Abstract
This paper discusses the role of different factors determining the linguistic competence of heritage speakers (HSs) based on examples from speakers who speak a Romance language (French, Italian, Portuguese, or Spanish) as heritage language (HL) and German as the environmental language. Since the relative amount of contact with the HL and the environmental language may vary during the acquisition process, the role of language dominance (in terms of relative language proficiency) is of particular interest for HL development. In addition to dominance (and related to it), cross-linguistic influence (CLI) may have an influence on the outcome of HL acquisition. Finally, quality and quantity of input also determine HL acquisition and will be discussed in connection with heritage language education.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Argyri, E., & Sorace, A. (2007). Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 77–99.
Berman, R. A. (1979). The (re)emergence of a bilingual: Case-study of a Hebrew-English child. Working Papers in Bilingualism, 19, 157–179.
Bernardini, P., & Schlyter, S. (2004). Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7(1), 49–70.
Bianchi, G. (2013). Gender in Italian-German bilinguals: A comparison with German L2 learners of Italian. Bilingualism: Language and Cognition, 16(3), 538–557.
Birdsong, D. (2014). Dominance and age in Bilingualism. Applied Linguistics, 35(4), 374–392.
Bohman, T., Bedore, L., Peña, E., Mendez-Perez, A., & Gillam, R. B. (2010). What you hear and what you say: Language performance in Spanish–English bilinguals. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(3), 325–344.
Bylund, E., & Díaz, M. (2012). The effects of heritage language instruction on first language proficiency. A psycholinguistic perspective. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5, 593–609.
Cantone, K. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.
Dabrowska, E. (2012). Different speakers, different grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism, 2(3), 219–253.
Di Venanzio, L., Schmitz, K., & Rumpf, A. L. (2012). Objektrealisierungen und -auslassungen bei transitiven Verben im Spanischen von Herkunftssprechern in Deutschland. Linguistische Berichte, 232, 437–461.
Di Venanzio, L., Schmitz, K., & Rumpf, A. L. (2016). Objects of transitive verbs in Italian as a heritage language in contact with German. Linguistic Approaches to Bilingualism. doi:10.1075/lab.13041.divissn 1879–9264.
Dunn, A. L., & Fox Tree, J. E. (2009). A quick, gradient Bilingual dominance scale. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 273–289.
Fischer, S., & Rinke, E. (2013). Explaining the variability of clitic doubling across Romance: A diachronic account. Linguistische Berichte, 236, 255–272.
Flores, C. (2015a). Losing a language in childhood: A longitudinal case study on language attrition. Journal of Child Language, 42(3), 562–590.
Flores, C. (2015b). Understanding heritage language acquisition. Some contributions from the research on heritage speakers of European Portuguese. Lingua, 164, 251–265.
Flores, C., & Barbosa, P. (2014). When reduced input leads to delayed acquisition: A study on the acquisition of clitic placement by Portuguese heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 18(3), 304–325.
Flores, C., & Rato, A. (2016). Global accent in the Portuguese speech of heritage returnees. Journal of Heritage Language, 13(2), 161–183.
Flores, C., Rinke, E. (2015). Um estudo comparativo sobre o conhecimento do sistema pronominal português por parte de Falantes de Português Língua de Herança e Falantes de uma Língua Segunda. In MA Marques, X Rei, (Eds.), Novas perspetivas linguísticas no espaço galego-português (Monografia 10, pp. 11–33). Corunha: Universidade da Corunha.
Flores, C., Santos, A. L., Marques, R., & Jesus, A. (2016). Age and input effects in the acquisition of mood in Heritage Portuguese. Journal of Child Language. doi:10.1017/S0305000916000222.
Flores, C., Rinke, E., & Azevedo, C. (in press). Object realization across generations. A closer look on the spontaneous speech of Portuguese first and second generation migrants. In E Domenico (Ed.), Complexity in acquisition. Cambridge: Cambridge Scholars.
Gathercole, V. C. M., & Thomas, E. M. (2009). Bilingual first-language development: Dominant language takeover, threatened minority language take-up. Bilingualism: Language and Cognition, 12(2), 213–237.
Gawlitzek-Maiwald, I., & Tracy, R. (1996). Bilingual bootstrapping. Linguistics, 34, 901–926.
Genesee, F. (1989). Early bilingual development: One language or two? Journal of Child Language, 16(1), 161–179.
Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22, 611–631.
Ingram, D. (2002). The measurement of whole-word productions. Journal of Child Language, 29(4), 713–733.
Kallmeyer, W., & Keim, I. (2003). Linguistic variation and the construction of social identity in a German-Turkish setting. A case study of an immigrant youth group in Mannheim, Germany. In J. Androutsopoulos & A. Georgakopoulou (Eds.), Discourse constructions of youth identities (pp. 29–46). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kehoe, M. (2002). Developing vowel systems as a window to bilingual phonology. International Journal of Bilingualism, 6, 315–334.
Kehoe, M., Trujillo, C., & Lleó, C. (2001). Bilingual phonological acquisition: An analysis of syllable structure and VOT. In K. Cantone & M. O. Hinzelin (Eds.), Proceedings of the colloquium on structure, acquisition and change of Grammars: Phonological and syntactic aspects, Arbeiten zur Mehrsprachigkeit 27 (pp. 38–54). Hamburg: Universität Hamburg.
Kehoe, M., Lleó, C., & Rakow, M. (2004). Voice onset time in bilingual German-Spanish children. Bilingualism: Language and Cognition, 7(1), 71–88.
Kupisch, T. (2007). Determiners in bilingual German–Italian children: What they tell us about the relation between language influence and language dominance. Bilingualism: Language and Cognition, 10(1), 57–78.
Kupisch, T. (2012). Generic subjects in the Italian of early German-Italian bilinguals and German learners of Italian as a second language. Bilingualism: Language and Cognition, 15(4), 736–756.
Kupisch, T. (2014). Adjective placement in simultaneous bilinguals (German-Italian) and the concept of cross-linguistic overcorrection. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 222–233.
Kupisch, T., Barton, D., Hailer, K., Kostogryz, E., Lein, T., Stangen, I., & van de Weijer, J. (2014). Foreign accent in adult simultaneous bilinguals. Heritage Language Journal, 11(2), 123–150.
Kupisch T, Klaschik E. Language separation and gender marking in bi-dialectal Italian-Venetian children. Ms, University of Konstanz/the Arctic University of Norway/University of Hamburg; forthcoming.
Kupisch, T., & Rothman, J. (2016). Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism. Online First. doi:10.1177/1367006916654355.
Kupisch, T., & van de Weijer, J. (2016). The role of the childhood environment for language dominance: A case study of adult simultaneous bilingual speakers of German and French. In C. Silva Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of measurement and operationalization (pp. 174–194). Cambridge: Cambridge University Press.
Leopold, W. (1949). Speech development of a bilingual child (Volume 4). Evanston: Northwestern University Press.
Lleó, C. (2002). The role of markedness in the acquisition of complex prosodic structures by German-Spanish bilinguals. International Journal of Bilingualism, 6, 291–313.
Lleó, C., & Rakow, M. (2005). Markedness effects in voiced stop spirantization in bilingual German-Spanish children. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (pp. 1353–1371). CD Rom: Cascadilla Press.
Lleó, C., Kuchenbrandt, I., Kehoe, M., & Trujillo, C. (2003). Syllable final consonants in Spanish and German monolingual and bilingual acquisition. In N. Müller (Ed.), (Non)Vulnerable domains in bilingualism (pp. 191–220). Amsterdam: John Benjamins.
Lloyd-Smith, A., Gyllstad, H., & Kupisch, T. (2016). Transfer into L3 English. Global accent in German-dominant heritage speakers of Turkish. Linguistic Approaches to Bilingualism. Published online. doi:10.1075/lab.15013.llo.
Meisel, J. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In K. Hyltenstam, & L. Obler (Eds.), Bilingualism across the lifespan. Aspects of acquisition, maturity and loss (pp. 13–40). Cambridge: Cambridge University Press.
Melo-Pfeifer, S. (2015). The role of the family in heritage language use and learning: Impact on heritage language policies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(1), 26–44.
Montrul, S. (2010). Current issues in heritage language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 3–23.
Montrul, S., & Ionin, T. (2010). Transfer effects in the interpretation of definite articles by Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 13(4), 449–473.
Müller, N., & Hulk, A. (2001). Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 1–21.
Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in Second Language Acquisition, 18(1), 1–25.
Pires, A., & Rothman, J. (2009). Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism, 13(2), 211–238.
Rato, A., Flores, C., Neves, D., & Oliveira, D. (2015). A competência fonológica de falantes bilingues luso-alemães: um estudo sobre sotaque global, compreensibilidade e inteligibilidade da sua língua de herança. Diacrítica, 29(1), 297–326.
Rinke, E., & Flores, C. (2014). Heritage Portuguese bilinguals’ morphosyntactic knowledge of clitics. Bilingualism: Language and Cognition, 17(4), 681–699.
Rodina, Y., & Westergaard, M. (2015). Grammatical gender in bilingual Norwegian–Russian acquisition: The role of input and transparency. Bilingualism: Language and Cognition. doi:10.1017/S1366728915000668.
Santos, A. L., & Flores, C. (2016). Comparing heritage speakers and late L2-learners of European Portuguese: Verb movement, VP ellipsis and adverb placement. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(3), 308–340.
Schlyter, S. (1994). Early morphology in French as the weaker language in Swedish French. Scandinavian Working Papers in Bilingualism, 9, 67–87.
Schmitz, K., di Venanzio, L., & Scherger, A. L. (2016). Null and overt subjects in Italian and Spanish heritage speakers in Germany. Lingua. doi:10.1016/j.lingua.2016.04.004.
Serratrice, L., Sorace, A., Filiaci, F., & Baldo, M. (2009). Bilingual children’s sensitivity to specificity and genericity: Evidence from metalinguistic awareness. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 239–257.
Stöhr, A., Akpinar, D., Bianchi, G., & Kupisch, T. (2012). Gender marking in Italian-German heritage speakers and L2-learners of German. In K. Braunmueller & C. Gabriel (Eds.), Multilingual individuals and multilingual societies (MIMS) (pp. 153–170). Amsterdam: John Benjamins.
Suchtelen, P. (2014). Maintained and acquired heritage Spanish in the Netherlands: The case of dative constructions. Applied Linguistics Review, 5(2), 375–400.
Thomas, E. M., Williams, N., Jones, L., Davies, S., & Binks, H. (2014). Acquiring complex structures under minority language conditions: Bilingual acquisition of plural morphology in Welsh. Bilingualism: Language and Cognition, 17(3), 478–494.
Unsworth, S. (2013). Assessing the role of current and cumulative exposure in simultaneous bilingual acquisition: The case of Dutch gender. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 86–110.
Unsworth, S. (2015). Quantity and quality of language input in bilingual language development. In E. Nicoladis & S. Montanari (Eds.), Lifespan perspectives on bilingualism (pp. 136–196). Berlin: Mouton de Gruyter.
Volterra, V., & Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of Child Language, 5, 311–326.
Yip, V., & Matthews, S. (2000). Syntactic transfer in a Cantonese–English bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 193–207.
Yip, V., & Matthews, S. (2006). Assessing language dominance in bilingual acquisition: A case for mean length utterance differentials. Language Assessment Quarterly, 3(2), 97–116.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Flores, C., Kupisch, T., Rinke, E. (2018). Linguistic Foundations of Heritage Language Development from the Perspective of Romance Languages in Germany. In: Trifonas, P., Aravossitas, T. (eds) Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Springer International Handbooks of Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-44694-3_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-44694-3_12
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-44692-9
Online ISBN: 978-3-319-44694-3
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education