Abstract
After presenting some basic genetic, historical and typological information about Russian Sign Language, this chapter outlines the quantification patterns it expresses. It illustrates various semantic types of quantifiers, such as generalized existential, generalized universal, proportional, definite and partitive which are defined in the Quantifier Questionnaire in chapter “The Quantifier Questionnaire”. It partitions the expression of the semantic types into morpho-syntactic classes: Adverbial type quantifiers and Nominal (or Determiner) type quantifiers. For the various semantic and morpho-syntactic types of quantifiers it also distinguishes syntactically simple and syntactically complex quantifiers, as well as issues of distributivity and scope interaction, classifiers and measure expressions, and existential constructions. The chapter describes structural properties of determiners and quantified noun phrases in Russian Sign Language, both in terms of internal structure (morphological or syntactic) and distribution.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The term modality in this paper is only used to refer to the channel of communication, and not to the linguistic category of modality.
- 2.
These properties are shared between RSL and most other Western sign languages.
- 3.
Sign are glossed in small caps. The gloss is an approximate translation of the sign. Fingerspelled items are hyphenated (a-l-l). Glosses with similar meaning but different form are accompanied by a number: never1, never2. If one sign is translated with several words, the words are separated by a dot (on.foot); the same is applied to signs with incorporation (two.piece). ix stands for index and is used to refer to pointing signs. poss is a possessive pronoun, at is yet another personal pronoun used in some syntactic contexts, cl is a classifier. Pronouns, agreeing verbs, and classifiers can be also provided with agreement indexes: −1 and −2 for first and second person; no index for the third person if there is only one third person referent in the clause, −a, −b, −c etc. for third person if there are multiple referents in the clause, −pl for plural marking, −distr for distributive marking. Subject agreement precedes the verbal stem, while object agreement follows it (1-see-2 ‘I see you’). A comma marks a prosodic boundary. Non-manual markers are placed above the glosses, with the underlying showing the extent of the marking. Er stands for eyebrow raise, neg stands for a complex facial expression and head movement which expresses negation. In examples taken from other sources other conventions may apply; they are explained separately at the relevant places.
- 4.
Note that for ASL at least some researchers have analyzed pointing signs as definite determiners (MacLaughlin 1997), while more recently others have argued that these signs are better analyzed as demonstratives, as their properties differ from both definite determiners and personal pronouns (Koulidobrova 2012, Koulidobrova & Lillo-Martin to appear). Nobody has looked at pointing signs in RSL in detail so far.
- 5.
Mitchell & Karchmer (2004) assessed the percentage of deaf children in the United States with at least one deaf parent at 4.2 %. There are no such measurements for RSL, but we expect results of the same order.
- 6.
We keep the notation t for non-manual marking of topics in ASL, as used in the original sources.
- 7.
- 8.
We do not provide illustrations of the RSL numeral signs, as they can be easily found elsewhere, for instance, on this web-site: http://www.spreadthesign.com/
- 9.
This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “nothing” or ничeгo).
- 10.
This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “which” or кaкoй).
- 11.
However, decreasing GQs can be built through a combination of a universal quantifier all and negation; nobody is also a decreasing quantifier. We do not know if there are any negative polarity items in RSL.
- 12.
As this example shows, RSL is a Negative Concord language, so negative pronouns combine with sentential negation, like in spoken Russian. However, example (19) below shows that Negative Concord is not obligatory. Based on our dataset, it appears that Negative Concord does not happen, if the whole sentence except for the negative pronoun or adverb is topicalized, as is the case in (19). In general, sentential negation in RSL can be expressed by two main syntactic strategies: the sentential negation is either adjacent to the focused constituent, or the whole clause is topicalized and followed by negation (see (116)–(118)).
- 13.
This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “sometimes” or инoгдa).
- 14.
This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for ничeгo).
- 15.
This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “diversity” or paзнooбpaзиe).
- 16.
This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “similar” or пoxoжий).
- 17.
In my examples the entities referred to by these signs do not necessarily have to be localized in advance; in such cases it is not clear whether the signs equal.dual and all.the.same have a neutral form, or whether they have the additional function of localizing the referents that have not been previously localized.
- 18.
In our examples this happened only to the negative quantifier never, so the doubling might be related to negation, not to the quantifier per se. However, adverbs in general can be doubled in RSL as well (Kimmelman 2014), so this question needs further research.
- 19.
Note also that the quantifier does not have to be adjacent to the NP, see (98) below.
- 20.
The term “topicalization” here is used to describe a syntactic process of fronting, not necessarily referring to the information structural notion of topic (see Kimmelman 2014). It is likely that (99)–(101) are different with respect to information structure as well; however, this need further research.
- 21.
Note that in some cases the term incorporation may be misleading. For instance, the lexical sign minute has a movement different from the movement in the signs one.minute, two.minute etc. Probably this process can be better analysed in terms of ion-morphs (Fernald and Napoli 2000), and not incorporation.
- 22.
Another potential area where iconicity can play a role is comparatives, as shown for Italian Sign Language by Aristodemo and Geraci (2015). Unfortunately, we did not look at comparatives in any detail.
References
Aristodemo, V., & Geraci, C. (2015, May 4–6). Comparative constructions and visible degrees in LIS. Presentation at formal and experimental advances in sign language theory 2015, Pompeu Fabra University.
Barberà, G. (2014). Use and functions of spatial planes in Catalan Sign Language (LSC) discourse. Sign Language Studies, 14(2), 147–174.
Boolos, G. (1981). For every A there is a B. Linguistic Inquiry, 12, 465–467.
Boyes Braem, P., & Sutton-Spence, R. (Eds.). (2001). The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages. Hamburg: Signum Press.
Brentari, D. (1998). A prosodic model of sign language phonology. Cambridge: MIT Press.
Burkova, S. I., & Filimonova, E. V. (2014) Reduplikatsija v russkom zhestovom yazyke (Reduplication in Russian Sign Language). Russkij yazyk v nauchnom osveshchenii, 28, 202–258.
Davidson, K. (2013). ‘And’ or ‘Or’: General use coordination in ASL. Semantics & Pragmatics, 6(4), 1–44.
Davidson, K., & Gagne, D. (2014). Vertical representation of quantifier domains. In U. Etxeberria, A. Fălăuş, A. Irurtzun, & B. Leferman (Eds.), Proceedings of Sinn und Bedeutung, 18, 110–127. Bayonne and Vitoria-Gasteiz.
Fernald, T. B., & Napoli, D. J. (2000). Exploitation of morphological possibilities in signed languages: Comparison of American Sign Language with English. Sign Language & Linguistics, 3(1), 3–58.
Filimonova, E. V. (2012). Sredstva vyraženija distributivnoj množestvennosti v russkom žestovom jazyke (Means of expressing distributive plurality in Russian Sign Language). In O. V. Fedorova (Ed.), Russkij žestovij jazyk: pervaja lingvističeskaja konferentsija (Russian Sign Language: The first linguistic conference) (pp. 82–97). Moscow: Buki Vedi.
Johnston, T. (2013). Formational and functional characteristics of pointing signs in a corpus of Auslan (Australian Sign Language): Are the data sufficient to posit a grammatical class of pronouns in Auslan? Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 9(1), 109–159.
Keenan, E. L. (2006). Quantifiers: Semantics. In Encyclopaedia of Language and Linguistics 10, 302–308.
Keenan, E. L., & Paperno, D. (2012). Preliminary generalizations. In E. L. Keenan & D. Paperno (Eds.), Handbook of quantifiers in natural language (pp. 941–949). Dordrecht: Springer.
Kimmelman, V. (2012). Word order in Russian Sign Language: An extended report. Linguistics in Amsterdam, 5(1), 1–55.
Kimmelman, V. (2013). Doubling in RSL and NGT: A pragmatic account. In F. Bildhauer & M. Grubic (Eds.), Working papers of the SFB632 (Interdisciplinary studies on information structure (ISIS), Vol. 17, pp. 99–118). Potsdam: Universitätsverlag Potsdam.
Kimmelman, V. (2014). Information structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands. Doctoral dissertation, University of Amsterdam, Amsterdam.
Koulidobrova, E. (2012). When the quiet surfaces: ‘Transfer’ of argument omission in the speech of ASL-English bilinguals. Doctoral dissertation, University of Connecticut.
Koulidobrova, E., & Lillo-Martin, D. (to appear). A ‘point’ of inquiry: The case of the (non-)pronominal IX in ASL. In P. Grodsz & P. Patel (Eds.), Impact of pronominal form on interpretation. Berlin: Mouton De Gruyter/Studies in Generative Grammar.
Kuhn, J., & Arsitodemo, V. (2015). Iconicity in the grammar: Pluractionality in French Sign Language. Presentation at Linguistics Society of America 89.
Lillo-Martin, D., & Meier, R. P. (2011). On the linguistic status of ‘agreement’ in sign languages. Theoretical Linguistics, 37(3–4), 95–141.
MacLaughlin, D. (1997). The structure of determiner phrases: Evidence from American SignLanguage. Doctoral dissertation, Boston University.
Mitchell, R. E., & Karchmer, M. A. (2004). Chasing the mythical ten percent: Parental hearing status of deaf and hard of hearing students in the United States. Sign Language Studies, 4(2), 138–163.
Nunes, J., & de Quadros, R. M. (2008). Phonetically realized traces in American Sign Language and Brazilian Sign Language. In J. Quer (Ed.), Signs of the time. Selected papers from TISLR 8 (pp. 177–190). Hamburg: Signum.
Partee, B. H. (1995). Quantificational structures and compositionality. In E. Bach et al. (Eds.), Quantification in natural languages (pp. 541–601). Dordrecht: Kluwer.
Perniss, P., Thompson, R. L., & Vigliocco, G. (2010). Iconicity as a general property of language; Evidence from spoken and signed languages. Frontiers in Psychology, 1, 227.
Petronio, K. (1995). Bare noun phrases, verbs and quantification in ASL. In E. Bach et al. (Eds.), Quantification in natural languages (pp. 603–618). Dordrecht: Kluwer.
Pfau, R., & Quer, J. (2010). Nonmanuals: Their prosodic and grammatical roles. In D. Brentari (Ed.), Sign languages (Cambridge language surveys, pp. 381–402). Cambridge: Cambridge University Press.
Prozorova, E. V. (2009). Markery lokal’noy struktury diskursa v russkom žestovom jazyke (Markers of local discourse structure in Russian Sign Language). Unpublished Doctoral dissertation, Moscow State University, Moscow.
Prozorova, E. V., & Kibrik, A. A. (2007). Referential choice in signed and spoken languages. In A. Branco, T. McEnery, R. Mitkov, & F. Silva (Eds.), DAARC 2007 (6th Discourse Anaphora and Anaphor Resolution Colloquium) (pp. 41–46). Porto: Centro de Linguistica da Universidade do Porto.
Pursglove, M., & Komarova, A. (2003). The changing world of the Russian Deaf community. In L. Monaghan, C. Schmaling, K. Nakamura, & G. H. Turner (Eds.), Many ways to be deaf (pp. 249–259). Washington: Gallaudet University Press.
Quer, J. (2012). Quantificational strategies across language modalities. In M. Aloni et al. (Eds.), Selected papers from 18th Amsterdam Colloquium (pp. 82–91). Berlin: Springer.
Schlenker, P. (2011). Quantifiers and variables: Insights from sign language (ASL and LSF). In B.H. Partee, M. Glanzberg, & J. Skilters (Eds), Formal semantics and pragmatics: Discourse, context, and models. The Baltic International Yearbook of Cognition, Logic and Communication: Vol. 6.
Schlenker, P., Lamberton, J, & Santoro, M. (2013). Iconic variables. Linguistics & Philosophy 36, 91–149.
Stokoe, W. C. (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication system of the American Deaf. In Studies in linguistics, Occasional papers (Vol. 8). Buffalo: University of Buffalo.
Stolz, T., Stroh, C., & Urdze, A. (2011). Total reduplication. The areal linguistics of a potential universal. Berlin: Akademie Verlag.
Van der Kooij, E. (2002). Phonological categories in sign language of the Netherlands. The Role of Phonetic Implementation and Iconicity. Doctoral dissertation, Utrecht: LOT.
Van Herreweghe, M., & Vermeerbergen, M. (2012). Data collection. In R. Pfau, M. Steinbach, & B. Woll (Eds.), Sign language. An international handbook (HSK - Handbooks of linguistics and communication science) (pp. 1023–1045). Berlin: Mouton de Gruyter.
Zajtseva, G. L. (1987). Metody izučenija sistemy žestovogo obšenija gluhih (Methods of studying systems of signed communication of the deaf). Defektologija, 1, 3–11.
Zeshan, U., Escobedo Delgado, C. E., Dikyuva, H., Panda, S., & de Vos, C. (2013). Cardinal numerals in rural sign languages: Approaching cross-modal typology. Linguistic Typology, 17(3), 357–396.
Acknowledgments
This research has been supported by NWO (project 360-70-520).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Appendix: Pictures of Quantifiers
Appendix: Pictures of Quantifiers
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing Switzerland
About this chapter
Cite this chapter
Kimmelman, V. (2017). Quantifiers in Russian Sign Language. In: Paperno, D., Keenan, E. (eds) Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 97. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_16
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_16
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-44328-7
Online ISBN: 978-3-319-44330-0
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)