Abstract
A considerably high volume of research into plagiarism has been conducted in recent years, most of which focused on educational approaches. Other studies, however, attempted to establish, especially from a forensic linguistic perspective, the extent to which linguistic analyses like the ones used in forensic contexts could help determine the degree of plagiarism in written assignments. However, most of these focused on the role of the linguist as a forensic consultant and/or expert dealing especially with attorneys and being involved in court cases, and rarely, if ever, have they applied linguistic research into academic plagiarism. Indeed, plagiarism analysis has traditionally focused on determining the uniqueness of a suspect text, while disregarding important cross-cultural circumstances. This chapter discusses plagiarism as a cross-cultural/cross-linguistic phenomenon. It examines the perceptions of higher education students and lecturers/tutors in two different countries in order to assess, firstly, whether speakers from different countries share the same concept of plagiarism, or on the contrary whether they have different perceptions. Secondly, based on these perceptions, it is asked whether a distinction needs to be made between judgments of intentional and unintentional instances of plagiarism. Thirdly, this chapter discusses the potential role of the linguist in demonstrating the alleged plagiarist’s intention, and the corresponding ethical implications. The chapter ends by arguing that a cross-cultural analysis, combined with an understanding of the legal context, is crucial in detecting and analyzing plagiarism.
References
Al-Marashi, I. (2002). Iraq’s security and intelligence network: A guide and analysis. Middle East Review of International Affairs, 6(3).
Angèlil-Carter, S. (2000). Stolen language?: Plagiarism in writing. Harlow: Longman.
Ascensão, J. d. O. (1992). Direitos de Autor e Direitos Conexos. Coimbra: Coimbra Editora.
Cohen, S. (1972). Folk devils and moral panics. Oxon/New York: Routledge.
Coulthard, M. (2004). Author identification, idiolect and linguistic uniqueness. Applied Linguistics, 25(4), 431–447.
Coulthard, M., & Johnson, A. (2007). An introduction to forensic linguistics: Language in evidence. London/New York: Routledge.
Coulthard, M., Johnson, A., Kredens, K., & Woolls, D. (2010). Four forensic linguists’ responses to suspected plagiarism. In M. Coulthard & A. Johnson (Eds.), The Routledge handbook of forensic linguistics (pp. 523–538). Milton Park, Abingdon/New York: Routledge.
Eiras, H., & Fortes, G. (2010). Dicion{á}rio de Direito Penal e Processo Penal. Lisboa: Quid Juris.
Finnis, J. (1991). Intention and side-effects. In R. G. Frey & C. W. Morris (Eds.), Liability and responsibility: Essays in law and morals (pp. 32–64). Cambridge: Cambridge University Press.
Garner, B. A. (2009). Black’s law dictionary (9th ed.). St. Paul: West.
Glendinning, I. (2014). Impact of policies for plagiarism in higher education across Europe – Results of the Project. Acta Universitatis Agriculturae et Silviculturae Mendelianae Brunensis, 63(1):207–216
Goldstein, P. (2003). Copyright’s highway: From Gutenberg to the celestial jukebox. Stanford: Stanford University Press.
Howard, R. M. (1995). Plagiarisms, authorships, and the academic death penalty. College English, 57(7), 788–806. https://doi.org/10.2307/378403.
Howard, R. M., & Robillard, A. E. (2008). Plagiarisms. In R. M. Howard & A. E. Robillard (Eds.), Pluralizing plagiarism: Identities, contexts, pedagogies (pp. 1–7). Portsmouth: Boynton/Cook.
Jameson, D. A. (1993). The ethics of plagiarism: How genre affects writers’ use of source materials. Bulletin of the Association for Business Communication, 56(2), 18.
Johnson, A. (1997). Textual kidnapping – A case of plagarism among three student texts? The International Journal of Speech, Language and the Law, 4(2), 210–225.
Kress, G. (2000). Multimodality. In Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures. London and New York: Routledge.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Reading images the grammar of visual design. Oxon and New York: Routledge. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004.
Mota-Ribeiro, S., & Pinto-Coelho, Z. (2011). Para além da superfície visual: os anúncios publicitários vistos à luz da semiótica social. Representações e discursos da heterossexualidade e de género. Comunicação e Sociedade, 19, 227–246.
Partridge, L., & West, J. (2003). Plagiarism: Perceptions, and occurrence amongst transnational postgraduate students in the Graduate School of Education. In H. Marsden, M. Hicks, & A. Bundy (Eds.), Educational integrity: Plagiarism and other perplexities, Proceedings of the 1st Australasian Integrity Conference, 21–22 November (pp. 149–154). Adelaide: University of South Australia.
Pecorari, D. (2008). Academic writing and plagiarism: A linguistic analysis. London: Continuum.
Scollon, R. (1994). As a matter of fact: The changing ideology of authorship and responsibility in discourse. World Englishes, 13(1), 33–46.
Scollon, R. (1995). Plagiarism and ideology: Identity in intercultural discourse. Language in Society, 24, 1–28.
Sousa-Silva, R. (2012). Legitimated plagiarism: An investigation of textual borrowing in official documents. In A. A. C. Teixeira (Ed.), Interdisciplinary insights on fraud and corruption – 1st OBEGEF conference booklet, Porto: Universidade do Porto.
Sousa-Silva, R. (2013). Detecting plagiarism in the forensic linguistics turn. Unpublished PhD thesis. Birmingham: Aston University.
Sousa-Silva, R. (2014). Detecting translingual plagiarism and the backlash against translation plagiarists. Language and Law/Linguagem e Direito, 1(1), 70–94.
Sutherland-Smith, W. (2005). Pandora’s box: Academic perceptions of student plagiarism in writing. Journal of English for Academic Purposes, 4(1), 83–95. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2004.07.007.
Turell, M. T. (2004). Textual kidnapping revisited: The case of plagarism in literary translation. The International Journal of Speech, Language and the Law, 11(1), 1–26.
Turell, M. T. (2007). Plagio y traducci{ó}n literaria. Vasos Comunicantes, 37(1), 43–54.
Turell, M. T. (2008). Plagiarism. In J. Gibbons & M. T. Turell (Eds.), Dimensions of forensic linguistics (Vol. 9, pp. 265–299). Oxford: John Benjamins.
Turell, M. T. (2013). Presidential address. In Proceedings of the 3rd European conference of the International Association of Forensic Linguists on the theme of “Bridging the gaps between language and the law”. Porto: Universidade do Porto – Faculdade de Letras.
Williams, K., & Carroll, J. (2009). Referencing and understanding plagiarism. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Woolls, D. (2003). Better tools for the trade and how to use them. Forensic Linguistics, 10(1), 102–112. https://doi.org/10.1558/sll.2003.10.1.102.
Woolls, D., & Coulthard, M. (1998). Tools for the trade. International Journal of Speech, Language and the Law, 5(1), 33–57. http://www.equinoxjournals.com/ojs/index.php/IJSLL/article/view/508/3884.
Acknowledgments
This work was partially supported by Grant SFRH/BD/47890/2008 and SFRH/BPD/100425/2014 FCT-Fundação para a Ciência e Tecnologia, Portugal, co-financed by POPH/FSE.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
Sousa-Silva, R. (2019). Plagiarism Across Languages and Cultures: A (Forensic) Linguistic Analysis. In: Brunn, S., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_191-1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_191-1
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-73400-2
Online ISBN: 978-3-319-73400-2
eBook Packages: Springer Reference Earth and Environm. ScienceReference Module Physical and Materials ScienceReference Module Earth and Environmental Sciences