

  7. 7.

    For a recent analysis of deǧil see Yakut Kubaş (2015).

  8. 8.

    The exact characterization of this morpheme is under debate. A desideratum for any attempt is to reconcile the observation that it resembles a third person agreement marker, as in (9), with the fact that it appears in noun-noun compounds, not shown here. For recent analyses, see Kharytonava (2011), Kunduracı (2013), and Erguvanlı Taylan and Öztürk Başaran (2014), as well as references therein.

  9. 9.

    Subjects and objects can also be dropped, but they will not be of concern here. For a general discussion of dropped arguments and their licensing conditions, see Kornfilt (1984), Enç (1986) and Erguvanlı Taylan (1986). Additionally, see Öztürk (2002) for a claim about a possible reconsideration of Turkish as a non-pro-drop language, and Kornfilt (2007) and Şener and Takahashi (2010) for claims about asymmetries between silent subjects and objects.

  10. 10.

    See Görgülü (2006), İşsever (2009) and Özsoy (2009) for properties of Turkish wh- words. For those of polar questions, see Zimmer (1998), Besler (1999), Aygen (2007), Kamali (2011), Yücel (2012), Gračanin-Yuksek (2014) and Özyıldız (2015).

  11. 11.

    Differences exist, in terms of optionality and ordering with respect to tense aspect markers, between first and second person, both singular and plural ‘agreement’ on the one hand, and third person plural ‘agreement’ on the other. A study targeting agreement in Turkish might find this inaccurate, but I must opt for ease of exposition here.

  12. 12.

    Recovered online on June 30, 2015. Accessible at:

    http://deniz.fr/saved_pages_for_data/yedi_cuceler.html

  13. 13.

    In asla, the suffix -an, borrowed from Arabic, is detectable but not transparent.

  14. 14.

    For recent work on the syntax and the semantics of -sA, see Iatridou (20132015).

  15. 15.

    Hepsi derives from the universal A-Quantifier hep and the ‘possessive’ morpheme -(s)I. But this morpheme surfaces as consonant initial instead of being vowel initial as is expected after a consonant final stem:

    1. (i)

      exno=iAlternating surface forms of the possessive morpheme

      içki-si, ip-i

      drink-POSS string-POSS

      his drink, his string

    This suggests that hepsi derives from an intermediate form *hep-i-si where the possessive morpheme has doubled. This intermediate form is unacceptable in the variety of Turkish described here, but an informal online search reveals that both hep-i and hep-i-si are attested in other dialects (I am grateful to my reviewer for pointing out this possibility as support for my claim). An example can be found in İbrahim Tatlıses’s song ‘Tek tek.’ Nevertheless, in the variety of Turkish described here, the intermediate form is detectable in the colloquial diminutive form hep-i-cik – compare cep-cik, ‘(cute) pocket,’ to see that the stem final i is not a phonological insertion. Instances of such doubling do exist elsewhere in Turkish:

    1. (ii)

      exno=iikim, kim-i, kim-i-si, *kim-si

      who who-POSS who-POSS-POSS who-POSS

      who, some (people)

  16. 16.

    Recall that defa has two synonyms, kere and kez. Only defa is well formed with her.

  17. 17.

    As my reviewer notes, one should be careful and not read (63) ironically.

  18. 18.

    Thanks to my reviewer for suggesting this, as well as example (66b).

  19. 19.

    My reviewer notes that, in some dialects, çok çok, the gap in (71a), has the meaning of ‘at worst,’ instead of the intended ‘very many.’

    1. (iii)

      exno=iiiKonsere gidelim, çok çok bilet bulamadan döneriz.

      to.the.concert let’s.go many many ticket without.finding we’ll.go.back

      Let’s go to the concert, at worst we’ll come back without finding tickets.

    The same reviewer notes that, in their dialect, the sequences biraz az and az biraz are unacceptable. I have indicated this in the examples with the sign ‘%’. It is possible that in such sequences, one of the quantifiers is being used as an A-Quantifier.

  20. 20.

    Thanks to my reviewer for correcting the second generalization.

  21. 21.

    Note that veya is a compound of ve, ‘and,’ and ya, a disjunctive morpheme, see (81b).

  22. 22.

    My reviewer notes, at various points throughout this paper, that I mistakenly assume possessive suffix doubling where there is none. This is an accurate observation, at places, but examples like (101) show that the phenomenon is real, unless one can find a way of analyzing the intermediate ‘i’ as a phonological insertion in birisi. See Footnote 15.

  23. 23.

    Elided bir, sometimes spelled as bi’, with an apostrophe, has recently started appearing in written form in advertisements in Turkey.

  24. 24.

    Arslan Kechriotis lists the quantifier bazı as being compatible with both mass and count nouns. I do not disagree with this judgment. For present purposes, it suffices to note that bazı, like other quantifiers listed in (122a), carry count meanings when they combine with mass nouns.

  25. 25.

    Count nouns can also be constrained into mass readings, to some extent.

    1. (iv)

      exno=ivCesed-in hep-si var-dı mı?

      corpse-GEN all-POSS arrive-PST.3S PQ

      Did all of the corpse arrive? (For instance, at the morgue.)

  26. 26.

    The phenomenon exists in French and in English. Moreover, Vincent Homer, p.c., points out that the plural does not affect the availability of the quantificational meaning. Compare also ‘a load, loads, two loads of books.’ The last one only receives a literal reading.

    1. (v)

      exno=v

      1. a.

        Yıǧın-lar-ca kitap

        heap-P -cA book

        Heaps of books

      2. b.

        Un / des / #deux tas de livre-s

        one / DET.P / two heap of book-P

        A heap / heaps / #two heaps of books

  27. 27.

    Orthographic conventions require that birtakım be spelled together when intended as an existential quantifier and separately, as bir takım, when intended as a group denoting classifier phrase.

  28. 28.

    They do form nouns: yokluk, ‘poverty, nothingness,’ and verbs: yok ol-, ‘to disappear,’ yok et-, ‘to destroy.’ Compare varlık, ‘creature’ or ‘abundance,’ var ol-, ‘to come into existence.’

  29. 29.

    In discussing existentials like ‘There is a dog in the garden’ the ‘pivot’ refers to the DP ‘a dog,’ and the ‘coda’ to the PP ‘in the garden.’ In Turkish, codas will be locatives or genitives.

  30. 30.

    The relevant notion for Enç is ‘specificity’ rather than ‘definiteness.’ For the details of the discussion, I refer the reader to the article.

  31. 31.

    See Kelepir (2001) and Kural (1992) for further examples.

  32. 32.

    Pair-list readings are otherwise available in Turkish multiple wh- questions:

    1. (vi)

      exno=viHangi öǧrenci hangi soru-ya cevap ver-di?

      which student which question-DAT answer give-PST.3S

      Which student answered which question?

      Infelicitous answer: Bill.

      Felicitous answer: Can answered Question 1, Bill, Question 14, etc.

  33. 33.

    Sentences with her, the distributive universal quantifier, with a positive existential predicate are subject to the definiteness effect and ungrammatical. White et al. (2011), however, observe that negative predicates obviate the effect.

References

  • Arslan-Kechriotis, C. (2006). Case as an uninterpretable feature. Ph. D. thesis, Boǧaziçi University.

    Google Scholar 

  • Aydın, Ö. (2009). Agreement with partitive quantifiers in Turkish. In S. Ay, O. Aydın, İ. Ergenç, S. Gökmen, S. İşsever, & D. Peçenek (Eds.), Essays on Turkish linguistics: Proceedings of the 14th International Conference on Turkish Linguistics (ICTL 14) (pp. 93–102). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

    Google Scholar 

  • Aygen, G. (1999). Specificity and subject-object positions in Turkish. Unpublished manuscript, Harvard University.

    Google Scholar 

  • Aygen, G. (2007). Q-particle. Journal of Linguistics and Literature 4(1), 1–30.

    Google Scholar 

  • Aygen, G. (2009). How many manifestations of ‘copula’ can a language employ? Journal of Linguistics and Literature 6(2), 15–30.

    Google Scholar 

  • Besler, D. (1999). The question particle and movement in Turkish. Master’s thesis, Boǧaziçi University.

    Google Scholar 

  • Bošković, v., & Şener, S. (2014). Turkish NP. Unpublished manuscript, University of Connecticut, Storrs and Yeditepe University.

    Google Scholar 

  • Csirmaz, A., & Szabolcsi, A. (2012). Quantification in Hungarian. In D. Paperno & E. Keenan (Eds.), Handbook of quantifiers in natural language (pp. 399–467). Dordrecht: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Enç, M. (1986). Topic switching and pronominal subjects in Turkish. In D. Slobin & K. Zimmer (Eds.), Typological studies in language 8: Studies in Turkish linguistics (pp. 195–208). Amsterdam: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Enç, M. (1991). The semantics of specificity. Linguistic Inquiry, 22(1), 1–25.

    Google Scholar 

  • Enç, M. (2004). Functional categories in Turkish. In A. Csirmaz, Y. Lee, & M. A. Walter (Eds.), Proceedings of the 1st Workshop on Formal Altaic Linguistics (WAFL 1) (MIT working papers in linguistics, pp. 208–226). Cambridge: Massachusetts Institute of Technology.

    Google Scholar 

  • Erguvanlı Taylan, E. (1984). The function of word order in Turkish grammar. University of California Press, Berkeley.

    Google Scholar 

  • Erguvanlı Taylan, E. (1986). Pronominal versus zero representation of anaphora in Turkish. In D. Slobin & K. Zimmer (Eds.), Typological studies in language 8: Studies in Turkish linguistics (pp. 209–233). Amsterdam: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Erguvanlı Taylan, E., & Öztürk Başaran, B. (2014). Possessive constructions in Turkish: PPs in disguise. In Generative Linguistics in the Old World (GLOW) 37, Semantics Workshop Presentation, Brussels, April 5, 2014.

    Google Scholar 

  • Göksel, A., & Kerslake, C. (2004). Turkish: A comprehensive grammar. London/New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Göksel, A., & Özsoy, S. (2000). Is there a focus position in Turkish? In A. Göksel & C. Kerslake (Eds.), Studies on Turkish and Turkic languages, turcologica 4 (pp. 219–228). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

    Google Scholar 

  • Görgülü, E. (2006). Variable wh- words in Turkish. Master’s thesis, Boǧaziçi University.

    Google Scholar 

  • Gračanin-Yuksek, M. (2014). Alternative questions in Turkish. In Workshop in Altaic Formal Linguistics (WAFL) 10 Presentation, Cambridge, May 2–4, 2014. MIT.

    Google Scholar 

  • Gračanin-Yüksek, M., & İşsever, S. (2011). Movement of bare objects in Turkish. Dilbilim Araştırmaları, 22(1), 33–49.

    Google Scholar 

  • Iatridou, S. (2013). Looking for free relatives in Turkish. In Workshop in Altaic Formal Linguistics (WAFL) 8 Presentation, University of Stuttgar, Stuttgart, May 18–20, 2012.

    Google Scholar 

  • Iatridou, S. (2015). Conditionals in Turkish – and their absence. Unpublished manuscript, MIT.

    Google Scholar 

  • İnce, A. (2008). On default agreement in Turkish. Unpublished manuscript, University of Maryland.

    Google Scholar 

  • İşsever, S. (2009). A syntactic account of wh-in-situ in Turkish. In S. Ay, O. Aydın, İ. Ergenç, S. Gökmen, S. İşsever, & D. Peçenek (Eds.), Essays on Turkish Linguistics: Proceedings of the 14th International Conference on Turkish Linguistics (ICTL 14) (pp. 103–112). Wiesbaden: Harrassowitz.

    Google Scholar 

  • Kamali, B. (2011). Topics at the PF interface of Turkish. Ph.D. thesis, Harvard University.

    Google Scholar 

  • Kayne, R. (1994). The antisymmetry of syntax (Vol. 25). Cambridge: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Kelepir, M. (2000). What Turkish NPIs teach us. In S. Özsoy (Ed.), Studies in Turkish Linguistics: Proceedings of the 10th International Conference in Turkish Linguistics (ICTL 10) (pp. 111–120). Istanbul: Boğaziçi University.

    Google Scholar 

  • Kelepir, M. (2001). Topics in Turkish syntax: Clausal structure and scope. Ph.D. thesis, MIT.

    Google Scholar 

  • Kharytonava, O. (2011). Noms composés en turc et morphème -(s)I. Ph.D. thesis, University of Western Ontario.

    Google Scholar 

  • Kornfilt, J. (1984). Case marking, agreement, and empty categories in Turkish. Ph.D. thesis, Harvard University.

    Google Scholar 

  • Kornfilt, J. (1996a). On copular clitic forms in Turkish. ZAS Papers in Linguistics, 6, 96–114.

    Google Scholar 

  • Kornfilt, J. (1996b). Naked partitive phrases in Turkish. In J. Hoeksma (Ed.), Partitives: Studies on the syntax and semantics of partitive and related constructions (pp. 107–142). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Kornfilt, J. (1997). Turkish. London/New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Kornfilt, J. (2007). Review: Case, referentiality and phrase structure by Balkız Öztürk. Journal of Linguistics, 43(3), 736–742.

    Article  Google Scholar 

  • Kornfilt, J., & von Heusinger, K. (2009). Specificity and partitivity in some Altaic languages. In R. Shibagaki & R. Vermeulen (Eds.), Proceedings of the 5th Workshop on Formal Altaic Linguistics (WAFL 5), Cambridge (pp. 19–40).

    Google Scholar 

  • Kunduracı, A. (2013). Turkish noun-noun compounds: A process-based paradigmatic account. Ph.D. thesis, University of Calgary.

    Google Scholar 

  • Kural, M. (1992). Properties of scrambling in Turkish. Unpublished manuscript, UCLA.

    Google Scholar 

  • Kural, M. (1997a). Postverbal constituents in Turkish and the linear correspondence axiom. Linguistic Inquiry, 28(3), 498–519.

    Google Scholar 

  • Kural, M. (1997b). Ölçüm öbekleri (Measure phrases). Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 52–57.

    Google Scholar 

  • Muysken, P. (1989). Predication chains: Case and argument status in Quechua and Turkish. Linguistic Inquiry, 20(4), 627–645.

    Google Scholar 

  • Muysken, P. (2013). A note on inflected quantifiers in Quechua. In Anuario del Seminario de Filología Vasca ‘Julio de Urquijo’ (pp. 265–272).

    Google Scholar 

  • Özsoy, S. (2009). Turkish as a (non)-wh-movement language. In É. Á. Csató, G. Ims, J. Parslow, F. Thiesen, & E. Türker (Eds.), Turcological letters to Bernt Brendemoen (pp. 221–232). Oslo: Novus forlag.

    Google Scholar 

  • Öztürk, B. (2002). Turkish as a non-pro-drop language. In E. Erguvanlı Taylan (Ed.), Linguistics today 44: The verb in Turkish (pp. 239–259). Amsterdam: Johns Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Öztürk, B. (2005). Case, referentiality and phrase structure. Amsterdam: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Özyıldız, D. (2015). Move to mI, but only if you can. In Workshop on Altaic Formal Linguistics (WAFL) 11 Presentation, University of York, June 4–6, 2015.

    Google Scholar 

  • Partee, B. (2004). Many quantifiers. In Compositionality in formal semantics: Selected papers by Barbara Partee (pp. 241–258). Malden: Blackwell Publishing.

    Chapter  Google Scholar 

  • Saǧ, Y. (2013). Copula in Turkish. In U. Özge (Ed.), Proceedings of the 8th Workshop on Formal Altaic Linguistics (WAFL 8) (pp. 293–299). MIT Working Papers in Linguistics.

    Google Scholar 

  • Şener, S., & İşsever, S. (2003). The interaction of negation with focus: nene… phrases in turkish. Lingua, 113(11), 1089–1117.

    Article  Google Scholar 

  • Şener, S., & Takahashi, D. (2010). Ellipsis of arguments in Japanese and Turkish. Nanzan Linguistics, 6, 79–99.

    Google Scholar 

  • White, L., Belikova, A., Hagstrom, P., Kupisch, T., Özçelik, O. (2011). There aren’t many difficulties with definiteness: Negative existentials in the L2 English of Turkish and Russian speakers. In Selected Proceedings of the 4th Conference on Generative Approaches to Language Acquisition North America (GALANA 4) (pp. 266–276).

    Google Scholar 

  • Yakut Kubaş, A. B. (2015). Contrastive ‘deǧil’ constructions in Turkish: A large conjunct and PF-deletion analysis. Master’s thesis, Boǧaziçi University.

    Google Scholar 

  • Yücel, Ö. (2012). What moves where under Q movement. In Proceedings of the 15th International Conference on Turkish Linguistics (ICTL 15), Istanbul (pp. 603–616).

    Google Scholar 

  • Yükseker, H. (2000). Bir ‘one’. In S. Özsoy (Ed.), Studies in Turkish Linguistics: Proceedings of the 10th International Conference on Turkish Lnguistics (ICTL 10),

    Google Scholar 

  • Zimmer, K. (1998). The case of the errant question marker. In The Mainz Meeting: Proceedings of the 7th International Conference on Turkish Linguistics (ICTL 7) (pp. 478–481). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

Different people helped me out with this paper, in many different ways. Thanks to: Denis Paperno and Ed Keenan for their trust; Dominique Sportiche for making my visit to UCLA possible; Vincent Homer and Jaklin Kornfilt for their time and plenty of feedback; Seth Cable and Barbara Partee for agreeing to discuss numerals; Dilara Erişen, Tunç Kalaycıoǧlu and Melisa Önder for their patience with some of the data; Brianna Kaufman for discussing the meanings of çok and az; Paloma Jeretič for patience; my reviewer for sharing and contradicting judgments, patiently pointing out obvious mistakes, and suggesting many lines of analyses and two other linguists, I must also leave unnamed. All errors are mine.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Deniz Özyıldız .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer International Publishing Switzerland

About this chapter

Cite this chapter

Özyıldız, D. (2017). Quantifiers in Turkish. In: Paperno, D., Keenan, E. (eds) Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 97. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_17

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_17

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-44328-7

  • Online ISBN: 978-3-319-44330-0

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics