Skip to main content
Log in

Review Article of Das österreichische ABGB - The Austrian Civil Code: Deutsch-Englisch

  • English Book Review
  • Published:
International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique Aims and scope Submit manuscript

Abstract

In 2021, a second updated edition of Eschig’s and Pircher-Eschig’s translation of the Austrian Civil Code (ABGB) (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch für die gesammten deutschen Erbländer der Oesterreichischen Monarchie (ABGB 1811). (as amended), 2023) was released. This edition holds particular relevance due to its potential applicability across a spectrum of players operating at the intersection of language and (civil) law, including legal professionals, the hospitality industry, and mediators. We find that this comprehensive translation may not only serve as a valuable resource for (legal) practice but also holds significance for research in diverse fields, including (applied) legal linguistics, lexicography, translation studies, and comparative law. Moreover, this translation alleviates the challenges faced by practitioners inside and outside of law when dealing with legal concepts and lexis, along with their interdependencies in continental civil law discourse. We suggest that the work is particularly useful for legal departments of international companies, but also for hotel chains and/or mediation offices, seeking insights into the specifics of the Austrian legal-linguistic landscape. While computer-assisted translation and machine translation cannot be denied their utility, they should not be seen as capable of entirely replacing human expertise. Indeed, machine translations may not be able to capture the subtle multi-faceted interplay of emerging legal, linguistic, and/or cultural contexts when dealing with the legal concepts and interrelated terminology of the ABGB. In conclusion, we acknowledge the significance of high-quality legal translations, as the one under review, that have been thoroughly reviewed by human experts, thus contributing to saving time and resources.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

References

  1. Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch für die gesammten deutschen Erbländer der Oesterreichischen Monarchie (ABGB 1811). https://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Gesetzesnummer=10001622 (as amended). Accessed 8 Aug 2023.

  2. Austrian Federal Economic Chamber. 2023. Hotellerie, Fachverband. Allgemeine Geschäftsbedingungen für die Hotellerie (AGBH). https://www.wko.at/branchen/tourismus-freizeitwirtschaft/hotellerie/Allgemeine_Geschaeftsbedingungen_fuer_die_Hotellerie_(AGBH).html. Accessed Aug 2023.

  3. Biel, L. 2022. Translating Legal Texts. In The Cambridge Handbook of Translation, ed. K. Malmkjær, 379–400. Cambridge: Cambridge University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  4. Blommaert, J. 2005. Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  5. Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  6. Bundeskanzleramt. 1990. Legistische Richtlinien. https://www.bundeskanzleramt.gv.at/dam/jcr:f4301575-c575-403b-9300-a7dc01ec1a51/legrl1990.pdf. Accessed 8 Aug 2023.

  7. Bydlinski, P. 2015. Modernisierung des ABGB: Zum Projekt einer (vor allem) sprachlichen Neufassung des über 200 Jahre alten privatrechtlichen Zentralgesetzes. Österreichische Juristen-Zeitung (ÖJZ) 19 (2015): 869.

    Google Scholar 

  8. Chromá, M. 2013. Legal Translation and the Dictionary. Tübingen: De Gruyter.

    Google Scholar 

  9. Czech Civil Code (Občanský zákoník) https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2012-89. Accessed 8 Aug 2023.

  10. DeepL. https://www.deepl.com/de/translator. Accessed 8 Aug 2023.

  11. Eschig, P.A., and E. Pircher-Eschig. 2020. Das Österreichische UGB—The Austrian Business Code. Vienna: LexisNexis.

    Google Scholar 

  12. Eschig, P.A., and E. Pircher-Eschig. 2013. Das Österreichische ABGB—The Austrian Civil Code, 1st ed. Vienna: LexisNexis.

    Google Scholar 

  13. Eschig, P.A., and E. Pircher-Eschig. 2021. Das Österreichische ABGB—The Austrian Civil Code, 2nd ed. Vienna: LexisNexis.

    Google Scholar 

  14. German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch—BGB). https://www.gesetze-im-internet.de/bgb/. Accessed 8 Aug 2023.

  15. Gillings, M., G. Mautner, and P. Baker. 2023. Corpus-Assisted Discourse Studies. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  16. Google Translate. https://translate.google.com/. Accessed 8 Aug 2023.

  17. Green, D., and L. Green. 2022. Review Article of Das Österreichische UGB—The Austrian Business Code (LexisNexis 2021). International Journal for the Semiotics of Law—Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34: 289–294.

    Google Scholar 

  18. Green, D. 2022. Review Article of Recht und Sprache in der Praxis/Law and Language in Practice (Facultas 2021). International Journal for the Semiotics of Law—Revue Internationale de Sémiotique Juridique 35: 807–822.

    Article  Google Scholar 

  19. Heidinger, F.J. 2014. Das Österreichische ABGB—The Austrian Civil Code. Osterreichisches Anwaltsblatt 9: 578–578.

    Google Scholar 

  20. House, J. 2016. Translation as Communication Across Languages and Cultures. Abingdon: Routledge.

    Google Scholar 

  21. Hungarian Civil Code (Magyar Polgári Törvénykönyv). https://net.jogtar.hu/jogszabaly?docid=a1300005.tv. Accessed 8 Aug 2023.

  22. Janisch, F. 1916. Die Novellierung des bürgerlichen Gesetzbuches in Oesterreich. Archiv für Rechts- und Wirtschaftsphilosophie 9 (4): 479–482.

    Google Scholar 

  23. KantanMT. https://www.kantanai.io/. Accessed 8 Aug 2023.

  24. Kirchhof, P. 1987. Die Bestimmtheit und Offenheit der Rechtssprache. Vortrag gehalten vor der Juristischen Gesellschaft zu Berlin am 29. April 1987. Berlin: Walter de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  25. Leisser, D. 2017. Adjectival Vagueness in Legal Language: The Case of the Austrian Civil Code. Vienna: University of Vienna.

    Google Scholar 

  26. Leisser, D., and M. Pober. 2021. Gender Representation in Austrian Legislative Texts: The Challenge of Gender Equality, Comprehensibility, and Practicality in German. Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik (ZERL) 5: 1–12.

    Google Scholar 

  27. Lilt. https://lilt.com/de. Accessed 8 Aug 2023.

  28. Mautner, G., and F. Rainer. 2017. Editors’ Introduction. In Handbook of Business Communication: Linguistic Approaches, 3–14. Berlin: De Gruyter.

  29. McCabe, S. 2009. Marketing Communications in Tourism and Hospitality: Concepts, Strategies. Amsterdam: Butterworth-Heinemann.

    Book  Google Scholar 

  30. Microsoft Translator. https://translator.microsoft.com/. Accessed 8 Aug 2023.

  31. Nimmerfall, Paul. 2021. Recht und Sprache in der Vertragsgestaltung. In Recht und Sprache in der Praxis, ed. Gerhard Kohl and Paul Nimmerfall, 136–155. Vienna: Facultas.

    Google Scholar 

  32. Ogris, Werner. 2011. Das ABGB innerhalb und außerhalb Österreichs. In 200 Jahre ABGB – Ausstrahlungen: Die Bedeutung der Kodifikation für andere Staaten und andere Rechtskulturen, ed. Michael Geistlinger, Friedrich Harrer, Rudolf Mosler, and Johannes M. Rainer, 1–24. Vienna: Manz.

    Google Scholar 

  33. Pober, M. 2007. Gendersymmetrie: Überlegungen zur geschlechtersymmetrischen Struktur eines Genderwörterbuches im Deutschen. Würzburg: Königshausen & Neumann.

    Google Scholar 

  34. Polish Civil Code (Kodeks cywilny). https://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/DocDetails.xsp?id=wdu19640160093. Accessed 8 Aug 2023.

  35. Pope, A. 1711. An Essay on Criticism. Available online at https://www.poetryfoundation.org/articles/69379/an-essay-on-criticism. Accessed 8 Aug 2023.

  36. PROMT. https://www.online-translator.com/%C3%BCbersetzung. Accessed 8 Aug 2023.

  37. Romanian Civil Code (Codul Civil Român). https://www.codulcivil.ro/. Accessed 8 Aug 2023.

  38. Rothwell, A., J. Moorkens, M. Fernández-Parra, J. Drugan, and F. Austermuehl. 2023. Translation Tools and Technologies. Abingdon: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  39. RWS Language Cloud. https://www.rws.com/de/localization/language-cloud/. Accessed 8 Aug 2023.

  40. Schneider, A., A.K. Hinshaw, and S.R. Cole, eds. 2021. Discussions in Dispute Resolution: The Foundational Articles. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  41. Slovak Civil Code (Občiansky zákonník). https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/1964/40/. Accessed 8 Aug 2023.

  42. Slovenian Obligations Code (Obligacijski zakonik). http://pisrs.si/Pis.web/pregledPredpisa?id=ZAKO1263. Accessed 8 Aug 2023.

  43. Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch—ZGB). https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233/20210101/de/pdf-a/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-24-233_245_233-20210101-de-pdf-a.pdf. Accessed 8 Aug 2023.

  44. SYSTRAN. https://www.systran.net/en/translate/. Accessed 8 Aug 2023.

  45. Wendehorst, Christiane. 2012. The Austrian Code of Civil Procedure. In Max Planck Encyclopedia of European Private Law, ed. Jürgen. Basedow, et al., 749–767. Oxford University Press.

    Google Scholar 

  46. Wolff, L. 2012. Legal Translation. In Oxford Handbooks Online, 228–242. Oxford Handbooks.

  47. Zeifert, M., and Z. Tobor. 2021. Legal Translation Versus Legal Interpretation: A Legal-Theoretical Perspective. International Journal for the Semiotics of Law—Revue internationale de Sémiotique juridique 35: 1671–1687.

    Article  Google Scholar 

  48. Zelder, M. 1993. Review: Incompletely Reasoned ‘Sex’: A Review of Posner’s Somewhat Misleading Guide to the Economic Analysis of Sex and Family Law. Michigan Law Review 91 (6): 1584–1608.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Daniel Green.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Green, D., Varburgh, J.C. Review Article of Das österreichische ABGB - The Austrian Civil Code: Deutsch-Englisch. Int J Semiot Law 36, 2567–2576 (2023). https://doi.org/10.1007/s11196-023-10043-w

Download citation

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11196-023-10043-w

Keywords

Navigation