Abstract
One of the important issues raised by the European integration is that of languages and in particular how the EU institutions can cope with language diversity. In this paper, I develop an analysis aimed at assessing the quality of language regimes not in absolute terms, but rather in terms of their consistency with the actors’ goals, which define what we call a ‘scenario’. The paper focuses on the European Parliament as it was confronted with the challenges of enlargement. It compares the economic and political advantages and drawbacks of six language regimes under three different scenarios. Results show that various language regimes can be optimal depending on the scenario considered and that multilingualism does not imply inevitably an unsustainable increase in expenditures.
Similar content being viewed by others
Abbreviations
- Coreper:
-
Committee of Permanent Representative of Member States
- ECB:
-
European Central Bank
- EP:
-
European Parliament
- EU:
-
European Union
- EU-15:
-
EU with 15 Member States
- EU-25:
-
EU with 25 Member States
- GDP:
-
Gross Domestic Product
- MEP:
-
Member of the European Parliament
- OJ:
-
Official Journal of the European Union
References
Bourdieu, Pierre (1991). Language and Symbolic Power, Cambridge: Polity Press
Bourdieu, Pierre, De Swaan, Abram, Hagège, Claude, Fumaroli, Marc & Wallerstein Immanuel (2001). Quelles langues pour une Europe démocratique? [What languages for a democratic Europe?]. Raisons politiques 2, 41–64
Clyne Michael (1997). Multilingualism. In: Florian Coulmas (eds) The handbook of sociolinguistics. Blackwell, Cambridge, MA, pp. 301–314
Council of the European Union (2005). Decision n° 56/04 of the Secretary-General of the Council/High representative for the Common Foreign and Security Policy concerning interpreting for the European council, the Council and its preparatory bodies. SN 327/1/04 REV 1. Brussels: Council of the European Union
De Elera Alvaro (2004). Unión Europea y Mutilingüismo. [European Union and multilingualism]. Revista española de derecho europeo 9(1): 85–138
De Swaan Abram (2001). Words of the world. The global language system. Polity Press, Cambridge
Edwards John (1985). Language, Society and Identity. Oxford: Basil Blackwell
European Commission (1999). Budget Vademecum. SEC (99) 1100. Brussels: European Commission
European Commission (2005a). Interpretation: where do we stand 8 months after Enlargement?. Retrieved from http://europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do ?reference=MEMO/05/9&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en on January 13, 2005
European Commission (2005b). Translation in the Commission: where do we stand eight months after the enlargement?. Retrieved from http://europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/05/10&format=HT ML&age d=0& language=EN&guiLanguage=en on January 13, 2005
European Parliament (2004a). Code of Conduct on Multilingualism. E 338.978/BUR. Brussels: European Parliament
European Parliament (2004b). Translation and Edition. Parliamentary Documents-Questions and Answers. Brussels: Directorate-General-Translation and edition
Fenet Alain (2001). Diversité linguistique et construction européenne [Language diversity and European construction]. Revue Trimestrielle de Droit Européen 37(2):235–269
Galle, M. (1994). Report on the right to use one's own language. Session document, A3-0162/94. Brussels: European Parliament
Galli Della Loggia, Ernesto (2005). Lingua morta, identità negata. L’Ue boccia l’italiano a Bruxelles. [Dead language, denied identity. The EU rejects the Italian language in Brussels], Corriere della Sera, Milan, 19 February 2005
Gazzola M. (2006) La gestione del multilinguismo nell’Unione europea. [Managing multilingualism in the EU]. In: Carli Augusto (eds) Le sfide della politica linguistica di oggi. Fra la valorizzazione del multilinguismo migratorio locale e le istanze del plurilinguismo europeo. Milan: Franco Angeli, pp. 17–117
Ginsburgh Victor, Weber Shlomo (2005). Language Disenfranchisement in the European Union. Journal of Common Market Studies 43(2):273–286
Grin François (1997). Gérer le plurilinguisme européen: approche économique au problème de choix. [Managing european multilingualism: an economic approach to the problem of choice] Sociolinguistica 11:1–15
Grin François (1998). Diversité linguistique et théorie économique de la valeur. [Language diversity and the economic theory of value]. In: Hatem J. (eds) Les lieux de l’intersubjectivié. Paris: L’Harmattan, pp. 155–74
Grin François (2004a). L’anglais comme lingua franca: questions de coût et d’équité. Commentaire sur l’article de Philippe Van Parijs. [English as a lingua franca; issues of cost and fairness. Comments on Philippe Van Parijs’ Article]. Economie publique 15(2):33–41
Grin François (2004b). L’ élargissement de 1’Union européenne: questions de coût et justice linguistique. [The enlargement of the EU; issues of cost and linguistic justice]. Panoramiques 69:97–104
Grin François, Vaillancourt François (1997). The economics of multilingualism: overview and analytical framework. In: Grabe W. (eds) Multilingualism and multilingual communities. Cambridge University Press, Cambridge, MA, pp. 43–65
Habermas Jürgen (2001). Why Europe needs a constitution. New Left Review 11:5–26
Haszpra Otto (2004). The price of a common language. Begegnungen, Series of Europa Institut Budapest 22:215–222
Herbillon, Michel (2003). Rapport d’information sur la diversité linguistique dans 1’Union européenne. [Report on language diversity in the EU]. Document N° 902, Délégation de 1’Assemblée nationale pour 1’Union européenne
Ives Peter (2004). Language, representation, and suprastate democracy: questions facing the European union. In: David Laycock (eds) Representation and democratic theory. UBC Press, Vancouver, pp. 23–47
Labrie Normand (1993). La Construction linguistique de la Communauté européenne. Honoré Champion, Paris
Mamadouh Virginie, Hofman Kaj (2001). The Language Constellation in the European Parliament. University of Amsterdam, AME, Department of Geography and Planning
Mayer Franz C, Palmowski Jan (2004). European identities and the EU – the ties that bind the peoples of Europe. Journal of Common Market Studies 42(3):573–598
Phillipson Robert (2003). English-only Europe? Challenging Language Policy. Routledge, London
Podestà, Guido (2001a). The Language Regime: Additional Options – ‚Working document n° 9 for the Podestà Report’ SG.EL/01-125.def – PE 305.382/BUR, Brussels: European Parliament
Podestà, Guido (2001b). Multilingualism in the European Parliament in the Run-up to Enlargement – ‚Working document n° 3 for the Podestà Report’. SG.EL/01- 38/fin, Brussels: European Parliament
Podestà, Guido (2001c). Preparing for the Parliament of the Enlarged European Union PE 305.269/BUR/fin, Brussels: European Parliament
Pool Jonathan (1996). Optimal Language Regimes for the European Union. International Journal of the Sociology of Language 121:159–179
Selten Reinhard (eds) (1997). The costs of European linguistic (non) communication. ‚Esperanto’ Radikala Asocio, Rome
Van Parijs Philippe (2004). Europe’s linguistic challenge. Archives européennes de sociologie 45(1):113–154
Van Parijs, Philippe (2004b). L’anglais comme lingua franca de 1’Union européenne: impératif de solidarité, source d’injustice, facteur de déclin?. [English as the lingua franca of the EU: a fraternal imperative, a source of injustice, a symptom of decline? ]. Economie publique 15(2): 13–32
Acknowledgments
The author wishes to thank François Grin, Carlo Altomonte and four anonymous referees for their very helpful comments and suggestions. Any errors and all interpretations are all my own.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Gazzola, M. Managing multilingualism in the European Union: language policy evaluation for the European Parliament. Lang Policy 5, 395–419 (2006). https://doi.org/10.1007/s10993-006-9032-5
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10993-006-9032-5