Skip to main content

Part of the book series: The Springer International Series in Engineering and Computer Science ((SECS,volume 492))

  • 109 Accesses

Abstract

What exactly is the difference between watching and looking, and is it the same as that between hearing and listening? How does a translator deal with the fact that French distinguishes between savoir and connaître, and German between wissen and kennen, where English has only one word, to know, for both? And how can it be explained that English and German reverse the assignment of content to verb and adverb in sentence pairs like Tom likes to swim / Tom schwimmt gern (‘Tom swims likingly’)? In linguistics, questions of this kind are examined under the heading lexical semantics: the study of the meaning of individual words, and of the relations between different senses and between similar words. One fruitful and illuminating means of studying word meaning is contrastive studies, where similar words in different languages are compared with respect to their syntax and meaning. Here, one keeps running into cases where on first sight two words appear to mean the same, and any dictionary lists them as translations, yet each has subtle shades of meaning causing them to differ in certain situations—in which they should not be used as translation-equivalent. For instance, for the German word Sympathie dictionaries give the straightforward translation sympathy; but since the English word is ambiguous, it is a fallacy to translate für jemanden Sympathie haben literally as to have sympathy for someone, which corresponds to the German Mitleid mit jemandem haben.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1999 Springer Science+Business Media New York

About this chapter

Cite this chapter

Stede, M. (1999). Introduction. In: Lexical Semantics and Knowledge Representation in Multilingual Text Generation. The Springer International Series in Engineering and Computer Science, vol 492. Springer, Boston, MA. https://doi.org/10.1007/978-1-4615-5179-9_1

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4615-5179-9_1

  • Publisher Name: Springer, Boston, MA

  • Print ISBN: 978-1-4613-7359-9

  • Online ISBN: 978-1-4615-5179-9

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics