Abstract
The chapter aims at presenting, evaluating and discussing the effectiveness of strategies of communication in families employing the Non-Native Bilingualism approach (henceforth NNB). Though controversial, Non-Native Bilingualism has become fashionable in monolingual countries of Central and Eastern Europe, i.e. in Poland, and is regarded as one of the many possible means of raising children bilingually. First, the theoretical background is presented where the role of parents in a child’s acquisition, the possible strategies applied in bringing up children bilingually as well as potential problems to be encountered in the process have been depicted. The subsequent empirical part outlines the results of analyzed case studies collected from 22 families utilizing NNB.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Arnberg, L. (1987). Raising children bilingually: The pre-school years. Clevedon: Multilingual Matters.
Auer, P., & Wei, L. (2007). Handbook of multilingualism and multilingual communication. Göttingen: Hubert and Co..
Baker, C. (2010). Foundations of bilingual education and Bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
Baker, C. (2014). A parents’ and teachers’ guide to Bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
Cook, V. (2002). Background to the L2 user. In V. Cook (Ed.), Portraits of the L2 user (pp. 1–28). Bristol: Multilingual Matters.
De Houwer, A. (2009a). Bilingual first language acquisition. Bristol: Multilingual Matters.
De Houwer, A. (2009b). An introduction to bilingual development. Bristol: Multilingual Matters.
Döpke, S. (1986). Discourse structures in bilingual families. Journal of Multilingual and Multicutural Development, 7(6), 493–507.
Döpke, S. (1992). One parent–one language: An interactional approach. Amsterdam: Benjamins.
Festman, J., Poarch, G. J., & Dewaele, J. M. (2017). Raising multilingual children. Bristol: Multilingual Matters.
González, J. M. (Ed.). (2008). Encyclopaedia of bilingual education. Thousand Oaks: Sage.
Grosjean, F. (2009). What parents want to know about bilingualism. The Bilingual Family Newsletter, 26(4), 1–6.
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Grosjean, F., & Li, P. (2012). The psycholinguistics of Bilingualism. New York: Wiley.
Gupta, A. F. (1994). The step-tongue: Children’s English in Singapore. Clevedon: Multilingual Matters.
Harding, E., & Riley, P. (1986). The bilingual family. A handbook for parents. Cambridge: Cambridge University Press.
Jessner, U. (2008). Teaching third languages: findings, trends and challenges. Language Teaching, 41(1), 15–56.
Jimenez, M. I. (2011). Mut zur Mehrsprachigkeit. So erziehe ich mein Kind in einer Fremd- oder Zweitsprache. Engelschoff: Verlag auf dem Ruffel.
Komorowska, H. (2005). Metodyka nauczania języków obcych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
Kurcz, I. (Ed.). (2006). Psychologiczne aspekty dwujęzyczności. Gdańsk: Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne.
Lanza, E. (1997). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Clarendon Press.
Olpińska-Szkiełko, M. (2013). Nauczanie dwujęzyczne w świetle badań glottodydaktycznych (Studia Naukowe 10). Warszawa: IKLA Publishing House, University of Warsaw.
Otwinowska, A. (2015). Cognate vocabulary in language acquisition and use: Attitudes, awareness, activation. Bristol: Multilingual Matters.
Paradowski, M., & Michałowska, M. (2016). Establishing a bilingual home: Parents’ perspective on the effectiveness of the adopted communication strategies. Lingwistyka Stosowana, 17(2), 43–65.
Ramjoue, B. (1980). Guidelines for children’s Bilingualism. Paris: Association for American Wives of Europeans.
Romaine, S. (1995). Bilingualism. Oxford: Oxford University Press.
Romanowski, P. (2016). Some reflections on the idiosyncrasy of bilingual education in secondary schools in Poland. In S. Grucza, M. Olpińska-Szkiełko, & P. Romanowski (Eds.), Bilingual landscape of the contemporary world. Peter Lang GmbH: Frankfurt.
Romanowski, P. (2017). Intercultural communicative competence in English language teaching in polish state colleges. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Rosenback, R. (2015). Time and place – T and P as a family language strategy. Multilingual Parenting. http://multilingualparenting.com/2015/04/29/time-and-place-as-a-family-language-strategy/
Rosenback, R. (2017). Should parents always speak their native language with their children? https://multilingualparenting.com/2017/01/29/qa-should-parents-always-speak-their-native-language-with-their-children/
Saunders, G. (1988). Bilingual children: From birth to teens. Bristol: Multilingual Matters.
Singleton, D., & Aronin, L. (2007). Multiple language learning in the light of the theory of affordances. International Journal of Innovation in Language Learning and Teaching, 1(1), 83–96.
Szramek-Karcz, S. (2014). Non-native bilingualism in Poland – a formulation of the problem. Linguistica Silesiana, 35, 293–303.
Szramek-Karcz, S. (2016). The success of non-native bilingualism in Poland. Lingwistyka Stosowana, 17(2/2016), 93–102.
Zurer Pearson, B. (2008). Raising a bilingual child. New York: Living Language.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Appendix: Non-native Bilingual Upbringing in Poland – A Case Study
Appendix: Non-native Bilingual Upbringing in Poland – A Case Study
1.1 Part 1: Linguistic Profile of the Family
-
1.
How old is your child?
-
2.
Which language(s) is your child exposed to? Who is the source of language?
-
3.
How long has your child been exposed to the language?
-
4.
Which language do you use to communicate with your partner?
-
5.
What level of competence in the second language have you achieved yourself?
-
6.
Have you majored from a linguistic course of studies (Foreign Language Studies, Applied Linguistics, Teaching Foreign Languages, etc.)?
-
7.
What level of competence in the second language have other members of the family achieved (your partner, child’s grandparents, extended family)?
-
8.
In which language do you address your child in the presence of people who do not understand the second language (e.g. family, child’s friends)?
-
9.
How much exposure does your child receive in each language on a daily basis?
-
10.
Do you follow any particular strategy of communication in the family (e.g. OPOL, mL@H)?
-
11.
Are you consistent in speaking the second language to the child?
-
12.
Is your child literate in the second language?/Do you plan to teach your child to read and write in the target language?
1.2 Part 2: Attitudes Towards Bilingualism
-
1.
Why did you decide to raise your child with two languages?
-
2.
What level of competence in the second language would you like your child to achieve?
-
3.
What is your attitude towards bilingual upbringing? What’s the attitude of your family?
-
4.
Have you ever heard any unfavourable comments regarding bilingualism?
-
5.
Have you ever faced any unfavourable opinions as regards non-native bilingualism?
-
6.
Have you ever faced any unpleasant reactions of people while addressing the child in the foreign language (e.g. in public places)?
-
7.
What advice would you give to those parents who are interested in introducing non-native bilingualism in their family?
-
8.
How are you going to support your child’s linguistic development in the future?
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Romanowski, P. (2018). Strategies of Communication in an NNB Family: On the Way to Bilingual Maintenance in a Monolingual Context. In: Romanowski, P., Jedynak, M. (eds) Current Research in Bilingualism and Bilingual Education. Multilingual Education, vol 26. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-92396-3_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-92396-3_1
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-92395-6
Online ISBN: 978-3-319-92396-3
eBook Packages: EducationEducation (R0)