Skip to main content

The Sinicization of Buddhist Scriptural Language

  • Reference work entry
  • First Online:
The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies
  • 666 Accesses

Abstract

Soon after Buddhism was introduced to China during the Eastern and Western Han, a great number of Buddhist scriptures were translated into Chinese that possess a comparatively large number of unique characteristics when compared with locally produced literature. Just as Buddhism itself underwent a process of “Sinicization,” many lexical and syntactic elements drawn from the language employed in the Buddhist classics were also gradually assimilated into the popular vernacular and brought about a “Sincization” of Buddhist language. This chapter takes three terms, ziji, shengse, and xianzai, which exhibit differing degrees of lexical content and function to discuss concrete examples of how the spread of Buddhism affected the Chinese language. That is, the causes, processes, and channels by which Buddhist language was “Sinicized.”

Translated by T. L. Edwards, The Australian National University.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 499.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 599.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Bai, Huawen (白化文). 2003. Hanhua Fojiao yu fosi 汉化佛教与佛寺 [Sinicized Buddhism and Buddhist Temples]. Beijing: Beijing chubanshe 北京:北京出版社 [Beijing: Beijing Press].

    Google Scholar 

  • Cao, Guangshun (曹广顺) and Yu, Hsiaojung (遇笑容). 2000. Zhonggu yijing zhong de chuzhishi中古译经中的处置式 [The disposal construction of translated middle Chinese Buddhist Sutras]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] 6: 555–563.

    Google Scholar 

  • Chao, Yuenren (赵元任). 1979. Hanyu kouyu yufa (Lü Shuxiang yi) 汉语口语语法(吕叔湘译) [A Grammar of Spoken Chinese (Translated by Lü Shuxiang)]. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • Chen, Zhongyuan (陈中源). 2011. ‘Ziji’ zai Zhonggu yihou de fazhan “自己” 在中古以后的发展 [Development of ‘ziji’ in post-medieval Chinese]. Hanyushi yanjiu jikan 汉语史研究集刊 [Collection of works on the history of the Chinese language] 14: 54–66. Chengdu: Bashu Shushe 成都:巴蜀书社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

  • Cui, Xiliang (崔希亮). 2009. Shuo ‘kaixin’ yu ‘guanxin’ 说 “开心” 与“关心” [On ‘Kaixin’ and ‘Guanxin’]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] Vol. 5: 410–418.

    Google Scholar 

  • Dong, Zhiqiao (董志翘). 2000. Gaosengzhuan ciyu tongshi (1)—Jiantan Hanyifodian kouyuci xiang Zhongtu wenxian de kuosan 高僧传 词语通释(一)—兼谈汉译佛典口语词向中土文献的扩散 [Notes to the words of biographies of eminent monks, 1: On the spread of spoken words from Chinese Buddhist scriptures to non-Buddhist texts]. Hanyushi yanjiu Jikan 汉语史研究集刊 [Collection of Works on the History of the Chinese Language] Vol. 2: 251–266. Chengdu: Bashu shushe 成都:巴蜀书社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

  • Edgerton, Franklin. 1953. Buddhist hybrid Sanskrit grammar and dictionary. In Dictionary, vol. 2. New Haven: Yale University Press.

    Google Scholar 

  • Fang, Litian (方立天). 1989. Fojiao Zhongguohua de lichen 佛教中国化的历程 [Progress of the Chinization of Buddhism]. Shijie zongjiao yanjiu 世界宗教研究 [Studies in World Religions] 3: 1–15.

    Google Scholar 

  • Fang, Yixin (方一新). 1994. Shishuo Xinyu ciyu shigu 世说新语 词语拾诂 [Explaining some words in a new account of Tales of the world]. Hangzhou Daxue xuebao 杭州大学学报 [Journal of Hangzhou University] 1: 117–121.

    Google Scholar 

  • Fehling, Detlev. 1980. The origins of European syntax. Folia Linguistica Historica 1 (2): 353–387.

    Google Scholar 

  • Gong, Bin (龚斌). 2011. Shishuo xinyu jiaoshi 世说新语校释 [Proofreading and Explanation of Shishuo xinyu]. Shanghai: Shanghai guji chubanshe 上海:上海古籍出版社 [Shanghai: Shanghai Classics Publishing House].

    Google Scholar 

  • Guo, Peng (郭朋). 1980. Suitang fojiao 隋唐佛教 [Buddhism in Sui-Tang Dynasty]. Jinan: Qilu shushe 济南:齐鲁书社 [Jinan: Qilu Press].

    Google Scholar 

  • Han, Lizhou(韩理洲). 2010. Quan Beiwei Dongwei Xiwei wen buyi 全北魏东魏西魏文补遗 [Addendum to the Whole Writing of the Northern, Eastern and Western Wei Dynasties]. Xi’an: Sanqin chubanshe 西安:三秦出版社 [Xi’an: Sanqin Press].

    Google Scholar 

  • He, Zhiguo (何志国). 2005. ‘Xianfo moshi’ he ‘Xiwangmu + Fojiao tuxiang moshi’ shuo shangque—zailun Fojiao chuchuan Zhongguo nanfang zhi lu “仙佛模式” 和“西王母+佛教图像模式”说商榷--再论佛教初传中国南方之路 [Discussing the Views of ‘Immortal & Buddha Model’ and ‘West Queen Mother + Buddhist Image Model’–Revisiting the Initial Propagative Road of Buddhism to Southern China]. Minzu yishu 民族艺术 [National Arts] 4: 96–105.

    Google Scholar 

  • Hu, Shih (胡适). 1937. The Indianization of China: A case study in cultural borrowing. Independence, convergence, and borrowing in institutions, thought, and art. Cambridge: Harvard College.

    Google Scholar 

  • Ji, Xiuqin (籍秀琴). 1993. Zhongguo renming tanxi 中国人名探析 [Exploring Chinese Names]. Beijing: Zhongguo guangbo dianshi chubanshe 北京:中国广播电视出版社 [Beijing: China Radio & TV Press].

    Google Scholar 

  • Jiang, Shaoyu (蒋绍愚). 2007. Yuyan jiechu de yige anli -- zaitan ‘V(O)Yi’ 语言接触的一个案例--再谈 “V(O)已” [A Case for Language Contact -- Revisiting the Construction ‘V(O)Yi’]. Yuyanxue luncong 语言学论丛 [Essays on Linguistics] Vol. 36:268–285. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • Kamata, Shigeo (鎌田茂雄). 1980/1986. Jianming Zhongguo Fojiaoshi (Zheng Pengnian Yi) 简明中国佛教史(郑彭年译) [Brief history of Chinese Buddhism (translated by Zheng Pengnian)]. Shanghai: Shanghai yiwen chubanshe 上海:上海译文出版社 [Shanghai: Shanghai Translation Publishing House].

    Google Scholar 

  • Karashima, Seishi (辛島靜志). 1998. A glossary of Dharmarakṣa’s translation of the lotus sutra. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.

    Google Scholar 

  • ——— (辛島靜志). 2000. Hanyi Fodian de yuyan yanjiu 汉译佛典的语言研究 [A Study of the Language of the Chinese Buddhist Translations]. Beijing Daxue Zhongguo chuantong wenhua yanjiu zhongxin, Wenhua de kuizeng: Hanxue yanjiu guoji huiyi lunwenji (yuyan wenxue juan) 北京大学中国传统文化研究中心编 文化的馈赠:汉学研究国际会议论文集 (语言文学卷) [Cultural Present: Proceedings of the International Symposium on Sinology Studies]. Volume of Linguistics and Literature: 512–514. Beijing: Beijing Daxue chubanshe 北京:北京大学出版社 [Beijing: Peking University Press].

    Google Scholar 

  • ——— (辛島靜志). 2001. A glossary of Kumārajīva’s translation of the Lotus Sutra. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.

    Google Scholar 

  • ——— (辛島靜志). 2002. Daoxing bore jing he ‘yiyi’ de duibi yanjiu – Daoxingborejing zhong de nanci 道行般若經 和「異譯」的對比研究── 道行般若經 中的難詞 [Comparative Study of Lokakṣema’s Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā and Other Chinese Translations: Some Puzzling Words in Lokakṣema’s Translation]. Hanyushi Yanjiu Jikan 5 漢語史研究集刊 5 [Collection of Works on the History of the Chinese Language] Vol. 5: 199–212. Chengdu: Bashu shushe 成都:巴蜀書社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

  • ——— (辛島靜志). 2010. A glossary of Lokakṣema’s translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.

    Google Scholar 

  • ——— (辛島靜志). 2016. Fodian yuyan ji chuancheng 佛典语言及传承 [Languages and Transmission of Buddhist Texts]. Shanghai: Zhongxi shuju 上海:中西书局 [Shanghai: Zhongxi Press].

    Google Scholar 

  • Lai, Yonghai (赖永海). 2010a. Zhongguo Fojiao tongshi 中国佛教通史(第一卷) [A General History of Chinese Buddhism (vol. 1)]. Nanjing: Jiangsu renmin chubanshe 南京:江苏人民出版社 [Nanjing: Jiangsu People’s Publishing House].

    Google Scholar 

  • ———(赖永海). 2010b. Zhongguo Fojiao tongshi 中国佛教通史(第二卷) [A General History of Chinese Buddhism (vol. 2)]. Nanjing: Jiangsu renmin chubanshe 南京:江苏人民出版社 [Nanjing: Jiangsu People’s Publishing House].

    Google Scholar 

  • Li, Shangquang (李尚全). 1989/1994. Jianlun Fojiao de Zhongguohua 简论佛教的中国化 [Brief Discussion on the Sinicization of Buddhism]. Lanzhou xuekan 兰州学刊 [Lanzhou Academic Journal] 4:72–76. / Fojiao lun yi ji 佛教论译集 [Studies and Translated Works of Buddhism]. 1994: 16–43. Lanzhou: Gansu renmin chubanshe 兰州:甘肃民族出版社 [Lanzhou: Gansu People’s Publishing House].

    Google Scholar 

  • Li, Fuhua (李富华) & He Mei(何梅). 2003. Hanwen Fojiao Dazangjing yanjiu 汉文佛教大藏经研究 [Research on the Chinese Tripitaka]. Beijing: Zongjiao wenhua chubanshe 北京:宗教文化出版社 [Beijing: China Religious Culture Publisher].

    Google Scholar 

  • Liang, Xiaohong (梁晓虹). 1984. Fojing ciyu zhaji 佛经词语札记 [Notes on words in Chinese Buddhist scriptures]. Nanjing Daxue xuebao 南京大学学报 [Journal Of Nanjing University].2: 42–46.

    Google Scholar 

  • ———(梁晓虹). 1996. Huahua Fojiao 华化佛教 [Sinicized Buddhism]. Beijing: Beijing Yuyan Xueyuan chubanshe 北京:北京语言学院出版社 [Beijing: Beijing Language Institute Press].

    Google Scholar 

  • Liang, Yinfeng (梁银峰). 2003. ‘Zhuo cige sha’ de ‘sha’ shi biao jieguo de bujiwu dongci ma? “啄雌鸽杀”的“杀”是表结果的不及物动词吗? [Is the ‘sha’ of ‘Zhuo Cige Sha’ an intransitive verb expressing the result?]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] 2: 181–182.

    Google Scholar 

  • Liu, Huiqing (刘惠卿). 2019. Fojiao Zhongguohua jincheng yu Jin-Tang wenyan xiaoshuo yanjin yanjiu 佛教中国化进程与晋-唐文言小说演进研究 [A Study of the Sinicization Process of Buddhism and the Evolution of Classical Chinese Novels from the Jin to Tang Dynasty], Chengdu: Xinan Jiaotong Daxue chubanshe 成都:西南交通大学出版社 [Chengdu: Southwest Jiaotong University Press].

    Google Scholar 

  • Liu, Yuehua (刘月华), Pan, Wenyu (潘文娱) and Gu, Wei(故韡). 2001. Shiyong xiandai Hanyu yufa 实用现代汉语语法 [Practical Modern Chinese Grammar]. Beijing: Shangwu yinshuguan北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • Lü, Shuxiang (吕叔湘). 1988. Nanbeichao renming yu Fojiao 南北朝人名与佛教 [Personal names and Buddhism in the Southern and Northern dynasties]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] 4: 241–246.

    Google Scholar 

  • Mair, Victor H. (梅维恒) 1994. Buddhism and the Rise of the Written Vernacular in East Asia: The Making of National Languages. The Journal of Asian Studies, Vol. 53, No. 3: 707–751. 汉译:佛教与东亚白话文的兴起:国语的产生 (王继红、顾满林译), 载 Zhu, Qingzhi (朱庆之) 编Fojiao Hanyu yanjiu 佛教汉语研究 [Studies of Buddhist Chinese]. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press]. 2009: 358–409.

    Google Scholar 

  • Monier-Williams, Monier. 1899. A Sanskrit-English dictionary. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Ren, Jiyu(任继愈). 1981. Zhongguo Fojiao shi (1) 中国佛教史(第1卷) [History of Buddhism in China] vol.1. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe 北京:中国社会科学出版社 [Beijing: China Social Sciences Publishing House].

    Google Scholar 

  • Shi, Guanghui (史光辉). 2011. Donghan-Tang Hanwen chongyi Fojing cihui bijiao yanjiu 东汉-唐汉文重译佛经词汇比较研究 [Comparative Study of Lexicon in Various Translated Versions of the Buddhist Sutras from Eastern Han to Tang Dynasty]. Beijing: Guojia shehui kexue jijin jiexian cailiao 北京:国家社会科学基金结项材料 [Beijing: Achievement Report of the Project Funded by National Social Science Fund of China].

    Google Scholar 

  • Song, Yubo (宋玉波). 2012. Fojiao Zhongguohua licheng yanjiu 佛教中国化历程研究 [Study of the Chinization of Buddhism Progress]. Xi’an: Shanxi renmin chubanshe 西安:陕西人民出版社 [Xi’an: Shanxi People’s Publishing House].

    Google Scholar 

  • Spahr, Richard (徐真友). 1997. Guanyu Fodian yuyan de yixie yanjiu (Wan Jinchuan yi) 关于佛典语言的一些研究(万金川译) [Some Remarks on the Language of Buddhist Sutras (Traslated by Wan Jinchuan)]. Zhengguan 正观 [The Positive View] 1:68–83; also in Zhu, Qingzhi (朱庆之). 2009. Fojiao Hanyu yanjiu 佛教汉语研究 [Studies of Buddhist Chinese] 196–210. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • Speijer, J.S. 1886. Sanskrit Syntax. Leiden: Motilal Banarsidass.

    Google Scholar 

  • Tatia, Nathmal. 1976. Prātimokṣasūtram of the Lokottaravādimahāsāṅghika school, Tibetan Sanskrit works series 16. Patna: Kashi Prasad Jayaswal.

    Google Scholar 

  • Wang, Li (王力). 1958/1980. Hanyu shigao 汉语史稿 (修订本) [A draft of the Chinese Language History]. Beijing: Kexue chubanshe 北京:科学出版社 [Beijing:Science Press ]/Beijing: Zhonghua shuju 北京:中华书局 [Beijing: Zhonghua Book Company].

    Google Scholar 

  • Wang, Suqi (王苏琦). 2007. Handai zaoqi Fojiao tuxiang yu Xiwangmu tuxiang zhi bijiao 汉代早期佛教图像与西王母图像之比较 [Comparison between the Buddhist images in the early Han dynasty and those of the Western queen mother]. Kaogu yu wenwu 考古与文物 [Archaeology and Cultural Relics] 4:35–44.

    Google Scholar 

  • Wu, Juan (吴娟). 2009. ‘Jiuru’ tanyuan “久如”探源 [Exploring the Origin of ‘Jiuru’]. Hanyushi Xuebao 8 汉语史学报 8 [Journal of the Chinese Language History] Vol. 8: 226–233, Shanghai: Shanghai jiaoyu chubanshe 上海:上海教育出版社 [Shanghai: Shanghai Education Publishing House].

    Google Scholar 

  • Xu, Kangsheng (许抗生). 1990. Jianlun Fojiao de Zhongguohua 简论佛教的中国化 [Brief Remarks on Chinization of Buddhism]. Zhongguo wenhua yu Zhongguo zhexue 中国文化与中国哲学 [Chinese Culture and Chinese Philosophy] 1988: 361–375. Beijing: Shenghuo-Dushu-Xinzhi Sanlian shudian 北京:生活•读书•新知三联书店 [Beijing:SDX Joint Publishing Company].

    Google Scholar 

  • Xu, Shiyi (徐时仪). 2007. Hanyu baihua fazhan shi 汉语白话发展史 [Evolution of the Chinese Vernacular]. Beijing: Beijing Daxue chubanshe 北京:北京大学出版社 [Beijing: Peking University Press].

    Google Scholar 

  • Yang, Tongjun (杨同军). 2011. Yuyan jiechu he wenhua hudong: Hanyi Fojing cihui de shengcheng yu yanbian yanjiu 语言接触和文化互动:汉译佛经词汇的生成与演变研究 [Language Contact and Cultural Interaction: A Study of the Formation and Evolution of the Words in the Chinese Translated Buddhist Scriptures]. Beijing: Zhonghua shuju 北京:中华书局 [Beijing: Zhonghua Book Company].

    Google Scholar 

  • Yao, Baoxian (姚宝贤). 1936. Fojiao ru Zhongguo hou zhi bianqian jiqi tezhi 佛教入中国后之变迁及其特质 [The Changing and Characteristics of Buddhism after Entering China], Zhongshan wenhua jiaoyuguan jikan 3.1 中山文化教育馆季刊 3.1 [Zhongshan Cultural and Educational Museum Quarterly] Vol 3.1: 267–272.

    Google Scholar 

  • Yu, Liming (俞理明). 1993. Fojing wenxian yuya n 佛经文献语言 [Buddhist Literature and Language]. Chengdu: Bashu shushe 成都:巴蜀书社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

  • Yu, Dongtao (余东涛). 2013. Shuo xiandai Hanyu “jieci+shijianci” zuhe 说现代汉语“介词+时间词”组合 [On the ‘preposition+temporal word’ structure in mandarin Chinese], Hanyu xuebao 汉语学报 [Chinese Linguistics] 2: 72–77.

    Google Scholar 

  • Yu, Fangyuan (于方圆) and Zhu, Guanming (朱冠明). 2018. Jin wunian Hanyi Fodian yufa yanjiu 近五年汉译佛典语法研究 [Review of the studies of the Buddhist Chinese grammar in recent five years], Hanyushi Yanjiu Jikan 25 汉语史研究集刊 25 [Collection of works on the history of the Chinese language] Vol. 25: 290–308. Chengdu: Bashu shushe 成都:巴蜀书社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

  • Zhang, Wenbin (张文彬) and Shaolian Li (李绍连). 1987. Shilun Wei Jin Nanbeichao Fojiao de xingsheng jiqi shehui yuanyin 试论魏晋南北朝佛教的兴盛及其社会原因 [A tentative remark on the prosperity of Buddhism in the Wei, Jin, and Southern and Northern dynasties and its social causes]. Yindu xuekan 殷都学刊 [Journal of Yindu] 3:43–47.

    Google Scholar 

  • Zhang, Yisan (张诒三) and Futong Zhang (张福通). 2013. Foyuan wailaici Hanhua yanjiu 佛源外来词汉化研究 [Study of the Sinicization of Buddhist Loanwords]. Beijing: Zhongguo shuji chubanshe 北京:中国书籍出版社 [Beijing: China Book Publishing House].

    Google Scholar 

  • Zhu, Dexi (朱德熙). 1982. Yufa jiangyi 语法讲义 [Outline of Chinese Grammar]. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • Zhu, Qingzhi (朱庆之). 1992a. Fodian yu zhonggu Hanyu cihui yanjiu 佛典與中古漢語詞彙研究 [Chinese Buddhist Scriptures and the Study of Middle Chinese Vocabulary]. Taibei: Wenjin Chubanshe 台北:文津出版社 [Taibei: Wenchin Press].

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之). 1992b. ‘Yingxiang’ jinyi de laiyuan “影响”今义的来源 [The origin of the present meaning of the word ‘Yingxiang’]. Wenshi zhishi 文史知识 [Chinese Literature and History] 4: 99–100.

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之). 2000. Fojing fanyi zhong de fangyi jiqi dui Hanyu cihui de yingxiang 佛经翻译中的仿译及其对汉语词汇的影响 [Calques in Buddhist Scripture Translation and Their Influence on Chinese Vocabulary]. Zhonggu jindai Hanyu yanjiu 中古近代汉语研究 [Studies of the Middle and Pre-Modern Chinese] Vol. 1: 247–262. Shanghai: Shanghai jiaoyu chubanshe 上海:上海教育出版社 [Shanghai: Shanghai Education Publishing House].

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之). 2001. Fojiao Hunhe Hanyu chulun 佛教混合汉语初论 [A Preliminary Discussion on Buddhist Hybrid Chinese]. Yuyanxue luncong 24 语言学论丛 24 [Essays on Linguistics] Vol. 24: 1–33. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commecial Press].

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之). 2002/2006. Lun Fojiao dui gudai Hanyu cihui fanzhan yanbian de yingxiang 论佛教对古代汉语词汇发展演变的影响 [On the Influence of Buddhism on the Evolution of Ancient Chinese Vocabulary]. (Hanguo) Zhongguo yanjiu (韩国)中国研究 [(South Korea) Studies on China ] Vol. 30: 157–181. / 21 Shiji de Zhongguo yuyanxue (2) 21世纪的中国语言学(二) [Chinese Linguistics in the 21st Century] Vol.2: 231–270. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commecial Press].

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之). 2008. On some basic features of Buddhist Chinese. Journal of the International Association of Buddhist Studies, 31(1–2): 485–504.

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之). 2011. Yige fanyuci zai gu Hanyu zhong de shiyong he fazhan 一个梵语词在古汉语中的使用和发展 [A case study of the use and development of a Sanskrit word in ancient Chinese]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] 4: 373–382.

    Google Scholar 

  • ———(朱庆之) and Guanming Zhu (朱冠明). 2006. Fodian yu Hanyu yufa yanjiu—20 Shiji guonei Fojiao Hanyu yanjiu huigu zhi er 佛典与汉语语法研究—20世纪国内佛教汉语研究回顾之二 [Buddhist scriptures and the study of Chinese grammar: Review of the study of Buddhist Chinese in China in the 20th century, part 2]. Hanyushi Yanjiu Jikan 9 汉语史研究集刊 9 [Collection of works on the history of the Chinese language] 9: 413–459. Chengdu: Bashu shushe 成都:巴蜀书社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

  • Zhu, Guanming (朱冠明). 2007a. Cong Zhonggu Fodian kan ‘ziji’ de Xingcheng 从中古佛典看“自己”的形成 [On the origin of the reflexive ‘ziji’ from the perspective of the medieval Chinese Buddhist scriptures]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] 5: 402–411.

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2007b/2009. Fodian ciyu kaoshi liu ze 佛典词语考释六则 [Textual Interpretation of Six Words in Buddhist Sutras], Disan jie Hanyushi xueshu yantaohui ji diliu jie zhonggu Hanyu guoji xueshu yantaohui 第三届汉语史学术研讨会暨第六届中古汉语国际学术研讨会 [The 3rd Symposium on the History of the Chinese Language & the 6th International Symposium on Middle Chinese]. Sichuan Daxue 四川大学 [Sichuan University]; Also in Zhongguo Renmin Daxue wenxueyuan bian Yuyan Lunji 6 中国人民大学文学院编 语言论集 第6辑 [Essays on Language and Linguistics, edited by the School of Liberal Arts, RUC] Vol. 6: 127–140. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe 北京:中国社会科学出版社 [Beijing: China Social Sciences Publishing House].

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2008. Yizhi: Fojing fanyi yingxiang Hanyu cihui de yizhong fangshi 移植:佛经翻译影响汉语词汇的一种方式 [Transfer: A Means of the Influence of the Translation of Buddhist Scriptures on Chinese Vocabulary]. Yuyanxue luncong 37 语言学论丛 37 [Essays on Linguistics] Vol. 37: 169–182. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2011. Zhonggu Fodian yu Hanyu shoushi zhuyuju de fazhan—Jiantan Fojing Fanyi Yingxiang Hanyu Yufa de Moshi 中古佛典与汉语受事主语句的发展—兼谈佛经翻译影响汉语语法的模式 [The medieval Chinese Buddhist scriptures and the development of the Chinese patient-subject clause: A case study of the pattern of the effect of the Buddhist sutra translation on Chinese grammar]. Zhongguo yuwen 中国语文 [Studies of the Chinese Language] 2: 169–178.

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2013. Hanyi Fodian yufa yanjiu shuyao 汉译佛典语法研究述要 [Concise Review of the Study of the Grammar of Chinese Buddhist Scriptures] in Jiang Shaoyu, Hu Chirui zhubian Hanyi Fodian yufa yanjiu lunji 载蒋绍愚、胡敕瑞主编 汉译佛典语法研究论集 [Collection of Works on Grammar of the Chinese Buddhist Scriptures]. 1–45. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2015. Zhonggu yijing zhong de ‘weicengyou’ jiqi liuchuan 中古译经中的“未曾有”及其流传 [The word ‘weicengyou’ in medieval translated Buddhist scriptures and its evolution]. Guhanyu yanjiu 古汉语研究 [Research in Ancient Chinese Language] 2: 16–25.

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2019. Lihe Qingong shi ‘shengse’ kao 李贺 秦宫 诗“生色”考 [On Explaining the Word ‘Shengse’ in Lihe’s Poem Qingong]. Yuyanxue luncong 59 语言学论丛 59 [Essays on Linguistics] 59: 140–165. Beijing: Shangwu yinshuguan 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • ———(朱冠明). 2021. Shijian mingci ‘xianzai’ de laiyuan ji Zhongguohua 时间名词“现在”的来源及中国化 [The origin and Sinicization of the temporal noun ‘Xianzai’]. Hanyu xuebao 汉语学报 [Chinese Linguistics] 1: 63–70.

    Google Scholar 

  • Zürcher, Erik (许理和). 1977/1987. Late Han Vernacular Elements in the Earliest Buddhist Translations. Journal of the Chinese Language Teachers Association, Vol. 12, NO.3: 177–203. 汉译:最早的佛经译文中的东汉口语成分(蒋绍愚译), 语言学论丛 14 [Essays on Linguistics] Vol.14: 197–225. 北京:商务印书馆 [Beijing: The Commercial Press].

    Google Scholar 

  • ———.1990/1998. Handai Fojiao yu Xiyu (Wu Xuling yi) 汉代佛教与西域(吴虚领译) [Buddhism in the Han Dynasty and Western Regions (Translated by Wu Xuling)]. Guoji Hanxue 2 国际汉学 2 [International Sinology] Vol. 2: 291–310. Zhengzhou: Daxiang chubanshe 郑州:大象出版社 [Zhengzhou: Elephant Press].

    Google Scholar 

  • ——— 1991/2001 A New Look at the Earliest Chinese Buddhist Texts, in Koichi Shinohara and Gregory Schopen ed. From Benares to Beijing: Essays on Buddhism and Chinese Religion, Oakville-New York-London: Mosaic Press. 1991: 277–304. 汉译:关于初期汉译佛经的新思考(顾满林译), 汉语史研究集刊 4 [Collection of Works on the History of the Chinese Language] Vol. 4: 286–312. 成都:巴蜀书社 [Chengdu: Bashu Press].

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Guanming Zhu .

Editor information

Editors and Affiliations

Section Editor information

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2022 The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this entry

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this entry

Zhu, G. (2022). The Sinicization of Buddhist Scriptural Language. In: Ye, Z. (eds) The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies. Palgrave Macmillan, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-16-0924-4_18

Download citation

Publish with us

Policies and ethics