Skip to main content
  • 1863 Accesses

Abstract

Blaise Pascal was inherently multifaceted, a characteristic of the Renaissance that had almost become passé in the 17th century. The natural sciences (say, physics and mathematics) had not yet completely separated from the humanities, but studies in the humanities and the natural sciences were already no longer commonly combined.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal (The Flowers of Evil), translated by Richard Howard, David R. Godine, Boston. Translation copyright 1983 by Richard Howard. Reprinted with permission from the publisher.

    Google Scholar 

  2. In evaluating Mersenne’s work, we should keep in mind that the first scientific journal, Journal des Savants, was founded in 1665.

    Google Scholar 

  3. Accompanying the dedication of the machine. This appears in Pascal’s Oeuvres Complètes, pp. 353 ff.—Transl.

    Google Scholar 

  4. This English translation appears in An Honest Thief and Other Stories, translated by Constance Garnett, MacMillan, New York, 1923, p. 277.

    Google Scholar 

  5. Yuri Tinyanov (1894–1943), a famous Russian author, wrote Podporuchik Kizhe, in which the title and the name of the main character are based on a play on words.

    Google Scholar 

  6. From Expériences Nouvelles Touchant le Vide, in Oeuvres, p. 369.

    Google Scholar 

  7. Oeuvres, pp. 370 ff.

    Google Scholar 

  8. An English translation of this letter appears in The Physical Treatises of Pascal, translated by I. H. B. and A. G. H. Spiers, Columbia University Press, New York, 1937, p. 101.

    Google Scholar 

  9. Ibid., pp. 65–66. Based on Pascal’s description of the value of the French pound (livre) at the time, this equals 3.3 × 1018 kg. Current estimates are on the order of 5 × 1018 kg.—Transl.

    Google Scholar 

  10. Oeuvres, p. 597.

    Google Scholar 

  11. From Gilberte Périer’s La Vie de Monsieur Pascal (The Life of Mr. Pascal), in Pascal’s Oeuvres, p. 15.

    Google Scholar 

  12. Ibid., p. 55.

    Google Scholar 

  13. Taken from Elements of the History of Mathematics, the English translation by John Meldrum of Éléments d’Histoire des Mathématiques, Springer-Verlag, New York, 1991, p. 190.

    Google Scholar 

  14. Oeuvres, pp. 522–523.

    Google Scholar 

  15. The following quotations are taken from Pensées, pp. 21–123, passim.—Transl.

    Google Scholar 

Download references

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2007 Second English edition Springer Science+Business Media, LLC

About this chapter

Cite this chapter

(2007). Blaise Pascal. In: Tales of Mathematicians and Physicists. Springer, New York, NY. https://doi.org/10.1007/978-0-387-48811-0_5

Download citation

Publish with us

Policies and ethics