Skip to main content
Log in

On the new Chinese literature as an interliterary community

  • Research Article
  • Published:
Frontiers of Literary Studies in China

Abstract

The aim of this essay is to point out the characteristic traits of the new Chinese literature as a “specific interliterary community” to some extent different from most of the “specific interliterary communities” of the world, for instance, Czech and Slovak literature, the Slavic literatures of Eastern Europe, or the literatures of the former socialist countries. Different from these and other communities of this kind, the new Chinese literature, especially after 1949, did not proceed with the interliterary process without points of friction, sometimes even with mutual attacks and mutual disrespect caused by political reasons: ideological differences, contradictory aims, neglect of human rights, democratic tendencies, and political propaganda. The interliterary process along which the new Chinese literature, or better to say “literatures,” is progressing, is here stressed together with “interliterariness,” the overstepping of one single literature and its coming into contact with one or more single literatures of the world. The interliterary community of Chinese literature within the whole set of its single literatures (from the mainland of China, Hong Kong, Macao, Taiwan and overseas Chinese literatures) presents an area where three different functions play their roles, of which at least one should be implemented: integrational, differentiating, and complementary. To understand the new Chinese literature in its relations within itself and the literatures of the world is a task to be fulfilled in the coming decades.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • Bloom, Harold (1989), Ruin the Sacred Truths: Poetry and Belief from the Bible to the Present, Cambridge (Mass.): Harvard University Press.

    Google Scholar 

  • Chen Duxiu 陈独秀 (1917), “Wenxue geming lun” 文学革命论 (On literary revolution), Xin qingnian 新青年 (New Youth), Vol. 2, No. 6, 1–4.

    Google Scholar 

  • Dongnanya huawen wenxue 东南亚华文文学 (Chinese literature in Southeast Asia). Goethe-Institute Singapore and Singapore Association of Writers, n. p. 1988.

  • Draeger, Caroline (1997), Die chinesischsprachige Literatur aus Malaysia und Singapur 1919–1955, Dortmund: Projekt Verlag.

    Google Scholar 

  • Ďurišin, Dionýz (1993), Communautés interlittérairers spécifiques, Vol. 6. Bratislava: Institut de literature mondiale, Academie Slovaque des Sciences.

    Google Scholar 

  • Eliot, T.S. ed., Literary Essays of Ezra Pound, London: Faber and Faber, 1954, 4–7.

    Google Scholar 

  • Fang Xiu 方修 (1977), Notes on the History of Malayan Chinese New Literature 1920–1942. Tokyo: The Centre for East Asian Cultural Studies.

    Google Scholar 

  • Findeisen, Raoul D., Chinesische Literatur in 20 Jahrhundert, manuscript.

  • Gálik, Marián (1989), “Reflections on the Community of Chinese Literature,” Asian and African Studies, XIX (Bratislava), 223–230.

    Google Scholar 

  • — (1994) ed., Chinese Literature and European Context, Bratislava: Institute of Asian and African Studies.

  • — (1995), “Some Theoretical Problems of the Interliterary Community of the Far East,” in Proceedings of the XIIIth Congress of the International Comparative Literature Association. ICLA 91 Tokyo. The Force of Vision 6. Inter-Asian Comparative Literature. Tokyo 1995, 222–228.

  • — (2003), “Rezeption ausländischer Literatur,” in Brunhild Staiger et al., eds., Das grosse China-Lexikon, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

  • Goldblatt, Howard (1990) ed., Worlds Apart: Recent Chinese Writing and its Audiences, Armonk, New York: Sharpe.

    Google Scholar 

  • Huang Houxing 黄侯兴 (1999) ed., Shipingjia yan zhongde Wu An—Wu An shige pinglunji 诗评家眼中的吴岸·吴岸诗歌评论集 (Wu An’s poems in the eyes of critics—critical studies of Wu An’s poetry), Beijing: Zhongguo shehui kexue qiaolian haiwai jiaoliu zhongxin.

    Google Scholar 

  • Jakobson, Roman (1921), Noveishaia russkaia poezia (Recent Russian poetry), Prague.

  • Ji Xianlin 季羡林 (1994), “Aomen wenhua de san lengjing” 澳门文化的三棱镜 (Three prisms of Macao culture), Aomen zazhi 澳门杂志 (Macao Journal), May 6, 1994.

  • Král, Oldřich and Novák, Miroslav (1965), “Common Features in the Development of Modern Asian Literatures: A Methodological Attempt,” in Contributions to the Study of the Rise and Development of Modern Literatures in Asia, Vol. 1, Prague: The Publishing House of the Czechoslovak Academy of Sciences, 6–41.

    Google Scholar 

  • Lin Yingqiang 林英强 (1969), “Taiguo de wenxue yu yishu tanwei” 泰国的文学与艺术探微 (A preliminary exploration into Thai literature and art), Journal of Southeast Asian Researches (Singapore), Vol. 5, 142–144.

    Article  Google Scholar 

  • Martin, Helmut (1996), Taiwanesische Literatur-Postkoloniale Auswege, Dortmund: Projekt Verlag.

    Google Scholar 

  • McDougall, Bonnie (1992), “Review of Goldblatt’s volume,” The Australian Journal of Chinese Affairs, 27, 208–211.

    Article  Google Scholar 

  • McDougall, Bonnie (2009), “Diversity as Value: Marginality, Post-Colonialism and Identity in Modern Chinese Literature,” in Artur K. Wardega ed., Belief, History and Individual in Modern Chinese Literary Culture, New Castle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 137–164.

    Google Scholar 

  • Grintser, P.A. et al. (1981) eds., Literaturnye sviazi Mongolii (Mongolian literary relations), Moscow: Nauka.

    Google Scholar 

  • Piaget, Jean (1971), Structuralism, trans. and ed. Chaninah Maschler, New York: Harper Torchbooks.

    Google Scholar 

  • Rao Pengzi 饶芃子 and Yang Xiahan 杨匣汉 (2009) eds., Haiwai huawen wenxue jiaocheng 海外华文文学教程 (A course of overseas Chinese literature), Guangzhou: Jinan daxue chubanshe.

    Google Scholar 

  • Salmon, Claudine et al., Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17 th –20 th Centuries), Beijing: Guoji wenhua chuban gongsi.

  • Tam Yue-him 谭汝谦, Saneto Keishu 实藤惠秀, and Ogawa Hiroshi 小川博 (1981) eds., Riben yi Zhongguo shu zonghe mulu 日本译中国书综合目录 (A comprehensive bibliography of Japanese translation of Chinese books), Hong Kong: The Chinese University Press.

    Google Scholar 

  • Tu Kuo-ch’ing 杜国清 (1997), “Juantouyu: Taiwan wenxue yanjiu de guoji shiye” 卷头语: 台湾文学研究的国际视野 (Foreword: The study of Taiwan literature: an international perspective), Taiwan Literature: English Translation Series, 2, Santa Barbara: University of California, vii–xix.

    Google Scholar 

  • — (2001), “Taiwan wenxue yu shihua wenxue” 台湾文学与世华文学 (Taiwan literature and world literature), in Proceedings of the “International Conference on Subjectivity/Cultural Identity in An Age of Globalization,” Taipei, May 26–27, 2001, 217–231.

  • Wardega, Artur K. (2009), ed., Belief, History and Individual in Modern Chinese Literary Culture, New Castle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

    Google Scholar 

  • Wei Tianjiao 尉天骄 (2001), Taigang wenxue mingjia mingzuo jianshang 台港文学名家名作鉴赏 (Appreciating famous Taiwanese and Hong Kong writers and their works), Beijing: Beijing daxue chubanshe.

    Google Scholar 

  • “Yuanzhuo huiyi: Zhongguo wenxue yu dangdai hanxue de hudong wenzi shilu” 圆桌会议: 中国文学与当代汉学的互动文字实录 (Round table: Verbatim recording of the discussion on the mutual cooperation between Chinese Literature and Contemporary Sinology), http://www.sinology2007.com/sinology2009/detail.asp?aid=542, accessed Feb. 10, 2010.

  • Zepetnek, Steven Tötösy de (2003) ed., Comparative Literature and Comparative Cultural Studies, West Lafayette, Indiana: Purdue University Press.

    Google Scholar 

  • Zhang Jianhua 张建华 (2009), “Aomen wenxue fazhan lun” 澳门文学发展论 (On development of Macao literature), Ph. D dissertation, Macao University.

  • Zhou Zuoren 周作人 (1989), “Wenxue shangde Eguo yu Zhongguo” 文学上的俄国与中国 (Literature in Russia and in China), in Minguo ribao 民国日报 (Republican Daily), Nov. 19, 1920; “Shengshu yu Zhongguo wenxue” 圣书与中国文学 (Holy books and Chinese literature), Xiaoshuo yuebao 小说月报 (Novel Monthly), Vol. 12, No. 1, 1921. Reprinted in Zhongguo bijiao wenxue yanjiu ziliao 1919–1949 中国比较文学研究资料1919–1949 (Essays in modern Chinese comparative literature (1919–1949)), Beijing: Beijing daxue chubanshe, 5–12; 376–85.

  • Zhu Shoutong 朱寿桶 (2009) ed., Hanyu xin wenxue tongshi 汉语新文学通史 (A comprehensive history of new literature in Chinese language), 2 vols, Guangzhou: Guangdong renmin chubanshe.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Marián Gálik.

About this article

Cite this article

Gálik, M. On the new Chinese literature as an interliterary community. Front. Lit. Stud. China 5, 139–158 (2011). https://doi.org/10.1007/s11702-011-0122-1

Download citation

  • Received:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11702-011-0122-1

Keywords

Navigation