Abstract
In the past 50 years or so, the language of Christian worship in English has undergone the most profound changes it has experienced since the Reformation, when Latin was replaced by vernacular languages in the Protestant churches. These changes have been prompted largely by concerns that began to arise – mainly in the 1960s – over archaic versus modern English, inclusive versus noninclusive language for humans and for God, military imagery, what are perceived to be negative references to people of certain races, and other factors. But the changes in language do not stop there, for there is an increasing trend toward using languages other than English in largely Anglophone churches, partly in recognition of the increasing language diversity of the United States and also as a means of validating and showing unity with Christians of other countries, ethnicities, and cultures.
At the same time, in some worship and song traditions, “church” language continues to be widely employed. The dichotomy in language usage also has a geographic dimension, with churches (and denominations) in certain sections of the country continuing to rely more heavily upon traditional language approaches than others in different sections that make more use of what might be called “revised expressions.”
These language choices stand out most clearly in scripture reading and song texts, which will be the principal focuses. A brief summary of language usage in worship since the period of the New Testament will be given, concentrating upon the use of “King James English” since the early seventeenth century. The reasoning behind each of the various language issues and the use (or nonuse) of languages other than English as mentioned above will be explored, and the geographic distribution of the various language uses will be noted. The discussion will partly be descriptive and partly evaluative, pointing out, for example, linguistic and theological problems that arise from the use of both gendered and gender-neutral language for God.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
References
Christensen, R. L. (Ed.). (1997). How shall we sing the lord’s song? An assessment of the New Century Hymnal. Centerville: Confessing Christ.
Clyde, A. G. (1998). The language of The New Century Hymnal. In K. L. Forman (Ed.), The New Century Hymnal companion: A guide to the hymns (pp. 15–56). Cleveland: Pilgrim Press.
Hawn, C. M. (1991). A survey of trends in recent protestant hymnals: International hymnody. The Hymn, 42(4), 24–32.
Music, D. W. (2007). War and peace in Christian hymnody. Criswell Theological Review, 4(2), 97–110.
Procter-Smith, M. (1990). In her own rite: Constructing feminist liturgical tradition. Nashville: Abingdon Press.
Routley, E. (1977a). Hymn writers of the new English renaissance. The Hymn, 28(1), 6–10.
Routley, E. (1977b). The background of the English renaissance in hymnody. The Hymn, 28(2), 64–66.
Wren, B. (1989). What language shall I borrow? God-talk in worship: A male response to feminist theology. New York: Crossroad.
Young, C. R. (1993). Companion to the United Methodist Hymnal. Nashville: Abingdon Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature
About this entry
Cite this entry
Music, D.W. (2018). Anglophone Christian Worship’s Changed (and Changing) Language in the United States. In: Brunn, S., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_64-1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_64-1
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-73400-2
Online ISBN: 978-3-319-73400-2
eBook Packages: Springer Reference Earth and Environm. ScienceReference Module Physical and Materials ScienceReference Module Earth and Environmental Sciences