Chinese Language Romanization and Dialects

  • Guy S. Alitto

Your browser needs to be JavaScript capable to view this video

Try reloading this page, or reviewing your browser settings

Autoplay:
View next video

This lecture focuses on two segments: First, the Romanization of Mandarin through Ricci, Wade-Giles, and the postal system. Romanization means the writing of Chinese script in a way that those who do not know Chinese can understand it. The lecture speaks about different methods, their shortcomings and usage. Second, dialects and difficulty in understanding spoken language in various areas. The focus lies on having the same fundamental structure and syntax; however, pronunciation and speech make it impossible for a wider public to understand dialects. Overall, the lecture explores the relevance and consequences of differences in Mandarin in Romanisation and in dialects.

Introduction

This lecture focuses on two segments: First, the Romanization of Mandarin through Ricci, Wade-Giles, and the postal system.

About The Author

Guy S. Alitto

Guy S. Alitto one of the best sinologists of modern times, Guy Alitto is an American academic in the History and East Asian Languages and Civilization Departments at the University of Chicago. He is known in China for revitalizing the scholarship on Chinese Confucian scholar Liang Shuming. He is best known in America for his scholarship and for his role as translator for the first official Chinese delegations to the United States after Richard Nixon’s first visits to China.

 

About this video

Author(s)
Guy S. Alitto
DOI
https://doi.org/10.1007/978-981-99-6981-4
Online ISBN
978-981-99-6981-4
Total duration
25 min
Publisher
Springer, Singapore
Copyright information
© Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd 2023

Related content

Video Transcript

The next problem that I will address is surprisingly important. It is the problem of Romanization. That is, how do you represent Chinese script to those people who do not know it? That is, how do you write Chinese with characters other than Chinese characters? How do you represent the Chinese language, its names, its terms, its proper names and so on?