Abstract
Purpose
The purpose of this study was to test the cultural suitability of the WHOQOL-BREF Bangladesh for a rural village population in Bangladesh.
Methods
Participants (n = 35) were purposefully stratified for age, gender, education level and location from the Nilphamari district in northern rural Bangladesh. Cognitive interviews were conducted via an emergent probing method to identify issues with language and constructs within the tool. Data were collected through note taking and recordings of interviews. A coding framework was used to identify key issues with questions, which were analysed using SPSS version 19 and Chi-square analysis using a Fisher’s exact test to determine statistically significant variances within the sample.
Results
Twenty-two of the 26 questions in the tool were found to be problematic. The majority of problems with questions related to wording and conceptual difficulties. The majority of participants found the tool to be overly formal. Issues with translation appeared to affect the interpretation of a number of questions, and some concepts in the tool were found to be irrelevant in a village setting. There were statistically significant differences between those of different educational backgrounds and between genders.
Conclusions
The study found that the WHOQOL-BREF Bangladesh as it currently stands is not culturally or linguistically suitable for use within a rural northern Bangladeshi population.
Similar content being viewed by others
References
Murphy, B., Herman, H., Hawthorne, G., Pinzone, T., & Evert, H. (2000). The World Health Organization quality of life (QOL) study Australian WHOQOL-100, WHO-BREF and CA_WHOQOL instruments user’s manual and interpretation guide. Melbourne: Australian WHOQOL Field Study Centre, University of Melbourne Department of Psychiatry.
World Health Organization. (1994). Protocol for new centres. (MNF/PSF/94.4).
World Health Organization. (1998). WHOQOL user manual. Geneva: Programme on Mental Health.
Izutsu, T., Tsutsumi, A., Islam, A., Matsuo, Y., Sayuri Yamada, H., Kurita, H., et al. (2005). Validity and reliability of the Bangla version of WHOQOL-BREF in an adolescent population in Bangladesh. Quality of Life Research, 14, 1783–1789.
Tsutsumi, A., Izutsu, T., Islam, A., Maksuda, A., Kato, H., & Wakai, S. (2007). The quality of life, mental health, and perceived stigma of leprosy patients in Bangladesh. Social Science and Medicine, 64, 2443–2453.
Tsutsumi, A., Izutsu, T., Kato, S., Islam, A., Sayuri Yamada, H., Kato, H., et al. (2006). Reliability and validity of the Bangla version of WHOQOL-BREF in an adult population in Dhaka, Bangladesh. Psychiatry and Clinical Neurosciences, 60, 493–498.
Izutsu, T., Tsutsumi, A., Islam, A. M., Kato, S., Wakai, S., & Kurita, H. (2006). Mental health, quality of life, and nutritional status of adolescents in Dhaka, Bangladesh: Comparison between an urban slum and a non-slum area. Social Science and Medicine, 63(6), 1477–1488.
Laskar, M. S., Rahaman, M. M., Akhter, A., Sayed, M. H. S. U., Khan, M. H., Ahmad, S. A., et al. (2010). Quality of life of Arsenicosis patients in an Arsenic-Affected Rural Area in Bangladesh. Archives of Environmental & Occupational Health, 65(2), 70–76.
Zeldenryk, L., Gordon, S., Gray, M., Speare, R., & Melrose, W. (2012). Disability measurement for lymphatic filariasis: A review of generic tools used within morbidity management programs. PLoS Neglected Tropical Diseases, 6(9), e1768.
Zeldenryk, L., Gray, M., Gordon, S., Speare, R., & Melrose, W. (2011). The emerging story of disability associated with lymphatic filariasis: A critical review. PLoS Neglected Tropical Diseases, 5(12), e1366.
Collins, D. (2003). Pretesting survey instruments: An overview of cognitive methods. Quality of Life Research, 12(3), 229–238.
Jobe, J. B. (2003). Cognitive psychology and self-reports: Models and methods. Quality of Life Research, 12(3), 219–227.
Tran, T. (2009). Developing cross cultural measurement. New York: Oxford University Press.
Survey Research Centre. (2010). Guidelines for best practice in cross-cultural surveys. Survey Research Center, Institute for Social Research, University of Michigan.
World Health Organization & United Nations. (2008). Training manual on disability statistics. (ST/ESCAP/2499). Bangkok: United Nations Economic and Social Commission to Asia and the Pacific (ESCAP).
Knafl, K., Deatrick, J., Gallo, A., Holcombe, G., Bakitas, M., Dixon, J., et al. (2007). The analysis and interpretation of cognitive interviews for instrument development. Research in Nursing & Health, 30(2), 224–234.
Presser, S., Couper, M. P., Lessler, J. T., Martin, E., Martin, J., Rothgeb, J. M., et al. (2004). Methods for testing and evaluating survey questions. Public Opinion Quarterly, 68(1), 109–130.
Drennan, J. (2003). Cognitive interviewing: Verbal data in the design and pretesting of questionnaires. Journal of Advanced Nursing, 42(1), 57–63.
Beatty, P. C., & Willis, G. B. (2007). Research synthesis: The practice of cognitive interviewing. Public Opinion Quarterly, 71(2), 287–311.
Cornwall, A., & Jewkes, R. (1995). What is participatory research? Social Science and Medicine, 41(12), 1667–1676.
Goerman, P. L. (2006). An examination of pretesting methods for multicultural, multilingual surveys. In J. Harkness (Ed.), Meeting of the international workshop on comparative survey design and implementation (CSDI). Mannheim: ZUMA.
Willis, G. B. (2005). Cognitive interviewing: A tool for improving questionnaire design. Thousand Oaks: SAGE.
Cosenza, C. (2001). Standardized cognitive testing: Will quantitative results provide qualitative answers. In Paper presented at the 56th annual conference of the American Association for Public Opinion Research and World Association for Public Opinion Research. Montreal, Quebec, Canada.
Global Alliance to Eliminate Lymphatic Filariasis. (2012). From http://www.filariasis.org/whereislf.html.
Blair, J., Conrad, F., Ackermann, A. C., & Claxton, G. (2006). The effect of sample size on cognitive interview findings. In Paper presented at the proceedings of the American Statistical Association, Section on Survey Research Methods. Alexandria, VA.
Huer, M. B., & Saenz, T. I. (2003). Challenges and strategies for conducting survey and focus group research with culturally diverse groups. American Speech-Language-Hearing Association, 12(2), 209–220.
Conrad, F., Blair, J., & Tracy, E. (1999). Verbal responses are data! A theoretical approach to cognitive interviews. In Proceedings of the Federal Committee on Statistical Methodology Research Conference. Arlington, VA.
McDonald, J. (2008). Handbook of biological statistics. Baltimore, Maryland: Sparky House Publishing.
World Health Organization. (1997). WHOQOL measuring quality of life. Geneva: World Health Organization.
Group, W. (1993). Study protocol for the World Health Organization project to develop a quality of life assessment instrument (WHOQOL). Quality of Life Research, 2(2), 153–159.
Harkness, J. (1996). Thinking aloud about survey translation. Colchester: International Sociological Association Conference on Social Science Methodology.
Harkness, J. (2003). Questionnaire translation. In J. Harkness, F. van de Vijver, & P. P. Mohler (Eds.), Cross-cultural survey methods (pp. 35–56). Hokoben, New Jersey: John Wiley & Somes.
Harkness, J., Villar, A., & Edwards, B. (2010). Translation, adaptation and design. In J. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. P. Johnson, L. Lyberg, P. P. Mohler, B.-E. Pennell, & T. W. Smith (Eds.), Survey methods in multinational, multiregional, and multicultural contexts (pp. 115–138). New Jersey: John Wiley & Sons.
Barger, B., Nabi, R. L., & Yu Hong, L. (2010). Standard back-translation procedures may not capture proper emotion concepts: A case study of Chinese disgust terms. Emotion, 10(5), 703–711.
Beaton, D., Bombardier, C., Guillemin, F., & Ferraz, M. B. (2000). Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. SPINE, 25(24), 3186–3191.
Chen, H.-Y., & Boore, J. R. (2009). Translation and back translation in qualitative nursing research: Methodological review. Journal of Clinical Nursing, 19, 234–239.
Price, V. E., Klaassen, R. J., Bolton-Maggs, P. H., Grainger, J. D., Curtis, C., Wakefield, C., et al. (2009). Measuring disease specific quality of life in rare populations: A practical approach to cross-cultural translation. Health and Quality of Life Outcomes, 92(7), 1–9.
Birlbili, M. (2000). Translating from one language to another. Social Research Update, Winter, 31.
Bullinger, M., Alonso, J., Apolone, G., Leplège, A., Sullivan, M., Wood-Dauphinee, S., et al. (1998). Translating health status questionnaires and evaluating their quality: The IQOLA project approach. Journal of Clinical Epidemiology, 51(11), 913–923.
World Health Organization. (2011). Process of translation and adaptation of instruments. Retrieved September 6, 2011, from http://www.who.int/substance_abuse/research_tools/translation/en/.
Two, R., Verjee-Lorenz, A., Clayson, D., Dalal, M., Grotzinger, K., & Younossi, Z. M. (2010). A methodology for successfully producing global translations of patient reported outcome measures for use in multiple countries. Value in Health, 13(1), 128–131.
Miller, K. (2003). Conducting cognitive interviews to understand question-response limitations. American Journal of Health Behavior, 27(Supplement 3), S264–S272.
Blumberg, R., & Goerman, P. (2000). Family complexity among Latino immigrants in Virginia: An ethnographic study of their households aimed at improving census categories. Report submitted to the United States Census Bureau.
Alcser, K., Bowers, A., Clemens, J., Granda, P., Hansen, S. E., Hubbard, F., Levenstein, R., Lien, C., Mneimneh, Z., Orlowski, R., Pennell, B. -E., Harkness, J., Bilgen, I., Villar, A., Caspar, R., & Peytcheva, E. (2008). Cross-cultural survey guidelines: Full guidelines. Retrieved September 9, 2011, from http://ccsg.isr.umich.edu/index.cfm.
Acknowledgements
The authors would like to acknowledge Dr. Badrul Alam for his cultural mentoring on this project and the hard work of our in-country research assistants Nur-E-Habiba, Rosy Karna, Shema Mhajabin, Zahida Khan and Joyanto Kumar Sadhu. The first author was funded to complete this research through the Australian Government Australian Post Graduate Award Scheme and the AusAid/DEEWER Endeavour Research Fellowship (Bangladesh).
Conflict of interest
There is no conflict of interest with this funding.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Zeldenryk, L., Gordon, S., Gray, M. et al. Cognitive testing of the WHOQOL-BREF Bangladesh tool in a northern rural Bangladeshi population with lymphatic filariasis. Qual Life Res 22, 1917–1926 (2013). https://doi.org/10.1007/s11136-012-0333-1
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11136-012-0333-1